﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:10,427
‫حسنًا، دعيني أخبرك يا "كيت هوفمان".‬
‫ما تختبرينه الآن أشبه باستعارة.‬

2
00:00:10,510 --> 00:00:11,761
‫- استعارة؟‬
‫- أجل.‬

3
00:00:12,262 --> 00:00:14,681
‫أيّ شيء تقدمين على فعله‬
‫سيكون مخيفًا وسيؤلم بشدّة.‬

4
00:00:14,764 --> 00:00:15,974
‫مخيف للغاية وسيؤلم.‬

5
00:00:16,057 --> 00:00:19,477
‫كونك خائفة الآن دليل حيّ أنه عليك فعل هذا.‬

6
00:00:20,103 --> 00:00:21,104
‫عليّ أن أفعل هذا.‬

7
00:00:22,147 --> 00:00:24,149
‫يجب أن نفعل هذا.‬

8
00:00:25,191 --> 00:00:26,651
‫رباه! أنت شديدة الذكاء يا "آن".‬

9
00:00:26,735 --> 00:00:27,944
‫أجل، ها قد بدأنا.‬

10
00:00:28,570 --> 00:00:30,030
‫ما هذه إلّا البداية.‬

11
00:00:30,113 --> 00:00:31,990
‫سنفعل أمورًا جنونية‬

12
00:00:32,073 --> 00:00:34,659
‫لأننا لن نتوقف يومًا عن مساندة بعضنا بعضًا.‬

13
00:00:34,743 --> 00:00:37,412
‫هل انتهيتما؟‬
‫أم أن هناك المزيد من الكلام التشجيعي؟‬

14
00:00:37,996 --> 00:00:38,830
‫لتبدأ عملك.‬

15
00:00:41,332 --> 00:00:42,167
‫اللعنة!‬

16
00:00:50,008 --> 00:00:52,510
‫"أعمال NETFLIX الأصلية"‬

17
00:01:03,146 --> 00:01:04,731
‫"(روزي فيليبس)"‬

18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
‫أين أمكما؟‬

19
00:01:13,406 --> 00:01:14,866
‫لا أعرف.‬

20
00:01:17,535 --> 00:01:18,495
‫"كيت"؟‬

21
00:01:26,002 --> 00:01:26,836
‫حسنًا.‬

22
00:01:26,920 --> 00:01:30,507
‫بالكاد نبسنا ببنت شفة لبعضنا‬
‫منذ رحيل "تومي".‬

23
00:01:30,590 --> 00:01:32,342
‫لذا سأبدأ.‬

24
00:01:33,051 --> 00:01:36,179
‫لعلي تجاوزت الحدود‬
‫وقلت أشياءً لم يجدر بي قولها‬

25
00:01:36,262 --> 00:01:40,016
‫ولك بالغ أسفي على هذا.‬

26
00:01:42,268 --> 00:01:44,479
‫ظننت أنه من المهم…‬

27
00:01:46,815 --> 00:01:48,024
‫أن أقول بعض الكلمات.‬

28
00:01:48,608 --> 00:01:49,526
‫إليك ببعض الكلمات.‬

29
00:01:49,609 --> 00:01:50,443
‫لست آسفة.‬

30
00:01:50,527 --> 00:01:54,322
‫- هذه بداية رائعة.‬
‫- لقد تزوجتني لأنني انفعالية.‬

31
00:01:54,405 --> 00:01:56,574
‫أظن أنك قررت أن هذا لم يعد يناسبك؟‬

32
00:01:56,658 --> 00:01:58,701
‫صحيح، لأن من يحتاج إلى النمو أو التغيير؟‬

33
00:01:58,785 --> 00:02:01,412
‫أتعرفين ماذا يحصل‬
‫حين تكبتين شخصًا انفعاليًا؟‬

34
00:02:01,996 --> 00:02:02,956
‫قنبلة موقوتة.‬

35
00:02:03,039 --> 00:02:06,501
‫يا للذكاء! منذ متى وأنت تنتظر قول ذلك؟‬

36
00:02:07,127 --> 00:02:08,294
‫صباح الخير يا عزيزتي.‬

37
00:02:09,337 --> 00:02:11,047
‫- من تراسلين؟‬
‫- لا أحد.‬

38
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
‫حسنًا، عجبًا!‬

39
00:02:15,468 --> 00:02:16,594
‫هل ستجيبين على هذا؟‬

40
00:02:19,389 --> 00:02:20,223
‫مرحبًا؟‬

41
00:02:21,933 --> 00:02:24,102
‫- من المتحدّث؟‬
‫- مرحبًا يا "لورين".‬

42
00:02:24,185 --> 00:02:26,312
‫- "لورين" صديقتها.‬
‫- أعرف من تكون "لورين".‬

43
00:02:26,813 --> 00:02:28,189
‫سأرفق الملاحظات في رسالة إلكترونية.‬

44
00:02:28,273 --> 00:02:30,024
‫عمّ تتحدثين يا "أليس"؟‬

45
00:02:30,692 --> 00:02:31,818
‫إنهم يطردونني.‬

46
00:02:32,527 --> 00:02:36,197
‫قالوا إنني خطر على نفسي وعلى الآخرين،‬
‫أيًا كان معنى ذلك!‬

47
00:02:36,281 --> 00:02:39,409
‫سأقابلك في المدرسة، اتفقنا؟‬
‫عليّ الذهاب الآن. إلى اللقاء.‬

48
00:02:39,492 --> 00:02:40,702
‫لا يا "أليس"، أرجوك…‬

49
00:02:42,036 --> 00:02:43,079
‫أكل شيء بخير؟‬

50
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
‫تأخرت على المدرسة فحسب.‬

51
00:02:49,961 --> 00:02:50,795
‫إلى اللقاء.‬

52
00:02:51,504 --> 00:02:52,755
‫إلى اللقاء. طاب يومك.‬

53
00:02:55,133 --> 00:02:56,593
‫ما سبب هذه المكالمة السارّة؟‬

54
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
‫أتعرفين أين "كيت"؟‬

55
00:02:58,887 --> 00:03:01,556
‫- لا. ألا تعرف أنت؟‬
‫- لم أجدها حين استيقظت.‬

56
00:03:01,639 --> 00:03:04,142
‫ولا يمكنني الاتصال بها‬
‫لأن هاتفها معي منذ حريق المطبخ.‬

57
00:03:04,225 --> 00:03:07,437
‫عذرًا. حريق المطبخ؟‬
‫لماذا هذه أول مرة أسمع فيها عن هذا؟‬

58
00:03:07,520 --> 00:03:09,689
‫- لماذا هاتفها معك؟ أهي بخير؟‬
‫- إنها بخير.‬

59
00:03:09,772 --> 00:03:11,816
‫- "كيت".‬
‫- إلى حد ما.‬

60
00:03:11,900 --> 00:03:14,444
‫أًصيبت ببعض الحروق على ذراعها.‬

61
00:03:14,527 --> 00:03:16,196
‫- يا إلهي!‬
‫- أعرف.‬

62
00:03:16,779 --> 00:03:18,865
‫حاولت الاتصال بمكتبها. إنها ليست هناك.‬

63
00:03:18,948 --> 00:03:21,784
‫- جرّبت الاتصال بأمها وبأختها.‬
‫- حسنًا.‬

64
00:03:23,870 --> 00:03:25,705
‫- لديّ اقتراح آخر.‬
‫- رائع.‬

65
00:03:25,788 --> 00:03:27,916
‫إن وجدتها، هلا تعاودين الاتصال بي.‬

66
00:03:27,999 --> 00:03:29,083
‫سأبقيك على اطلاع.‬

67
00:03:35,006 --> 00:03:37,842
‫لهذا السبب نعتقد أن كتابك قادر على إحداث…‬

68
00:03:37,926 --> 00:03:42,180
‫"سلون"، شكرًا لقدومك. تعرفين "بيفرلي برنر"،‬
‫مؤلفة كتاب "راكون آند ذا روك".‬

69
00:03:42,263 --> 00:03:46,768
‫بالطبع، تسرّني رؤيتك. مرحبًا.‬
‫خلتني جئت قبل موعد هذا الاجتماع.‬

70
00:03:46,851 --> 00:03:49,979
‫لا، قدّمت "نينا" موعد هذا الاجتماع ساعة.‬

71
00:03:50,480 --> 00:03:52,607
‫لقد ناقشنا أمورًا كثيرة بالفعل.‬

72
00:03:54,108 --> 00:03:55,652
‫لم أتلق هذا البريد الإلكتروني قط.‬

73
00:03:57,195 --> 00:03:59,697
‫إن "سلون" حامل. أتعرفين ما يترتب على ذلك؟‬

74
00:03:59,781 --> 00:04:03,117
‫- تهانئي يا "سلون".‬
‫- شكرًا.‬

75
00:04:03,201 --> 00:04:06,663
‫لقد انتهينا تقريبًا،‬
‫لذا، ما من داع لمشاركتك في هذه المهمة.‬

76
00:04:07,205 --> 00:04:11,709
‫يا ليتني! أود فقط الحرص على أن يكون‬
‫لديك ما يكفي من الوقت لحزم أمتعتك.‬

77
00:04:11,793 --> 00:04:13,628
‫حزم أمتعتي؟ إلى أين سأذهب؟‬

78
00:04:13,711 --> 00:04:17,298
‫رباه! أظن أنه لم يصلك بريدي الإلكتروني.‬
‫لا تشغلي بالك بهذا الكتاب.‬

79
00:04:17,382 --> 00:04:19,300
‫أو بأيّ كتاب آخر.‬

80
00:04:19,801 --> 00:04:21,844
‫إذ ستشغل بالك أمور جمّة في "كليفلاند".‬

81
00:04:22,679 --> 00:04:24,097
‫- "كليفلاند"؟‬
‫- تهانئي.‬

82
00:04:24,180 --> 00:04:26,432
‫سترأسين مكتبنا في "أوهايو".‬

83
00:04:26,516 --> 00:04:29,519
‫أبهرتني كثيرًا روحك المبادرة‬
‫خلال الأسابيع القليلة الماضية.‬

84
00:04:29,602 --> 00:04:30,812
‫هل ستنقلينني؟‬

85
00:04:30,895 --> 00:04:33,356
‫بل أرقّيك! ستكونين الآمرة الناهية هناك.‬

86
00:04:34,482 --> 00:04:38,403
‫أليس هذا مثيرًا للاهتمام؟‬
‫من بين كل المدراء، استهدفتني.‬

87
00:04:38,486 --> 00:04:40,530
‫إليك بنصيحة أيتها المبتدئة.‬

88
00:04:40,613 --> 00:04:43,741
‫ليس عليك أن تحطي من شأن الآخرين‬
‫ليعلو شأنك.‬

89
00:04:44,284 --> 00:04:47,412
‫نصيحة بسيطة فكّري فيها وأنت في "أوهايو"،‬

90
00:04:48,329 --> 00:04:49,414
‫تقضين وقتك.‬

91
00:05:02,927 --> 00:05:06,389
‫صحيح، لا، أتفّهم ذلك وسنأخذه بعين الاعتبار.‬

92
00:05:06,472 --> 00:05:09,600
‫مرحبًا. أرسل لي "أردن "‬
‫تقرير "بيرل ماتادورمان"‬

93
00:05:09,684 --> 00:05:10,852
‫وأظن أنه تنقصه…‬

94
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
‫تنقصه بعض التواقيع.‬

95
00:05:14,605 --> 00:05:16,899
‫أردت أيضًا أن أخبرك أنني أجهضت،‬

96
00:05:16,983 --> 00:05:19,986
‫لذا لم أعد حاملًا بطفلنا.‬

97
00:05:20,069 --> 00:05:23,072
‫كنت أعرف بإمكانية حدوث ذلك منذ فترة.‬

98
00:05:23,156 --> 00:05:25,033
‫احتمالًا كبيرًا في الواقع.‬

99
00:05:25,116 --> 00:05:28,661
‫ومن الواضح أنك سترفض الزواج بي،‬
‫وهذا ما أتفهمه تمامًا.‬

100
00:05:29,495 --> 00:05:30,705
‫حسنًا. هذا الأمر وما فيه.‬

101
00:05:45,511 --> 00:05:46,346
‫مرحبًا.‬

102
00:05:46,429 --> 00:05:47,388
‫مرحبًا.‬

103
00:05:50,016 --> 00:05:53,728
‫هل أنت منتشية أم أتيت لحوض الأسماك‬
‫بعد قضاء ليلة حميمية من دون وسيلة وقاية؟‬

104
00:05:53,811 --> 00:05:56,856
‫- كيف عثرت عليّ؟‬
‫- أحضرتني إلى هنا عندما انفصلت عن "براد".‬

105
00:05:59,192 --> 00:06:03,696
‫أجهل لم يهدّئك هذا.‬
‫هؤلاء الأوغاد الصغار سيقتلونك.‬

106
00:06:03,780 --> 00:06:09,285
‫قناديل البحر؟ إنها بلا أدمغة‬
‫ولا قلوب ولا عظام ولا أعين.‬

107
00:06:09,369 --> 00:06:11,287
‫لا يمكنها الشعور بأيّ شيء.‬

108
00:06:12,455 --> 00:06:13,539
‫لكن انظري إلى حالها!‬

109
00:06:17,627 --> 00:06:19,962
‫لماذا لم تخبريني عن هذا؟‬

110
00:06:20,046 --> 00:06:21,005
‫أجل.‬

111
00:06:22,382 --> 00:06:24,342
‫- "ناثان"…‬
‫- لم هاتفك معه؟‬

112
00:06:24,425 --> 00:06:25,927
‫لأنني أعطيته إياه.‬

113
00:06:26,969 --> 00:06:30,932
‫أظن أنني قد أكون مدمنة على العمل.‬

114
00:06:32,558 --> 00:06:35,103
‫- أيًا يكن.‬
‫- أنت لست مدمنة.‬

115
00:06:35,186 --> 00:06:37,939
‫وإنما تمتهنين مهنة تتطلّب متابعة مستمرة.‬

116
00:06:38,022 --> 00:06:40,316
‫- حسنًا.‬
‫- ولا يجب أن تخجلي من ذلك.‬

117
00:06:42,360 --> 00:06:45,738
‫هذه كلماتي المشّجعة.‬
‫فلتدركي الآن أنه لا يسعك قضاء يومك كله‬

118
00:06:45,822 --> 00:06:49,325
‫شريدة الذهن‬
‫أمام هذه الثدييات الغريبة العائمة.‬

119
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
‫أتريدين الرهان؟‬

120
00:06:53,454 --> 00:06:54,872
‫دعك من هذا. سنغادر.‬

121
00:06:54,956 --> 00:06:55,998
‫إلى أين سنذهب؟‬

122
00:06:57,125 --> 00:06:58,167
‫لديّ فكرة.‬

123
00:06:58,751 --> 00:07:01,504
‫أيمكننا الانتظار حتى يطعموها؟‬

124
00:07:01,587 --> 00:07:02,547
‫الآن.‬

125
00:07:14,308 --> 00:07:16,394
‫آسفة لأنني لم أخبرك سابقًا…‬

126
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
‫اسكتي.‬

127
00:07:18,187 --> 00:07:19,021
‫لا بأس.‬

128
00:07:22,400 --> 00:07:25,653
‫يحزنني فحسب أنك مررت بهذه التجربة.‬

129
00:07:28,448 --> 00:07:29,615
‫ما هذه المقولة القديمة؟‬

130
00:07:30,116 --> 00:07:32,118
‫إن أخفقت في أول مرة،‬

131
00:07:32,952 --> 00:07:33,786
‫فانكح،‬

132
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
‫وكرّر ذلك؟‬

133
00:07:36,789 --> 00:07:37,915
‫"انكح وكرّر ذلك؟"‬

134
00:07:37,999 --> 00:07:40,168
‫أنا أسامحك، هذا مغزى كلامي.‬

135
00:07:41,252 --> 00:07:44,088
‫بالطبع حاولت الإيقاع بي بتظاهرك بحملك،‬

136
00:07:44,172 --> 00:07:45,381
‫وأقنعتني بالزواج منك،‬

137
00:07:45,465 --> 00:07:49,677
‫لكنك بطريقة ما استطعت أن تفتنيني بك.‬

138
00:07:49,760 --> 00:07:51,053
‫لذا هوّني عليك.‬

139
00:07:52,388 --> 00:07:54,348
‫أريد أن أكون معك، مع طفل أم لا.‬

140
00:07:54,432 --> 00:07:56,517
‫أنت تقول هذا لتحتفظ بوظيفتك.‬

141
00:07:56,601 --> 00:07:58,311
‫لا. غير صحيح.‬

142
00:07:59,479 --> 00:08:02,356
‫فأنا وأنت مثل السمن على العسل.‬
‫لا داعي لنكران ذلك.‬

143
00:08:02,940 --> 00:08:03,774
‫مرتاحان معًا.‬

144
00:08:07,737 --> 00:08:08,654
‫- رائع.‬
‫- شكرًا.‬

145
00:08:08,738 --> 00:08:10,031
‫شكرًا. سأراك بعد قليل.‬

146
00:08:11,699 --> 00:08:15,286
‫إذًا، لن آخذ إجازة الأمومة.‬
‫لن يتسبّب حملي في تعطيلي عن عملي.‬

147
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
‫حسنًا. أترين بأنها فكرة صائبة؟‬

148
00:08:17,955 --> 00:08:20,875
‫إنها فكرة رائعة. سآخذ عطلة لثلاثة أيام.‬

149
00:08:20,958 --> 00:08:24,128
‫سأحفّز نفسي يوم الجمعة،‬
‫وأتابع عبر البريد الإلكتروني يوم الاثنين،‬

150
00:08:24,212 --> 00:08:25,713
‫وأعود إلى المكتب يوم الثلاثاء.‬

151
00:08:25,796 --> 00:08:27,715
‫يبدو هذا مستحيلًا، أليس كذلك؟‬

152
00:08:28,216 --> 00:08:30,051
‫على الأقل خذي أسبوعًا.‬

153
00:08:30,635 --> 00:08:31,636
‫أسبوع؟ أسبوع واحد.‬

154
00:08:31,719 --> 00:08:34,931
‫حتى أعطيكما فرصة‬
‫لإحضار ساقطة أخرى إلى هنا؟‬

155
00:08:35,014 --> 00:08:36,015
‫لا أظن ذلك.‬

156
00:08:36,098 --> 00:08:40,311
‫سأكون هنا مشتعلة حماسةً،‬
‫وعلى أتم استعداد لإيجاد…‬

157
00:08:42,313 --> 00:08:43,773
‫- "سلون"؟‬
‫- "سلون"؟‬

158
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
‫- "سلون"؟‬
‫- تبًا!‬

159
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
‫- تبًا.‬
‫- "سلون"؟‬

160
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
‫الخبر السار أن الطبيب يقول إنك بخير.‬

161
00:08:51,989 --> 00:08:54,075
‫لديك نقص في الحديد.‬

162
00:08:54,158 --> 00:08:57,286
‫وبالطبع لعرفت ذلك لو لم تتخلّفين عن مواعيدك‬

163
00:08:57,370 --> 00:08:59,288
‫وتتناولين مكمّل الحديد.‬

164
00:08:59,372 --> 00:09:03,709
‫إن كان الأمر يتعلق بي،‬
‫فيمكننا إحضار تقني موجات فوق صوتية آخر لك.‬

165
00:09:03,793 --> 00:09:05,086
‫أعي ذلك.‬

166
00:09:05,169 --> 00:09:06,087
‫حقًا؟‬

167
00:09:06,170 --> 00:09:09,298
‫رأيتك تقومين بأشياء مذهلة.‬

168
00:09:09,882 --> 00:09:13,678
‫لذا أعرف أنك قادرة‬
‫على الاعتناء بنفسك بشكل أفضل.‬

169
00:09:13,761 --> 00:09:16,389
‫حسنًا، كفى. سأحضر مواعيدي.‬

170
00:09:16,472 --> 00:09:17,682
‫هذه بداية حسنة.‬

171
00:09:18,349 --> 00:09:22,520
‫يمكنك أيضًا أن تحاولي‬
‫مشاركة القليل من مكنونات قلبك؟‬

172
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
‫أهذا مصطلح خاص بالحمل لا أعرفه؟‬

173
00:09:25,565 --> 00:09:27,275
‫سميه ما شئت. لأنه…‬

174
00:09:29,360 --> 00:09:30,945
‫بالرغم من أنك تردعينهم،‬

175
00:09:31,445 --> 00:09:33,990
‫إلّا أنه يُوجد حولك أشخاص‬
‫يحاولون تقديم الحب لك.‬

176
00:09:35,950 --> 00:09:38,911
‫آسف. لا يجدر بي ذلك.‬
‫على الأرجح. في الواقع…‬

177
00:09:39,412 --> 00:09:41,497
‫في الواقع، يجدر بي قول ذلك لأنني…‬

178
00:09:42,540 --> 00:09:43,374
‫أحبك.‬

179
00:09:46,168 --> 00:09:47,420
‫ما كان عليّ قول ذلك.‬

180
00:09:48,504 --> 00:09:51,966
‫إذًا تلك النصيحة الأخيرة‬
‫لم تكن طبية بحتة، صحيح؟‬

181
00:09:52,883 --> 00:09:53,718
‫حسنًا،‬

182
00:09:53,801 --> 00:09:56,804
‫لأنه حسب آخر معلوماتي‬
‫أنت تقني موجات فوق الصوتية الخاص بي.‬

183
00:10:03,019 --> 00:10:05,062
‫تعالي. تعالي إلى هنا. هيا.‬

184
00:10:05,146 --> 00:10:07,315
‫- أتمزحين؟‬
‫- قطعًا لا.‬

185
00:10:07,398 --> 00:10:10,860
‫- ثقب زر بطن واحد يكفي.‬
‫- لهذا سنرسم وشمين متطابقين.‬

186
00:10:11,986 --> 00:10:12,820
‫ماذا سنرسم؟‬

187
00:10:12,903 --> 00:10:15,698
‫- "1999". أليس هذا رائعًا؟‬
‫- لا.‬

188
00:10:15,781 --> 00:10:17,533
‫- إنه العام الذي التقينا فيه!‬
‫- حسنًا…‬

189
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
‫- انفتحت أعيننا على حقيقتنا ذلك العام.‬
‫- أجل، غبيتان.‬

190
00:10:20,620 --> 00:10:23,080
‫بل شجاعتين.‬
‫لم نهرب من الأمور التي أخافتنا،‬

191
00:10:23,164 --> 00:10:24,373
‫وإنما ركضنا نحوها.‬

192
00:10:25,249 --> 00:10:27,460
‫- أتذكرين ذلك؟‬
‫- أجل، أتذكر.‬

193
00:10:27,960 --> 00:10:30,338
‫لذا في أيّ وقت تشائين، انظري إلى وشمك‬

194
00:10:30,421 --> 00:10:34,091
‫وتذكري السنة التي قررت فيها‬
‫أن لا شيء سيعترض طريقك.‬

195
00:10:35,593 --> 00:10:37,970
‫- تحديني أن أرسم وشمًا أسفل ظهري.‬
‫- إياك.‬

196
00:10:38,054 --> 00:10:39,472
‫"آن"، أعني ذلك. "آن"!‬

197
00:11:00,242 --> 00:11:01,077
‫ويحي!‬

198
00:11:11,420 --> 00:11:13,339
‫آسفة لأنني حذرة للغاية. هذه الحقيقة.‬

199
00:11:15,007 --> 00:11:16,175
‫حسنًا.‬

200
00:11:17,134 --> 00:11:19,303
‫كل ما في الأمر أنني حامل.‬

201
00:11:22,306 --> 00:11:23,265
‫وأنا أحبك.‬

202
00:11:24,141 --> 00:11:26,352
‫وأظن أنني بحاجة إليك.‬

203
00:11:34,193 --> 00:11:37,738
‫- أيًا كان ما تريدين قوله…‬
‫- ما كنت سأنبس بكلمة.‬

204
00:11:37,822 --> 00:11:40,700
‫لأنني أعرف بالفعل‬
‫أنني لن أكون أمًا مثلك أبدًا.‬

205
00:11:40,783 --> 00:11:42,827
‫لا داعي للتحدث عن ذلك.‬

206
00:11:42,910 --> 00:11:45,037
‫لم أتلق يومًا‬
‫التدريبات العملية التي تلقيتها.‬

207
00:11:45,121 --> 00:11:47,915
‫- فقد وافت المنية أمنا قبل…‬
‫- "سلون"، توقفي.‬

208
00:11:47,998 --> 00:11:51,544
‫لكن جسدي قادر على إنجاب الأطفال‬
‫فحتمًا هذه علامة أنني قادرة…‬

209
00:11:51,627 --> 00:11:56,006
‫كفى. أنا مدركة تمامًا لأوجه قصوري. شكرًا لك.‬

210
00:11:58,718 --> 00:11:59,969
‫لم أقصد ذلك.‬

211
00:12:00,678 --> 00:12:06,642
‫أنت ذكية بقدرهم،‬
‫لكنك تتمتعين بذكاء "بي إتش" العاطفي.‬

212
00:12:06,726 --> 00:12:08,185
‫"بي إتش"؟‬

213
00:12:08,269 --> 00:12:09,770
‫أقصد مؤخرتي يا "سلون".‬

214
00:12:16,485 --> 00:12:17,528
‫أنت حمقاء.‬

215
00:12:17,611 --> 00:12:19,029
‫لا، بل الحمقاء أنت.‬

216
00:12:27,538 --> 00:12:29,623
‫ستكونين بخير حال.‬

217
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
‫أتفقد أحوالكما،‬

218
00:12:32,877 --> 00:12:37,006
‫وأتابع تجهيزات حفل الزفاف‬
‫الذي ما زلت أسمع الكثير عنه.‬

219
00:12:37,089 --> 00:12:39,175
‫تسير الترتيبات بشكل رائع يا "لويز".‬

220
00:12:39,258 --> 00:12:42,219
‫هل حجزتما مكان عقد الزفاف بعد؟‬

221
00:12:43,095 --> 00:12:45,306
‫- في الواقع، لقد وجدنا…‬
‫- لا.‬

222
00:12:46,140 --> 00:12:47,725
‫حسنًا، لقد…‬

223
00:12:47,808 --> 00:12:49,685
‫- لن يُعقد الزفاف.‬
‫- عذرًا؟‬

224
00:12:49,769 --> 00:12:51,562
‫ما تقصده هو أن الزفاف لن…‬

225
00:12:51,645 --> 00:12:54,190
‫ما أقصده أننا عرضنا عن فكرة الزواج.‬

226
00:12:55,274 --> 00:12:57,067
‫وأيضًا،‬

227
00:12:58,235 --> 00:12:59,069
‫لقد استقلت.‬

228
00:12:59,612 --> 00:13:03,115
‫لذا، أنت في غنى عن شغل بالك‬
‫بشأن القيل والقال وما إلى ذلك.‬

229
00:13:03,949 --> 00:13:06,494
‫مهلًا. ماذا تفعلين؟‬

230
00:13:08,412 --> 00:13:09,663
‫لست رجلًا سيئًا.‬

231
00:13:10,581 --> 00:13:13,959
‫أو على الأقل لست أسوأ مني،‬

232
00:13:14,543 --> 00:13:16,295
‫وهذه المشكلة.‬

233
00:13:17,922 --> 00:13:20,966
‫ثمة نسخة أفضل مني بداخلي في مكان ما.‬

234
00:13:22,259 --> 00:13:24,261
‫أريد أن أواصل البحث عنها‬

235
00:13:24,762 --> 00:13:28,849
‫وسأعجز عن سماع صوتها‬
‫لأنك لا تنفك عن مناداتي بـ"سدادة المؤخرة".‬

236
00:13:33,437 --> 00:13:34,855
‫اعتن بنفسك يا "مالكوم".‬

237
00:13:43,072 --> 00:13:44,740
‫إلى اللقاء يا "غار".‬

238
00:13:50,621 --> 00:13:51,497
‫ما هذا؟‬

239
00:13:52,373 --> 00:13:53,541
‫"أليس"، حمدًا لله.‬

240
00:13:54,458 --> 00:13:56,293
‫لم تتجاهلين مكالماتي؟‬

241
00:13:56,377 --> 00:13:59,046
‫- كنت في أمسّ احتاج إليك.‬
‫- هل نطلب المساعدة؟‬

242
00:14:00,422 --> 00:14:01,966
‫لا بأس. سأتولى هذا.‬

243
00:14:05,302 --> 00:14:08,472
‫اسمعي، ليس هناك‬
‫ما يمكنني فعله لأجلك يا "هيذر".‬

244
00:14:08,556 --> 00:14:12,142
‫تدركين أنني مجرد مراهقة، صحيح؟‬
‫لا يمكنني إصلاح حياتك كلها.‬

245
00:14:13,352 --> 00:14:15,980
‫لم لا تعودين إلى منزلك، مفهوم؟‬
‫لقد انتهينا.‬

246
00:14:16,564 --> 00:14:17,481
‫اركبي السيارة.‬

247
00:14:18,691 --> 00:14:21,777
‫قلت اركبي السيارة!‬

248
00:14:29,159 --> 00:14:30,703
‫ربما عليك أن تبدئي أنت.‬

249
00:14:31,203 --> 00:14:34,081
‫لا، لن أدعك تفلتين من هذا.‬
‫أنت أولًا. ستبدئين أنت.‬

250
00:14:34,164 --> 00:14:35,082
‫أليس هذا ممتعًا؟‬

251
00:14:36,375 --> 00:14:37,668
‫"(جيسيكا)"‬

252
00:14:37,751 --> 00:14:40,754
‫رباه! لست متأكدة من هذا في الواقع.‬

253
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
‫أعرف. هذا برهان أنه عليك فعلها.‬

254
00:14:48,429 --> 00:14:51,724
‫توقفي! أتعرفين؟ لا، شكرًا.‬

255
00:14:51,807 --> 00:14:55,144
‫أنا مترددة حيال ذلك.‬
‫بل أعلم يقينًا أنني لا أريده.‬

256
00:14:55,227 --> 00:14:58,355
‫أستكتفين بوجود نقطة أسفل ظهرك لبقية حياتك؟‬

257
00:14:58,439 --> 00:15:01,775
‫أفضّل أن يكون لديّ نقطة‬
‫على وشم "ليفين لا فيدا لوكا".‬

258
00:15:01,859 --> 00:15:04,445
‫صدرت أغان أخرى في ذلك العام.‬

259
00:15:04,528 --> 00:15:07,615
‫لا أظن أنه بقيّ شيء لنتعلمه‬
‫من ذواتنا البالغة من العمر 18 عامًا.‬

260
00:15:07,698 --> 00:15:08,699
‫ماذا يعني هذا؟‬

261
00:15:08,782 --> 00:15:12,661
‫معناه أننا مستغرقات في تبرير‬
‫تصرفاتنا الردية لدرجة أننا نتجاهل الحقيقة.‬

262
00:15:12,745 --> 00:15:14,079
‫أتعرفين نتيجة ذلك؟‬

263
00:15:14,163 --> 00:15:18,125
‫تفكيري في أنني قادرة على فعل أيّ شيء حرفيًا‬
‫حتى إنني كدت أشعل النار في أولادي.‬

264
00:15:18,208 --> 00:15:20,127
‫أتقولين إنني تسببت في حريق مطبخك؟‬

265
00:15:20,210 --> 00:15:22,504
‫ربما. ربما لا، لكن…‬

266
00:15:22,588 --> 00:15:26,091
‫أظن أن أسرتينا‬
‫بحاجة إلى نسخة راشدة منّا، أتفهمينني؟‬

267
00:15:26,175 --> 00:15:27,801
‫ونحن لا نساعد بعضنا على فعل ذلك.‬

268
00:15:27,885 --> 00:15:30,846
‫كنت تنوين التغيّر لأجل "ليونيل"‬
‫ولكنني رفضت. لم فعلت ذلك؟‬

269
00:15:30,930 --> 00:15:33,599
‫- كنت تقدّمين الدعم.‬
‫- هذا ليس داعمًا.‬

270
00:15:34,558 --> 00:15:36,769
‫ماذا إن أردت أن أتريث. أهذا سيئ جدًا؟‬

271
00:15:36,852 --> 00:15:39,605
‫ماذا إن أردت التواجد مع عائلتي؟‬
‫أهذه جريمة؟‬

272
00:15:39,688 --> 00:15:42,691
‫هل تسمحين لي بفعل ذلك؟‬
‫أتقبلين ذلك؟ هلا تتركين ذلك الآن.‬

273
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
‫لا. لن أقبل ذلك، لأننا…‬

274
00:15:44,652 --> 00:15:48,197
‫ثقبنا بطنينا بزرين في سن الـ18‬
‫وقلنا إننا سنسيطر على العالم؟‬

275
00:15:48,280 --> 00:15:49,114
‫رائع.‬

276
00:15:50,824 --> 00:15:52,701
‫آسفة. يا إلهي!‬

277
00:15:53,243 --> 00:15:54,161
‫ماذا؟‬

278
00:15:56,956 --> 00:15:59,708
‫أخبروني أنه عليّ فرض سلطتي أكثر مع الأولاد،‬

279
00:15:59,792 --> 00:16:01,460
‫لكن لم يكن الصراخ مسموحًا.‬

280
00:16:01,543 --> 00:16:05,214
‫لا يمكنك تغيير القوانين بحق الناس.‬

281
00:16:06,924 --> 00:16:10,344
‫ألديك أدنى فكرة عن مدى‬
‫صعوبة إيجاد وظيفة في التدريس الآن؟‬

282
00:16:10,427 --> 00:16:13,472
‫بالطبع لا. أنت لا تعرفين شيئًا. المعذرة!‬

283
00:16:13,973 --> 00:16:15,474
‫تعالي إلى هنا. أأنت بخير؟‬

284
00:16:15,557 --> 00:16:16,684
‫- أجل.‬
‫- أجل، حسنًا.‬

285
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
‫لا بأس، اذهبي وابحثي عن صديقاتك.‬
‫اذهبي إليهم.‬

286
00:16:20,270 --> 00:16:21,146
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

287
00:16:26,068 --> 00:16:28,112
‫"هيذر"، أتفّهم أنك تتألمين الآن.‬

288
00:16:28,195 --> 00:16:30,656
‫أنت تضايقين مراهقة في المدرسة.‬
‫لقد تجاوزت حدودك.‬

289
00:16:30,739 --> 00:16:33,492
‫تشعرين بالغيرة‬
‫لأنك لست ببراعة ابنتك في العلاج النفسي.‬

290
00:16:33,575 --> 00:16:36,161
‫والآن بعد إذنك، جلستنا لم تنته.‬

291
00:16:37,037 --> 00:16:37,955
‫"أليس"!‬

292
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
‫مهلًا!‬

293
00:16:40,624 --> 00:16:42,001
‫أنت! ابتعدي عني!‬

294
00:16:46,880 --> 00:16:50,676
‫إن دنوت خطوة أخرى نحو ابنتي، فسأقتلك.‬

295
00:16:52,678 --> 00:16:54,722
‫حسنًا.‬

296
00:16:56,849 --> 00:17:00,352
‫- لماذا لم تأتي إلي من قبل؟‬
‫- لم أكن أعلم أنها ستأتي إلى مدرستي.‬

297
00:17:00,436 --> 00:17:01,395
‫وها قد فعلت.‬

298
00:17:01,478 --> 00:17:02,312
‫أعرف.‬

299
00:17:04,231 --> 00:17:06,775
‫لقد خرجت الأمور من بين يديّ.‬

300
00:17:08,652 --> 00:17:11,321
‫لو شاركتني بهذا الأمر، لكان بإمكاننا…‬

301
00:17:11,405 --> 00:17:17,077
‫آسفة! لكن أحيانًا يكون التحدث‬
‫إلى سيدة مخيفة أقل رعبًا من التحدث إليك.‬

302
00:17:21,832 --> 00:17:22,666
‫أعرف.‬

303
00:17:27,588 --> 00:17:28,672
‫أنا أعمل على ذلك.‬

304
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
‫إلى مكان هذه؟ أيمكنك رؤية بطنه؟‬

305
00:17:37,264 --> 00:17:38,557
‫حمدًا لله.‬

306
00:17:42,728 --> 00:17:43,562
‫مرحبًا.‬

307
00:17:47,399 --> 00:17:48,275
‫آسفة، كنت…‬

308
00:17:49,276 --> 00:17:50,569
‫كنت مع "آن".‬

309
00:17:51,195 --> 00:17:54,740
‫هذا رائع. لطف منها أن تتصل بي‬
‫وتبقيني على اطلاع.‬

310
00:17:55,616 --> 00:17:56,492
‫أنا…‬

311
00:17:57,743 --> 00:17:58,660
‫أردت…‬

312
00:18:01,288 --> 00:18:03,123
‫لا عليك، لا مشكلة.‬

313
00:18:03,207 --> 00:18:04,041
‫حسنًا.‬

314
00:18:05,125 --> 00:18:07,628
‫لكن عليك أن توضّحي فعلتك لـ"ناثان" الابن.‬

315
00:18:08,337 --> 00:18:09,671
‫لماذا؟ أين هو؟‬

316
00:18:09,755 --> 00:18:12,132
‫سيبيت الليلة عند "كاسندرا".‬

317
00:18:12,216 --> 00:18:15,344
‫- ماذا؟ لماذا تركته يفعل ذلك؟‬
‫- كنت مفقودة.‬

318
00:18:17,429 --> 00:18:20,390
‫- ظن أنه فقد أمًا أخرى.‬
‫- لا! يا للهول.‬

319
00:18:20,474 --> 00:18:23,685
‫أنا آسفة. يا للهول! أنا آسفة.‬

320
00:18:27,356 --> 00:18:29,274
‫اقعد هنا يا سيد "زرافة".‬

321
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
‫وجدت كهفًا.‬

322
00:18:35,948 --> 00:18:38,450
‫- أكان هذا هنا طوال الوقت؟‬
‫- نعم.‬

323
00:18:42,329 --> 00:18:45,958
‫سنبقى معًا لفترة من الزمن. أهذا مقبول؟‬

324
00:18:46,041 --> 00:18:47,876
‫لا بأس في ذلك يا أمي.‬

325
00:18:48,544 --> 00:18:49,920
‫أظن أنه لا بأس بذلك أيضًا.‬

326
00:18:50,587 --> 00:18:53,465
‫فمساحة هذا الكهف ضيقة على أيّ حال.‬

327
00:19:04,059 --> 00:19:04,977
‫إنها بخير.‬

328
00:19:06,186 --> 00:19:08,647
‫لكنها كانت خائفة من أن تأتي إليّ.‬

329
00:19:10,440 --> 00:19:11,608
‫أكره نفسي.‬

330
00:19:11,692 --> 00:19:13,902
‫- لا.‬
‫- بلى. هذه ليست جملة افتراضية.‬

331
00:19:13,986 --> 00:19:15,821
‫أكره نفسي.‬

332
00:19:15,904 --> 00:19:16,905
‫توقفي.‬

333
00:19:17,948 --> 00:19:20,284
‫كنت أفكر في كلامك.‬

334
00:19:21,118 --> 00:19:25,247
‫هل شعرت يومًا بأن صداقتنا‬
‫تشبه هذه الكبسولة الزمنية،‬

335
00:19:26,039 --> 00:19:28,876
‫مبنية على هذه الأفكار التي لم تعد تخدمنا؟‬

336
00:19:30,294 --> 00:19:33,547
‫وكأننا كنا نطعم بعضنا بعضًا‬
‫هذا النظام الغذائي المستمر من السم‬

337
00:19:33,630 --> 00:19:35,549
‫لفترة طويلة جدًا.‬

338
00:19:37,593 --> 00:19:38,427
‫حسنًا.‬

339
00:19:40,596 --> 00:19:45,767
‫أتذكرين حين قلت إن أيّ شيء تقدمين على فعله…‬

340
00:19:45,851 --> 00:19:47,769
‫سيكون مخيفًا للغاية وسيؤلم.‬

341
00:19:54,651 --> 00:19:59,114
‫أظن أنني بحاجة إلى وقت‬
‫لأعرف من أكون من دونك.‬

342
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
‫رباه!‬

343
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
‫هل…‬

344
00:20:03,744 --> 00:20:04,578
‫تقصدين ذلك؟‬

345
00:20:04,661 --> 00:20:11,585
‫إن كانت هذه الصداقة‬
‫قد اتخذت مجراها أو حققت هدفها،‬

346
00:20:12,461 --> 00:20:13,837
‫فربما لا بأس بذلك.‬

347
00:20:15,047 --> 00:20:15,923
‫قد…‬

348
00:20:17,299 --> 00:20:19,927
‫يكون التخلي عنها أشبه بالاحتفال.‬

349
00:20:21,637 --> 00:20:23,555
‫لا يبدو أنه احتفال.‬

350
00:20:24,890 --> 00:20:26,266
‫لكنك لا تخالفيني الرأي؟‬

351
00:20:28,644 --> 00:20:29,811
‫لا أدري ماذا أقول.‬

352
00:20:40,155 --> 00:20:41,365
‫حسنًا.‬

353
00:20:43,617 --> 00:20:47,496
‫- لا أعرف ما العمل.‬
‫- اذهبي وحسب. لا بأس. أنت محقة.‬

354
00:20:49,790 --> 00:20:50,624
‫حسنًا.‬

355
00:21:59,151 --> 00:22:03,947
‫ترجمة: "أيمن فايق"‬

