1
00:00:09,550 --> 00:00:11,886
‫تغير هذا المكان كثيراً
‫منذ آخر مرة كنا فيها هنا

2
00:00:13,763 --> 00:00:19,310
‫لا أنتبه حقاً
‫أنا أكره هذه المدينة

3
00:00:20,061 --> 00:00:21,437
‫لماذا عدنا إذاً؟

4
00:00:22,230 --> 00:00:25,817
‫لأنه يجب إيجاد حمقى
‫لعقد الصفقات

5
00:00:28,111 --> 00:00:30,738
‫وهذه المدينة مليئة بهم

6
00:00:33,074 --> 00:00:36,619
‫لا ينبغي أن تكون المسافة أطول
‫فنحن نبعد حوالى خمس دقائق

7
00:00:41,249 --> 00:00:43,876
‫لا أصدق هذا

8
00:01:03,521 --> 00:01:05,606
‫- ما الذي فعلته؟
‫- سأفسر لك خلال ثانية

9
00:01:05,773 --> 00:01:09,110
‫ولكن من أجل سلامتي وسلامتك
‫هلاّ تنزل تلك النافذة حتى النهاية؟

10
00:01:13,030 --> 00:01:15,950
‫شكراً لك، أوقفتك لأنّ
‫مصباحك الخلفي معطل

11
00:01:16,284 --> 00:01:17,910
‫أريد رؤية الرخصة
‫وأوراق التسجيل

12
00:01:18,119 --> 00:01:20,538
‫المصباح الخلفي؟
‫حقاً؟

13
00:01:22,331 --> 00:01:27,086
‫- إنها مستأجرة، ناقش هذا مع الشركة
‫- أنت تقودها، لذا فهذه مسؤوليتك

14
00:01:27,503 --> 00:01:28,880
‫هذا غير معقول

15
00:01:29,046 --> 00:01:32,133
‫بسبب أمور كهذه
‫الجميع يبغضكم

16
00:01:39,432 --> 00:01:42,852
‫دعني أرى يديك بالحال

17
00:01:50,610 --> 00:01:53,237
‫تسرني رؤيتك، نقدّر عرض المكتب
‫للمساعدة في هذه المسألة

18
00:01:53,362 --> 00:01:55,281
‫لا مشكلة
‫أنا العميلة الخاصة (ماغي بيل)

19
00:01:55,448 --> 00:01:57,533
‫هذا (زيدان)
‫وهذا (والاس) و(سكولا)

20
00:01:57,700 --> 00:01:59,911
‫- هل من شهود؟
‫- الرجل هناك أوقفنا تواً

21
00:02:00,036 --> 00:02:03,289
‫- قال إنه رأى سيارةً تنطلق بسرعة
‫- أنا و(تيف) سنحصل على إفادته

22
00:02:05,541 --> 00:02:07,919
‫- إذاً، ما المعطيات المتوافرة؟
‫- كان ميتاً لدى وصولنا

23
00:02:08,044 --> 00:02:10,588
‫آخر رسالة له
‫كانت حول توقف مروري

24
00:02:11,464 --> 00:02:13,591
‫هل أعطى مكتب القيادة رقم اللوحة؟

25
00:02:13,716 --> 00:02:16,177
‫كلا، هذا ليس أمراً غير مألوف
‫ليس في حالة مخالفة بسيطة

26
00:02:16,344 --> 00:02:17,720
‫هل كان يضع الكاميرا الشخصية؟

27
00:02:17,887 --> 00:02:20,473
‫أجل، يقوم التقنيون
‫بتنزيل اللقطات حالياً

28
00:02:20,681 --> 00:02:23,601
‫كان يدعى (توني سانشيز)
‫نجا خلال دورتين في (أفغانستان)

29
00:02:23,768 --> 00:02:26,562
‫وقتل أثناء تحرير
‫مخالفة مرور تافهة

30
00:02:29,440 --> 00:02:32,568
‫أنا أعمل في المناوبة الليلية
‫ومكتبي بجانب النافذة هناك

31
00:02:33,903 --> 00:02:37,323
‫سمعت صوت إطلاق النار
‫ثم رأيت الشرطي ملقىً في الشارع

32
00:02:37,490 --> 00:02:39,742
‫هل رأيت حادثة
‫إطلاق النار الفعلية؟

33
00:02:39,909 --> 00:02:42,411
‫لا، فقط سيارةً مسرعةً
‫حين هرعت للخارج

34
00:02:42,578 --> 00:02:46,457
‫كان الشرطي على الأرض يمسك بحلقه
‫محاولاً وقف النزيف على ما أظن

35
00:02:46,624 --> 00:02:48,000
‫أخبرنا عن السيارة

36
00:02:48,084 --> 00:02:50,169
‫كانت سيارة عائلية سوداء
‫بنوافذ معتمة

37
00:02:50,336 --> 00:02:53,506
‫- مثل سيارات الأجرة
‫- هل رأيت أرقام اللوحة بالصدفة؟

38
00:02:53,798 --> 00:02:56,676
‫يقود المشتبه به سيارة عائلية سوداء
‫لدينا لوحة جزئية

39
00:02:56,843 --> 00:02:58,970
‫(كاي أف سي) كاسم المطعم

40
00:02:59,178 --> 00:03:01,389
‫بعدما الانتهاء من مسح
‫لقطات الكاميرا الشخصية

41
00:03:01,556 --> 00:03:04,142
‫أريد نشر صورة مطلق النار
‫على نطاق واسع

42
00:03:04,308 --> 00:03:06,686
‫في المطارات والقطارات
‫والحافلات وغيرها

43
00:03:06,894 --> 00:03:09,897
‫إذا كانت ناقلةً تنقل
‫المشتبه به خارج المدينة

44
00:03:10,064 --> 00:03:12,442
‫أريد أن تقوم الشرطة
‫بتفتيشها أولاً، مفهوم؟

45
00:03:12,692 --> 00:03:15,403
‫- تم نقله، سأرفعه الآن
‫- "محلل استخبارات"

46
00:03:15,528 --> 00:03:18,614
‫لم يقم بتشغيل الكاميرا الشخصية
‫حتى أصبح مواجهاً لباب السائق الجانبي

47
00:03:18,739 --> 00:03:21,159
‫لذا ليس لدينا
‫أي لقطات تظهر اللوحة

48
00:03:21,284 --> 00:03:23,453
‫- حسناً، هل تم التعرّف على وجهه؟
‫- لا، لا شيء

49
00:03:23,828 --> 00:03:26,998
‫لكن انظر حين انحنى ضحيتنا
‫أعتقد أنّ الشرطي شهر مسدسه

50
00:03:27,165 --> 00:03:30,376
‫لأنه عرف الرجل في المقعد الخلفي
‫ولهذا السبب أطلق عليه السائق النار

51
00:03:30,626 --> 00:03:34,005
‫عجباً!
‫أهذا هو من أعتقده؟

52
00:03:39,510 --> 00:03:42,764
‫(أنتونيو فارغاس)
‫رئيس عصابة الممنوعات (دورانغو)

53
00:03:42,930 --> 00:03:45,683
‫ويعتقد أنه مسؤول عن مقتل
‫عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي

54
00:03:45,808 --> 00:03:47,185
‫منذ سبع سنوات

55
00:03:47,393 --> 00:03:48,770
‫أجل (كايل ميلر)
‫اسمع...

56
00:03:49,228 --> 00:03:51,689
‫قم باستدعاء (إيزوبيل)
‫و(أديك رينولدز) إلى هنا فوراً

57
00:03:52,315 --> 00:03:56,652
‫اسمعوا، من انضموا إلى العمل حديثاً
‫أو من لا يتابعون الأخبار

58
00:03:56,861 --> 00:03:59,322
‫القوا نظرةً عليه

59
00:03:59,530 --> 00:04:03,701
‫(فارغاس) هو أشهر تاجر منشطات
‫في الكون وقاتل عديم الرحمة

60
00:04:03,951 --> 00:04:07,288
‫يحبذ المتفجرات
‫وتعذيب الضحايا قبل قتلهم

61
00:04:07,747 --> 00:04:09,248
‫"مقتل عميل مكتب التحقيقات
‫الفدرالي بالرصاص"

62
00:04:09,916 --> 00:04:12,877
‫- انظرا
‫- هل يظهر (فارغاس)؟

63
00:04:13,085 --> 00:04:15,838
‫أجل، كان جالساً في المقعد الخلفي
‫للسيارة التي قادها قاتل الشرطي

64
00:04:17,840 --> 00:04:19,550
‫أيمكنك إزالة الصورة رجاءً؟

65
00:04:19,675 --> 00:04:21,636
‫أجل، أيمكنك فعل هذا يا (إيان)؟
‫شكراً!

66
00:04:22,178 --> 00:04:27,058
‫وجدت شيئاً، تفقدت كاميرات المرور
‫ضمن محيط 5 كلم من مسرح الجريمة

67
00:04:27,850 --> 00:04:31,521
‫تلك السيارة السوداء
‫تحمل نفس أحرف لوحة الترخيص

68
00:04:31,646 --> 00:04:33,231
‫التي أعطانا إياها الشاهد

69
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
‫مرت عبر التقاطع بعد خمس دقائق
‫من حادثة إطلاق النار

70
00:04:35,274 --> 00:04:36,734
‫حسناً، هل ظهرت بلقطات
‫بعد ذلك؟

71
00:04:36,901 --> 00:04:39,403
‫لا، لكنه طريق مسدود
‫طوله 1,5 كلم

72
00:04:39,529 --> 00:04:41,864
‫يؤدي إلى مجموعة
‫من المستودعات التجارية

73
00:04:42,281 --> 00:04:44,117
‫أعتقد أنه ذهب تحت الأرض

74
00:04:44,242 --> 00:04:46,577
‫أرسل (ماغي) والبقية
‫إلى هناك بسرعة

75
00:04:46,744 --> 00:04:50,164
‫سأرسل فريق التدخل لدعمهم
‫أحسنت!

76
00:04:55,128 --> 00:04:57,922
‫انظر، السيارة مركونة
‫على جانب المستودع الأوسط

77
00:04:58,172 --> 00:05:00,800
‫- مجال الرؤية الشمالي الغربي واضح
‫- هل ترى أي شيء؟

78
00:05:01,092 --> 00:05:05,471
‫لا يوجد مؤشر لأي حركة
‫ربما تركوا السيارة وانقسموا

79
00:05:05,680 --> 00:05:09,100
‫ربما لا، هناك أربع إشارات حرارية
‫تتحرك في الداخل

80
00:05:09,267 --> 00:05:12,437
‫- هل سننتظر المذكرة؟
‫- لا، إنها ظروف ملحة

81
00:05:12,728 --> 00:05:17,024
‫لكن يجب أن أعرف على الفور
‫إن لم يكن (فارغاس) أحد تلك الإشارات

82
00:05:17,567 --> 00:05:19,652
‫لنقتحم المكان

83
00:05:37,128 --> 00:05:39,130
‫الفريق الأزرق يتقدم
‫الجانب الأيسر آمن

84
00:06:01,569 --> 00:06:03,279
‫مكتب التحقيقات الفدرالي!
‫لا تتحرك

85
00:06:04,947 --> 00:06:08,659
‫- عملاء فيدراليون! ارفع يديك
‫- افعل هذا يا (فارغاس)!

86
00:06:11,412 --> 00:06:13,456
‫أعطني عذراً

87
00:06:15,625 --> 00:06:20,588
‫حسناً، لا تطلقي النار
‫يداي مرفوعتان

88
00:06:21,464 --> 00:06:24,550
‫استدر ووجهك للأمام
‫وابق يديك مرفوعتين

89
00:06:25,426 --> 00:06:30,264
‫حضر دعم! البحث الثانوي
‫توجهوا من الخلف

90
00:06:32,016 --> 00:06:33,434
‫هل سمعنا طلقات نارية؟

91
00:06:33,643 --> 00:06:35,770
‫نحن بخير، قتل أحد واعتقل المشتبه به
‫ولم نجد الشخصين الآخرين

92
00:06:35,853 --> 00:06:38,064
‫لا بد أنهما
‫في الجانب الآخر من المبنى

93
00:06:38,272 --> 00:06:40,441
‫علم، سنواصل البحث

94
00:06:44,320 --> 00:06:48,199
‫- أكدي أنه تم اعتقال (فارغاس)
‫- أؤكد هذا

95
00:06:48,866 --> 00:06:51,619
‫- أريد خلعه على الفور
‫- أجل، هل أرسله إلى مركز الاحتجاز؟

96
00:06:51,744 --> 00:06:57,208
‫- لا، أحضره إلى هنا
‫- أجل، أحضره إلى المركز

97
00:07:26,362 --> 00:07:28,239
‫هذه بعض الممنوعات

98
00:07:35,079 --> 00:07:37,790
‫- أمسكنا بهذا الرجل
‫- أجل

99
00:07:38,708 --> 00:07:44,714
‫- مهلاً، هل هذا ما أعتقده؟
‫- أجل، مادة (سي 4)، كبسولات تفجير

100
00:07:44,839 --> 00:07:47,008
‫- توخوا الحذر، هناك متفجرات
‫- علم

101
00:07:47,216 --> 00:07:51,053
‫انظروا، تم تحريك هذه المنصات
‫شخص ما خرج من هذا الباب

102
00:07:51,429 --> 00:07:54,182
‫حسناً، هذا يمكن أن يفسر
‫الاتجاه الذي ذهب به المشتبه بهما

103
00:07:55,224 --> 00:07:58,978
‫مهلاً، لا تتحرك
‫هناك سلك تفخيخ

104
00:08:06,652 --> 00:08:09,572
‫- ما العمل يا (ماغي)؟
‫- لا تلمسوا أي شيء، مفهوم؟

105
00:08:09,781 --> 00:08:12,450
‫- حاضر
‫- (لاندسلايد)، (لاندسلايد)

106
00:08:12,700 --> 00:08:14,619
‫(جوبل)، ثمة متفجرات في الموقع

107
00:08:14,702 --> 00:08:17,413
‫سنتراجع ببطء
‫حتى يمسح خبراء المتفجرات المكان

108
00:08:17,580 --> 00:08:19,207
‫هرب اثنان من المشتبه بهم

109
00:08:19,332 --> 00:08:21,083
‫علم، إنني أرسل فريق متفجرات فوراً

110
00:08:21,209 --> 00:08:23,878
‫احتووا المكان من مسافة آمنة
‫حتى وصولهم

111
00:08:24,003 --> 00:08:25,379
‫حسناً

112
00:08:29,842 --> 00:08:31,761
‫كرر هذا، آخر إرسال

113
00:08:35,389 --> 00:08:37,850
‫- هل حصلنا على الإذن؟
‫- أجل

114
00:08:38,017 --> 00:08:39,685
‫لا!

115
00:08:52,156 --> 00:08:55,993
‫- ثمة عمال بالداخل
‫- سنهتم بك

116
00:08:57,745 --> 00:08:59,122
‫سقط جريح!

117
00:08:59,413 --> 00:09:01,457
‫اطلبوا سيارة الإسعاف
‫إلى الموقع حالاً

118
00:09:17,723 --> 00:09:19,851
‫هل الجميع بخير؟
‫سمعت أنه وقع انفجار

119
00:09:20,017 --> 00:09:23,646
‫أجل، أصيب فرد من فريق التدخل
‫لكن الأطباء يظنون أنه سينجو لحسن الحظ

120
00:09:23,896 --> 00:09:27,233
‫(فارغاس) بالداخل
‫إنه أهدأ وأقصر مما توقعت

121
00:09:27,400 --> 00:09:29,318
‫سمعت أنّ هناك منتجاً
‫في المستودع؟

122
00:09:29,485 --> 00:09:32,071
‫أجل يا سيدي، حوالى طنين
‫من المنشطات النقية

123
00:09:33,823 --> 00:09:36,325
‫صادروها حين يخلي
‫خبراء المتفجرات المستودع

124
00:09:36,451 --> 00:09:38,327
‫فهذا سيجعل المؤتمر الصحفي
‫أكثر تشويقاً

125
00:09:38,911 --> 00:09:41,914
‫اسمع، سينتشر خبر اعتقال (فارغاس)
‫بسرعة، لذا حذر مكتب الاستقبال

126
00:09:42,081 --> 00:09:43,833
‫لتوقع استفسارات الصحافة

127
00:09:44,000 --> 00:09:47,128
‫واطلب منهم إقامة منصة صحفية بالخارج
‫سأجيب على الأسئلة بعد استجوابه

128
00:09:53,843 --> 00:09:55,219
‫من أنتما؟

129
00:09:55,344 --> 00:09:57,388
‫أنا العميلة الخاصة
‫المسؤولة (إيزوبيل كاستيل)

130
00:09:57,513 --> 00:09:59,891
‫وهذا مساعد
‫المدير المسؤول (رينولدز)

131
00:10:00,099 --> 00:10:03,436
‫لقبان مبهران
‫لكن أيمكنكما اتخاذ القرارات؟

132
00:10:03,686 --> 00:10:05,062
‫عفواً؟

133
00:10:05,521 --> 00:10:09,233
‫أريد أن أكون مع صانعي القرارات
‫وليس مع دمى ذات ألقاب فاخرة

134
00:10:10,067 --> 00:10:12,945
‫أنت في معقلنا الآن يا (فارغاس)
‫لا يحق لك أن تبدي الطلبات

135
00:10:13,196 --> 00:10:15,531
‫وأؤكد لك أننا لسنا دمتين

136
00:10:15,865 --> 00:10:20,369
‫أتينا لنعلمك بأنك متهم
‫بقتل شرطي تابع لشرطة (نيويورك)

137
00:10:24,415 --> 00:10:27,960
‫أنتما تضيّعان وقتكما
‫لم أطلق النار على أحد

138
00:10:28,461 --> 00:10:32,882
‫أعلم، تحبذ إرسال أشخاص آخرين
‫للقيام بعملك القذر

139
00:10:33,091 --> 00:10:37,970
‫مثل حينما أمرت أحد سفاحيك بتعذيب
‫وقتل العميل (ميلر) قبل سبع سنوات

140
00:10:39,639 --> 00:10:41,766
‫يبدو أنني سأحتاج إلى محام بارع

141
00:10:41,933 --> 00:10:44,894
‫بالأحرى تدخل القدر
‫انتهى أمرك

142
00:10:45,061 --> 00:10:50,942
‫كم مرةً استخدمت هذه العبارة؟
‫100 ؟50؟

143
00:10:53,111 --> 00:10:58,616
‫سنقضي عليك يا (فارغاس)
‫ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك

144
00:11:08,626 --> 00:11:11,170
‫- النجدة! ليساعدني أحدكم!
‫- انخفضي الآن

145
00:11:11,963 --> 00:11:13,339
‫دعيني أرى يديك الآن

146
00:11:13,422 --> 00:11:15,675
‫ساعدني يا (سكولا)
‫ثمة قنبلة عليّ

147
00:11:15,842 --> 00:11:18,010
‫لا تطلقوا النار
‫ضعوا المسدسات جانباً

148
00:11:18,094 --> 00:11:21,889
‫- إنها واحدة منا
‫- تراجعي إلى الردهة الآن

149
00:11:35,445 --> 00:11:37,822
‫حسناً، اهدأي فحسب
‫سيأتي خبراء متفجرات من الطابق الثالث

150
00:11:37,947 --> 00:11:39,615
‫سوف يزيلون الطوق المتفجر
‫ستكون بخير

151
00:11:39,699 --> 00:11:41,367
‫لا، لا يمكنكم فعل ذلك

152
00:11:41,492 --> 00:11:44,662
‫قال إن دخل أحد أو خرج من المبنى
‫وبخاصة خبراء المتفجرات فسيفجرها

153
00:11:44,787 --> 00:11:46,747
‫- من قال ذلك؟
‫- الرجل الذي وضع القنبلة عليّ

154
00:11:46,873 --> 00:11:48,249
‫حسناً، اهدأي

155
00:11:48,332 --> 00:11:50,877
‫لن يدخل أو يخرج أحد
‫خبراء المتفجرات قادمون من الطابق الثالث

156
00:11:51,043 --> 00:11:52,962
‫اطلب منهم الإسراع
‫عليهم إزالتها عني

157
00:11:53,087 --> 00:11:56,007
‫حسناً، سيفعلون هذا
‫سيكون كل شيء بخير

158
00:11:57,550 --> 00:11:59,427
‫سيكون كل شيء بخير

159
00:12:02,013 --> 00:12:05,224
‫اتفقنا؟
‫سيكون كل شيء بخير

160
00:12:07,518 --> 00:12:09,145
‫أخبريني بما جرى

161
00:12:09,687 --> 00:12:12,023
‫نزلت من قطار الأنفاق
‫في شارع (تشامبرز)

162
00:12:12,148 --> 00:12:15,401
‫وصلت إلى آخر السلالم وبدأت أمشي
‫وكنت على وشك وضع بطاقة هويتي

163
00:12:15,526 --> 00:12:18,196
‫ثم جاء أحدهم من خلفي
‫ووضع مسدساً في ظهري

164
00:12:18,362 --> 00:12:22,784
‫- كيف يبدو شكله؟
‫- لا أعلم، كنت خائفةً

165
00:12:22,950 --> 00:12:26,496
‫طلب مني أن أنظر للأمام مباشرةً
‫وإلاّ سيقتلني

166
00:12:26,621 --> 00:12:30,625
‫ثم جعلني أركب سيارة دفع رباعي سوداء
‫وطلب أن أغمض عينيّ وإلاّ سيطلق النار

167
00:12:30,958 --> 00:12:33,878
‫أعلم أنه كان يجدر بي أن أنظر
‫لكنني كنت خائفةً جداً

168
00:12:34,003 --> 00:12:37,381
‫أنت حية لذا فعلت الصواب
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

169
00:12:37,548 --> 00:12:40,551
‫قال إنه وضع قنبلةً حول رقبتي
‫وإنه عليّ أن أدخل إلى الردهة

170
00:12:40,676 --> 00:12:43,429
‫وأطالب بإطلاق سراح رجل
‫يدعى (فارغاس)

171
00:12:43,554 --> 00:12:46,474
‫وإذا لم يحصل هذا خلال 30 دقيقةً
‫فسوف تنفجر القنبلة

172
00:12:48,351 --> 00:12:53,981
‫حسناً، انظري إليّ
‫ستكونين بخير، أعدك بهذا

173
00:12:56,192 --> 00:12:57,568
‫حسناً

174
00:13:00,279 --> 00:13:02,490
‫حسناً، سيهتم مركز
‫العمليات المشتركة بالأمر

175
00:13:02,698 --> 00:13:04,784
‫أيمكنك أن تبقى هنا
‫وتطلعني على المستجدات؟

176
00:13:04,951 --> 00:13:06,327
‫نعم، سيدتي

177
00:13:06,786 --> 00:13:09,038
‫هل أنت واثق؟
‫لا يمكنني إجبارك على البقاء

178
00:13:09,205 --> 00:13:15,044
‫لست مضطرةً لذلك، إنها خائفة
‫إنها واحدة منا، سأتولى الأمر

179
00:13:19,549 --> 00:13:22,760
‫"الوقت المتبقي 26:59"

180
00:13:23,136 --> 00:13:26,848
‫صديقتنا وزميلتنا (إليز تايلور) موجودة
‫في الردهة مع قنبلة معلقة حول رقبتها

181
00:13:26,973 --> 00:13:30,810
‫ويظهر المؤقت على الجهاز أننا نملك
‫27 دقيقةً لحل المشكلة، فلنباشر العمل

182
00:13:31,018 --> 00:13:34,105
‫إذا هدد الرجل بتفجيرها
‫لا بد أنّ لديه جهاز تشغيل محمول

183
00:13:34,272 --> 00:13:37,191
‫بالضبط وإذا لم نتمكن
‫من فك القنبلة عن (إليز)

184
00:13:37,358 --> 00:13:40,027
‫علينا إيجاد الرجل
‫الذي يحمل المفجر وإيقافه

185
00:13:40,278 --> 00:13:42,822
‫أجل، (فارغاس)
‫وأتباعه استخدموا هذا الجهاز

186
00:13:42,989 --> 00:13:44,657
‫ماذا نعرف من التجارب السابقة؟

187
00:13:44,824 --> 00:13:46,409
‫تظهر الحالات السابقة
‫للأطواق المتفجرة

188
00:13:46,534 --> 00:13:48,744
‫أنها تحزم حوالى كيلوغرامين
‫من مادة (سي 4)

189
00:13:48,953 --> 00:13:51,372
‫هذا يكفي لقتل (إليز)
‫وأي شخص على بعد 15 متراً منها

190
00:13:51,539 --> 00:13:53,583
‫ويكفي أيضاً
‫لإحداث أضرار هيكلية للمبنى

191
00:13:53,749 --> 00:13:56,127
‫إذا كانت تقف في المكان الخطأ

192
00:13:57,587 --> 00:13:58,963
‫حسناً، انصتوا

193
00:13:59,088 --> 00:14:02,884
‫الردهة تقع تحتنا مباشرةً
‫أحتاج إلى أن يبقى بضعة متطوعين

194
00:14:03,050 --> 00:14:06,554
‫عدا ذلك
‫على الآخرين المغادرة فوراً

195
00:14:09,849 --> 00:14:12,143
‫من المؤكد أنني لن أذهب
‫إلى أي مكان

196
00:14:12,268 --> 00:14:15,563
‫- أنا سأبقى
‫- أنا أيضاً

197
00:14:16,606 --> 00:14:19,567
‫شكراً، أما الباقون
‫عليكم الذهاب الآن

198
00:14:19,734 --> 00:14:21,861
‫حسناً، سمعتم المديرة
‫لا نحتاج إلى المزيد

199
00:14:22,111 --> 00:14:26,699
‫توجهوا إلى غرفة الاجتماعات الشرقية
‫في الطابق الخامس بانتظام، شكراً لكم

200
00:14:26,866 --> 00:14:32,038
‫حسناً يا (إيان) و(كيلي)، يجب مسح
‫لقطات الكاميرات الخارجية من المركز

201
00:14:32,163 --> 00:14:35,416
‫لنعرف مسار (إليز) ونرجع
‫بالأحداث للوراء ونحدد المشتبه به

202
00:14:35,541 --> 00:14:37,043
‫أو السيارة التي أدخلها فيها

203
00:14:37,210 --> 00:14:38,586
‫- سأتولى هذا
‫- حاضر

204
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
‫(ماغي) و(أو أي) و(تيفاني)
‫لا يزالون في الميدان

205
00:14:41,172 --> 00:14:43,800
‫أطلعهم على المستجدات
‫ثم اطلب منهم العودة إلى المركز

206
00:14:43,966 --> 00:14:47,386
‫علم، يمكنهم ارتداء ملابسهم المدنية
‫ومراقبة الوضع في الشارع

207
00:14:50,056 --> 00:14:52,642
‫- إنه جهاز متطور
‫- لكن يمكن تعطيله، أليس كذلك؟

208
00:14:52,809 --> 00:14:56,479
‫كلا، بمجرد تفعيله
‫فهو مصمم لينفجر إذا تم التلاعب به

209
00:14:56,646 --> 00:14:58,314
‫من أجل تعطيله في الموقع

210
00:14:58,481 --> 00:15:00,942
‫علينا إدخال الرموز الصحيحة
‫إلى لوحة مفاتيح المؤقت

211
00:15:01,109 --> 00:15:04,904
‫- هل من المفيد تجربة أرقام مختلفة؟
‫- لا، سيشغل إذا أدخل الرقم الخطأ

212
00:15:05,780 --> 00:15:08,533
‫وماذا عن جهاز التحكم عن بعد؟
‫إذا حصلنا عليه، فهل يمكننا تعطيله؟

213
00:15:08,741 --> 00:15:11,160
‫هذا ممكن
‫يجب أن أراه لأتأكد

214
00:15:11,327 --> 00:15:15,581
‫بالمناسبة، لا يتعدى النطاق الأقصى
‫لإشارة مفجر كهذا أكثر من 360 متراً

215
00:15:15,748 --> 00:15:19,710
‫- لذا يجب أن يبقى المشتبه به قريباً
‫- معلومة جيدة، سأعلم مركز العمليات

216
00:15:19,877 --> 00:15:24,465
‫عليهم التحرك بسرعة لحل ذلك
‫المؤقت في الدقيقة الـ26 والعد مستمر

217
00:15:24,757 --> 00:15:26,467
‫- سنتحرك
‫- حاضر، سيدتي

218
00:15:26,634 --> 00:15:28,010
‫شكراً على ذلك

219
00:15:28,094 --> 00:15:30,179
‫علينا إخلاء المكان
‫وأنت أيضاً

220
00:15:30,388 --> 00:15:32,890
‫- سأبقى هنا
‫- إذاً، خذ هذه على الأقل

221
00:15:36,394 --> 00:15:40,314
‫لن تنقذ حياتك لكن على الأقل
‫سيبقى منك بقايا كافية لدفنها

222
00:15:44,777 --> 00:15:46,612
‫لماذا يغادرون؟

223
00:15:46,946 --> 00:15:50,992
‫إنهم يفحصون بعض مواصفات الجهاز
‫سيعودون إلينا بالحل

224
00:15:52,452 --> 00:15:53,828
‫أنت تكذب

225
00:15:55,788 --> 00:15:58,332
‫لو كان بمقدورهم فعل شيء
‫لفعلوه

226
00:16:04,046 --> 00:16:07,842
‫سيكون كل شيء على ما يرام
‫سنجد حلاً

227
00:16:17,226 --> 00:16:20,396
‫لدينا مشكلة في الطابق السفلي
‫وعليك حلها

228
00:16:21,022 --> 00:16:24,734
‫دعوني أخمن
‫امرأة تهمكما تضع قلادةً جديدةً؟

229
00:16:25,985 --> 00:16:31,073
‫طوردت طوال العقد الماضي من قبل
‫كل الوكالات الأمنية في (أميركا)

230
00:16:32,575 --> 00:16:34,619
‫من المؤكد أنني وضعت خطةً احتياطيةً

231
00:16:34,786 --> 00:16:36,996
‫نحن لا نرد على مثل هذه التهديدات

232
00:16:37,163 --> 00:16:40,124
‫- من المستحيل أن تخرج من هنا
‫- إذاً، أنتم المسؤولون عن موتها

233
00:16:40,291 --> 00:16:43,503
‫ليس هناك داع لأن تموت
‫إذا ساعدتنا في تعطيل تلك القنبلة

234
00:16:43,753 --> 00:16:47,089
‫سنتحدث إلى وكيل وزارة
‫العدل الأميركي بشأن تخفيف العقوبة

235
00:16:48,049 --> 00:16:52,762
‫تخفيف العقوبة؟ أنا أدير أكبر
‫عصابة للممنوعات في العالم

236
00:16:53,096 --> 00:16:56,933
‫عقوبتان بالسجن بدلاً من أربعة
‫لا تفيدان جداً

237
00:16:57,683 --> 00:17:00,978
‫إما أن أخرج من هنا
‫أو تموت صديقتك

238
00:17:01,354 --> 00:17:05,775
‫اتصل برجالك
‫واطلب منهم تعطيل تلك القنبلة الآن

239
00:17:06,192 --> 00:17:09,320
‫وإلاّ سنضعك بجانبها
‫عندما يصل هذا المؤقت إلى الصفر

240
00:17:19,080 --> 00:17:21,082
‫الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

241
00:17:21,290 --> 00:17:23,251
‫أنا أتعامل مع أحمق
‫أيمكنك إرسال شخص أكثر ذكاءً؟

242
00:17:23,543 --> 00:17:25,670
‫أتعتقد أنني أمزح؟
‫أؤكد لك أنني جاد

243
00:17:25,795 --> 00:17:29,632
‫سأجلسك بجانبها
‫إذا ماتت، فستموت أنت

244
00:17:29,841 --> 00:17:32,760
‫الكل يروق له
‫التحدث كرجل عصابات

245
00:17:32,927 --> 00:17:36,305
‫لكن حين يجد الجد
‫فالأمر مختلف تماماً

246
00:17:36,472 --> 00:17:40,935
‫أنت مدير وهذا يعني
‫أنك تحب السياسة والتملق

247
00:17:43,354 --> 00:17:45,398
‫وهذا يعني أنك تفتقر للشجاعة

248
00:17:45,565 --> 00:17:48,443
‫- لا، هذا يعني أنني بارع في عملي
‫- بالضبط

249
00:17:48,901 --> 00:17:52,697
‫لا تملك الجرأة إطلاقاً
‫لتضعني بجانب تلك القنبلة

250
00:18:10,339 --> 00:18:14,051
‫لم يجدر بنا إحضاره إلى هنا
‫بل نقله مباشرةً إلى مركز الاحتجاز

251
00:18:14,260 --> 00:18:16,304
‫لم نكن نتوقع أبداً أن يقوم...

252
00:18:16,512 --> 00:18:19,140
‫كنت تعرفين ماضيه
‫وأساليبه يا (إيزوبيل)

253
00:18:19,307 --> 00:18:22,894
‫- اقترفت خطأ، اعترفي بذلك
‫- لم ينته الأمر

254
00:18:23,144 --> 00:18:27,774
‫- ثمة امرأة في الأسفل مع طوق متفجر
‫- (إليز)

255
00:18:28,483 --> 00:18:34,197
‫- ماذا؟
‫- تدعى (إليز) وستكون بخير

256
00:18:34,739 --> 00:18:39,118
‫نظرت نحوها مباشرة
‫ووعدتها بأننا سنجد حلاً

257
00:18:39,494 --> 00:18:42,622
‫كانت خائفةً
‫وقلت لها ما تريد أن تسمعه

258
00:18:42,830 --> 00:18:45,541
‫أفهم هذا لكن كلانا يعلم أنّ الأمر
‫لن يكون بهذه البساطة

259
00:18:45,708 --> 00:18:49,879
‫كل ما يهمني هو فك تلك القنبلة
‫عن رقبة (إليز) فحسب

260
00:18:50,129 --> 00:18:54,926
‫لذا إما أن تساعدني في ذلك
‫أو تبتعد عن طريقي

261
00:19:02,683 --> 00:19:05,812
‫توقعت رؤية ثلاثة رجال عصابات
‫مع بنادق رشاشة

262
00:19:06,020 --> 00:19:10,900
‫لكن بدلاً من ذلك، رأيت شابين مستمتعين
‫في الـ16 من عمرهما يلعبان (فورتنايت)

263
00:19:10,983 --> 00:19:12,819
‫- هل اقتحمت الباب الخطأ؟
‫- صحيح

264
00:19:13,027 --> 00:19:16,906
‫- لا بد من أنهما تفاجآ
‫- قد تتوقعين ذلك لكنهما لم ينظرا

265
00:19:17,865 --> 00:19:23,246
‫كانا يضعان سماعتين وكانا منغمسين
‫في اللعبة ومستمتعين تماماً

266
00:19:23,621 --> 00:19:27,458
‫لذا غادرنا المكان
‫كما لو لم يحدث شيء

267
00:19:28,334 --> 00:19:31,420
‫(ماغي) وباقي أفراد الفريق
‫سيكونون في الخارج قريباً

268
00:19:32,004 --> 00:19:35,258
‫مرحباً، سنخرجك من هذا المأزق

269
00:19:36,008 --> 00:19:41,055
‫أيمكنك تذكر أي شيء آخر عن الرجل
‫الذي اقترب منك؟ أي تفصيل مهم؟

270
00:19:41,472 --> 00:19:46,185
‫كل ما أتذكره
‫هو أنني عندما كنت بالسيارة

271
00:19:46,352 --> 00:19:49,814
‫شد يديّ إلى خلف ظهري
‫وثبتهما بإحكام

272
00:19:50,022 --> 00:19:53,025
‫وضع الطوق حول رقبتي
‫بطريقة قاسية جداً

273
00:19:53,359 --> 00:19:57,697
‫مهلاً، هل أمسك يديك الاثنتين
‫أثناء وضع الطوق؟

274
00:19:57,864 --> 00:20:01,451
‫أجل، لا بد من أنّ هناك
‫رجلاً آخر إذاً

275
00:20:02,910 --> 00:20:06,122
‫(جوبل)، تمركزنا على مسافة قصيرة
‫خارج المبنى، هل من مستجدات؟

276
00:20:06,247 --> 00:20:10,293
‫أجل، قبل انتهاء توقيت القنبلة
‫عليكم الآن إيجاد إبرتين في كومة قش

277
00:20:10,460 --> 00:20:14,380
‫مهلاً، إذا تهرّبا منا لفترة كافية
‫فستنفجر من تلقاء نفسها؟

278
00:20:14,589 --> 00:20:17,925
‫وإذا رصداكما قادمين، يمكنهما تفجيرها
‫لكن أحدهما فقط يحمل المفجر

279
00:20:18,092 --> 00:20:19,510
‫كيف نعرف ذلك؟

280
00:20:19,886 --> 00:20:24,265
‫يقول خبراء المتفجرات إنه من المستبعد
‫وجود مفجرين، بسبب وضوح الإشارة

281
00:20:24,474 --> 00:20:27,059
‫ونحن نبحث عن سيارة سوداء
‫من طراز قديم، صحيح؟

282
00:20:27,268 --> 00:20:30,730
‫أجل، قالت (إليز) إنها كانت مركونةً
‫في شارع (وورث) جنوب مركز التحقيقات

283
00:20:30,897 --> 00:20:33,733
‫أجل ونحن هنا الآن
‫لكن لا يوحد أثر لتلك السيارة

284
00:20:33,900 --> 00:20:37,403
‫حسناً، لكن نطاق إشارة المفجر
‫لا يتجاوز 360 متراً

285
00:20:37,487 --> 00:20:39,238
‫لذا هما قريبان بالتأكيد

286
00:20:39,405 --> 00:20:41,991
‫حسناً، إذا كانا يراقبان المخارج
‫فهذا يعني أنه علينا تفتيش جانبيّ المبنى

287
00:20:42,158 --> 00:20:44,327
‫حسناً، سننفصل سيراً
‫على الأقدام ونبدأ البحث

288
00:20:44,702 --> 00:20:47,413
‫أجل، لا تضيعوا أي فرصة

289
00:20:47,538 --> 00:20:48,915
‫اركنوا في شارع جانبي

290
00:20:49,040 --> 00:20:51,042
‫وأوقفوا الاتصالات واستخدموا
‫الهواتف الخلوية للتواصل

291
00:20:51,167 --> 00:20:53,252
‫حاضر، سنطلعك على المستجدات

292
00:20:56,339 --> 00:20:58,174
‫إذا ساعدتنا في تعطيل تلك القنبلة

293
00:20:58,424 --> 00:21:01,844
‫فسأفعل ما بوسعي
‫لإقناع المدراء بتحريرك

294
00:21:02,136 --> 00:21:05,848
‫أتريدينني أن أساعدك قبل تحريري؟
‫أتظنين أنني أحمق؟

295
00:21:06,099 --> 00:21:12,146
‫ولنكن واقعيين، لن يحرك مدراؤك ساكناً
‫ليس لديهم فائدة أو مصلحة في المسألة

296
00:21:13,648 --> 00:21:18,945
‫لكنك تعرفين تلك المرأة
‫أنت تهتمين لأمرها، صحيح؟

297
00:21:19,112 --> 00:21:23,658
‫أجل، لكنني لا أملك الصلاحية
‫لاتخاذ قرار انفرادي هكذا

298
00:21:23,825 --> 00:21:29,497
‫بالطبع تملكينها لكنك لا تريدين
‫أن تدفعي الثمن، اسألي نفسك هذا

299
00:21:32,041 --> 00:21:36,712
‫هل زجي في السجن
‫أهم من حياة تلك المرأة؟

300
00:21:36,879 --> 00:21:40,258
‫إذا أطلقت سراحك
‫كيف أتأكد من أنك ستفي بوعدك؟

301
00:21:40,466 --> 00:21:44,971
‫لأنّ وعودي ثمينة وأكثر قيمةً
‫من الممنوعات التي أبيعها

302
00:21:46,013 --> 00:21:49,100
‫وعندما أقطع وعداً، أفي به

303
00:21:49,350 --> 00:21:54,188
‫أنت تبيع السم وتعذب
‫وتقتل الأبرياء وتزرع القنابل

304
00:21:54,355 --> 00:21:58,234
‫لذا اعذرني لأنّ وعدك
‫لا قيمة له كما تظن

305
00:21:58,568 --> 00:22:04,449
‫إنّ بلوغ مكانتي وإدارة
‫نوع عملي يتطلبان المصداقية

306
00:22:04,782 --> 00:22:08,953
‫قتلت عنصراً من شرطة (نيويورك)
‫عميلاً في مكتب التحقيقات الفيدرالي

307
00:22:09,078 --> 00:22:10,997
‫وكدت أن تقتل عميلاً آخر
‫الليلة الماضية في المستودع

308
00:22:11,164 --> 00:22:13,374
‫- لأنه لم يستمع إليّ أحد
‫- عفواً؟

309
00:22:13,583 --> 00:22:20,173
‫حذرت عناصركم أنّ المستودع كان مفخخاً
‫وأنّ هناك قنابل وألاّ يطاردوا رجالي

310
00:22:22,550 --> 00:22:24,969
‫لكنهم لم يصدقوني

311
00:22:26,471 --> 00:22:29,599
‫إذا كنت رجل أعمال لامعاً

312
00:22:29,682 --> 00:22:33,227
‫فلماذا قتلت العميل (ميلر)؟
‫فلم يكن يحقق معك

313
00:22:33,561 --> 00:22:35,646
‫العميل (ميلر)؟

314
00:22:36,105 --> 00:22:39,025
‫إنها المرة الثانية
‫التي تذكرينه فيها

315
00:22:39,484 --> 00:22:44,822
‫لماذا؟
‫هل كنتما مقرّبين؟

316
00:22:45,156 --> 00:22:47,200
‫كان رجلاً صالحاً

317
00:22:47,533 --> 00:22:51,871
‫لا، كان فاسداً جداً
‫وكان يعمل لحسابي لسنوات عديدة

318
00:22:52,079 --> 00:22:54,207
‫- أنت تكذب
‫- كلا

319
00:22:56,042 --> 00:23:04,092
‫كان يزودني بالمعلومات، ثم ذات يوم
‫عاد إلى رشده وحاول فسخ اتفاقنا

320
00:23:04,509 --> 00:23:08,012
‫رفضت فحاول قتلي

321
00:23:08,513 --> 00:23:13,476
‫لو لم أرفع يدي عالياً
‫لكانت رصاصة (ميلر) أصابتني في رأسي

322
00:23:17,647 --> 00:23:20,525
‫(ميلر) مات بسبب ذلك

323
00:23:24,779 --> 00:23:28,908
‫هيا، تحدثي معي يا (إليز)
‫لنلهيك عن هذا بينما يجد الآخرون حلاً

324
00:23:29,075 --> 00:23:31,536
‫هيا، ما هو أول شيء
‫يطرأ على ذهنك؟

325
00:23:32,995 --> 00:23:38,000
‫أنني سأموت وسأترك ابنتي من دون أم
‫إنها في السابعة من العمر

326
00:23:43,464 --> 00:23:47,677
‫- أتريدينني أن أبعث رسالةً لزوجك؟
‫- لا، أنا عزباء

327
00:23:50,179 --> 00:23:54,475
‫- أريد أن أتحدث معها وأسمع صوتها
‫- حسناً

328
00:24:03,860 --> 00:24:06,320
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا عزيزتي

329
00:24:06,529 --> 00:24:10,450
‫أردت أن أكلّمك
‫وأسمع صوتك

330
00:24:11,909 --> 00:24:14,245
‫لا، ليس هناك أي خطب

331
00:24:14,954 --> 00:24:17,832
‫أجل، بالطبع
‫واصلي مشاهدة الفيلم

332
00:24:21,043 --> 00:24:23,379
‫أرجو أن يجدوا (نيمو) أيضاً

333
00:24:28,676 --> 00:24:33,681
‫أحبك أكثر من كل شيء في العالم
‫لكن يجب أن أنهي الاتصال الآن، اتفقنا؟

334
00:24:54,702 --> 00:24:56,871
‫أعلم أنّ هذا صعب

335
00:24:59,749 --> 00:25:04,837
‫نحن نبذل كل ما في وسعنا
‫أؤكد لك هذا

336
00:25:11,177 --> 00:25:12,929
‫لا يزال لدينا 17 دقيقةً على المؤقت

337
00:25:13,012 --> 00:25:15,181
‫هل تم رصد السيارة السوداء
‫عبر كاميرات المراقبة؟

338
00:25:15,389 --> 00:25:17,767
‫لا، فتشنا في محيط الساحة
‫ولم نجد أثراً لها

339
00:25:18,017 --> 00:25:20,144
‫لا بد من أنهما المشتبه بهما
‫اللذان هربا من المستودع

340
00:25:20,353 --> 00:25:22,146
‫ربما تتبعا (سكولا) إلى المركز

341
00:25:22,355 --> 00:25:24,232
‫إذا تخلصا عن السيارة
‫فهما على الأرجح يسيران

342
00:25:24,357 --> 00:25:26,901
‫إذاً، ركزوا بحثكم ضمن النطاق
‫الممتد لـ360 متراً حول المفجر

343
00:25:27,110 --> 00:25:29,028
‫حسناً، تبقى 17 دقيقةً
‫هيا بنا

344
00:25:30,781 --> 00:25:36,495
‫تبقت 16 دقيقةً، لا أقصد أن أضغطكم
‫لكنها تعتمد عليكم أنتم الثلاثة فقط

345
00:25:37,287 --> 00:25:39,498
‫سنتولى الأمر

346
00:25:42,167 --> 00:25:45,337
‫"الوقت المتبقي 15:58"

347
00:25:56,390 --> 00:25:58,100
‫واصلوا التقدم، واصلوا التقدم

348
00:26:01,395 --> 00:26:04,481
‫اسمعوا، وجدت سيارةً سوداء مركونةً
‫في موقف للسيارات تحت الأرض

349
00:26:04,731 --> 00:26:08,277
‫رقم لوحتها
‫(س 43 ن ك ب و)

350
00:26:08,443 --> 00:26:11,822
‫- نفحصها الآن، هل من أحد بداخلها؟
‫- لا

351
00:26:12,030 --> 00:26:14,741
‫اللوحة تعود لسيارة
‫(تويوتا) عائلية فضية اللون

352
00:26:14,908 --> 00:26:17,160
‫حسناً، يا (تيفاني)
‫إنها لوحة مجمدة

353
00:26:17,578 --> 00:26:19,580
‫إنها سيارتهما، بطاقة هوية (إليز)
‫موجودة على مقعد الركاب

354
00:26:19,705 --> 00:26:21,081
‫حسناً، إنها سيارتهما

355
00:26:21,373 --> 00:26:22,749
‫(إيان)، هل وجدت تسجيلاً
‫لتلك المنطقة؟

356
00:26:22,916 --> 00:26:24,293
‫أجل، إنني أبحث
‫في اللقطات القديمة

357
00:26:24,376 --> 00:26:25,752
‫- أي واحدة؟
‫- هناك

358
00:26:27,045 --> 00:26:28,714
‫حسناً، أيمكنك أن تمسح هذه؟

359
00:26:31,717 --> 00:26:33,093
‫سأهتم بالأمر

360
00:26:34,428 --> 00:26:35,804
‫ماذا يجري؟

361
00:26:35,888 --> 00:26:38,307
‫نقوم بعمل جيد جداً
‫لكن الاحتمالات لا تبشر بالخير

362
00:26:38,599 --> 00:26:41,310
‫- نحن نبذل قصارى جهدنا
‫- هذا ليس صحيحاً

363
00:26:42,102 --> 00:26:43,478
‫ماذا تقصدين؟

364
00:26:43,854 --> 00:26:47,191
‫يمكنني تحرير (فارغاس)
‫مقابل تعطيل القنبلة

365
00:26:48,442 --> 00:26:50,277
‫إنه أحد أكثر المجرمين
‫المطلوبين في العالم

366
00:26:50,444 --> 00:26:52,196
‫لا يمكننا الإفراج عنه ببساطة
‫أليس كذلك؟

367
00:26:52,863 --> 00:26:55,616
‫بالطبع يمكننا ذلك
‫إنقاذ (إليز) أهم من معاقبة (فارغاس)

368
00:26:55,824 --> 00:26:58,619
‫بالطبع، لكن التاريخ
‫يظهر أنّ هذا الرجل

369
00:26:58,785 --> 00:27:00,370
‫يقتل عناصر الشرطة
‫من أجل التسلية

370
00:27:00,537 --> 00:27:03,165
‫إذا أطلقنا سراحه
‫فسيفجر القنبلة بأي حال، أليس كذلك؟

371
00:27:03,373 --> 00:27:07,252
‫قال إنّ العميل (ميلر) عمل لصالحه
‫وإنه كان فاسداً

372
00:27:08,337 --> 00:27:10,881
‫- أتظنين أنّ هذا صحيح؟
‫- كلا

373
00:27:12,674 --> 00:27:16,345
‫لكن يجب أن نطلب من التدقيق المالي
‫التحقق من الموارد المالية لـ(ميلر)

374
00:27:16,762 --> 00:27:20,182
‫وتحدث مع عميل فريق التدخل
‫الذي أخرج (فارغاس) من المستودع

375
00:27:20,307 --> 00:27:22,893
‫واسأله إذا حذره من المتفجرات

376
00:27:23,060 --> 00:27:25,020
‫حسناً، لدينا 14 دقيقةً فقط

377
00:27:25,229 --> 00:27:28,815
‫إذا تأكدت من أنه يكذب
‫بشأن المتفجرات أو بشأن (ميلر)

378
00:27:29,483 --> 00:27:31,902
‫فسأعلم أنه يكذب
‫بشأن إنقاذ (إليز)

379
00:27:32,319 --> 00:27:34,238
‫حسناً، سأفعل هذا

380
00:27:37,824 --> 00:27:40,911
‫إن لم نحصل على ذلك المفجر
‫علينا التفكير في إطلاق سراح (فارغاس)

381
00:27:42,287 --> 00:27:46,083
‫هل جننت؟ سائقه قتل عنصراً
‫من شرطة (نيويورك)

382
00:27:46,375 --> 00:27:49,628
‫وهو أكبر تاجر ممنوعات في العالم
‫الصحافة ستهاجمنا بشدة

383
00:27:49,795 --> 00:27:52,297
‫(إليز) ستموت إذا لم نفعل ذلك

384
00:27:52,381 --> 00:27:57,094
‫إنه مخادع، لن يفجر تلك القنبلة
‫(فارغاس) بنفسه ليس بهذا التهور

385
00:27:58,011 --> 00:28:01,056
‫ماذا لو كان كذلك؟
‫هل أنت مستعد للمخاطرة؟

386
00:28:01,807 --> 00:28:03,183
‫أجل

387
00:28:06,520 --> 00:28:12,401
‫هذه المرأة المدعوة (إليز)
‫هي شخص واحد

388
00:28:13,569 --> 00:28:20,742
‫إذا تحرر (فارغاس) واستمرت العصابة
‫سيموت الآلاف من العنف والممنوعات

389
00:28:21,910 --> 00:28:26,874
‫- أكره قول هذا لكن الأرقام تدعمني
‫- لا تهمني الأرقام

390
00:28:27,875 --> 00:28:32,504
‫سيبقى (فارغاس) محتجزاً
‫هل هذا مفهوم؟

391
00:28:34,339 --> 00:28:36,341
‫أجل، سيدي

392
00:28:40,554 --> 00:28:44,057
‫ظننت أنه يثرثر فحسب
‫ولم آخذ الأمر على محمل الجد

393
00:28:44,183 --> 00:28:47,269
‫إذاً، (فارغاس) حذرك بالفعل وأخبرك
‫بأنّ المستودع يحتوي على متفجرات؟

394
00:28:47,603 --> 00:28:50,856
‫- أجل، سيدتي
‫- شكراً لك

395
00:28:51,481 --> 00:28:55,402
‫العميل الذي أصيب كان صديقي
‫ولو ظننت أنه كان يقول الحقيقة...

396
00:28:55,527 --> 00:28:57,279
‫أعلم ذلك، شكراً

397
00:28:57,446 --> 00:28:59,615
‫لدي معلومات
‫عن العميل (ميلر) أيضاً

398
00:29:00,282 --> 00:29:02,951
‫وفقاً للتقرير
‫عندما وجدت الشرطة جثته

399
00:29:03,202 --> 00:29:05,370
‫كان المسدس المعطى له
‫من المكتب بجانبه

400
00:29:05,537 --> 00:29:07,748
‫- وكان الممشط فيه رصاصة ناقصة
‫- ماذا عن حساباته؟

401
00:29:07,915 --> 00:29:10,876
‫أجل، كان يملك حساباً في جزر
‫(كايمان) باسم رقم جواز سفره

402
00:29:10,959 --> 00:29:12,836
‫لا أعرف المبلغ لكن...

403
00:29:13,253 --> 00:29:15,547
‫إذاً، (فارغاس) يقول الحقيقة

404
00:29:20,886 --> 00:29:23,222
‫مهلاً، كم من الوقت تبقى لي؟

405
00:29:23,388 --> 00:29:27,976
‫هناك متسع من الوقت
‫سنفكك الطوق المتفجر عنك، أعدك

406
00:29:33,148 --> 00:29:37,110
‫(سكولا)
‫عليك أن تبقيها مشتتة الانتباه

407
00:29:37,277 --> 00:29:40,030
‫إذا لمست الجهاز
‫فسوف ينفجر

408
00:29:40,322 --> 00:29:43,742
‫علينا أيضاً أن نجد طريقةً
‫لنقلها باتجاه المدخل الأمامي

409
00:29:44,368 --> 00:29:46,662
‫إذا فشلنا في تعطيل القنبلة
‫وانفجرت

410
00:29:46,828 --> 00:29:50,582
‫علينا حماية سلامة المبنى
‫وحماية الأفراد في الطوابق العلوية

411
00:29:55,337 --> 00:29:58,382
‫هل أنت جاهزة
‫لسماع قصص محرجة؟

412
00:29:58,924 --> 00:30:02,261
‫حسناً، قفي أولاً
‫ومددي قدميك

413
00:30:07,182 --> 00:30:09,351
‫هل سمعت قصة الأحمق

414
00:30:09,476 --> 00:30:12,271
‫الذي نسي تفتيش المشتبه به
‫قبل وضعه في المقعد الخلفي؟

415
00:30:12,437 --> 00:30:14,982
‫أجل، في الصف في (كوانتيكو)
‫هل كان ذلك أنت؟

416
00:30:15,190 --> 00:30:17,818
‫مهلاً، ماذا؟
‫هل يستخدمون القصة في (كوانتيكو)؟

417
00:30:18,026 --> 00:30:20,153
‫كمثال للأمور التي لا يجب فعلها

418
00:30:20,362 --> 00:30:23,532
‫اسمعي، كنت مصرفياً في (وول ستريت)
‫كان ذلك غير مألوف لي

419
00:30:23,699 --> 00:30:27,911
‫- بالحالتين، هذا محرج بالتأكيد
‫- كان محرجاً وسيظل كذلك

420
00:30:29,454 --> 00:30:33,625
‫يعجبني المنظر من هنا أكثر
‫سأحضر لك مقعداً

421
00:30:40,299 --> 00:30:44,636
‫أعلم ماذا تفعل
‫من خلال نقلي إلى هنا

422
00:30:50,475 --> 00:30:53,770
‫لا أريد لأحد في المبنى
‫أن يتأذى أيضاً

423
00:31:00,527 --> 00:31:02,279
‫ما هو وضع الفيديو؟

424
00:31:02,446 --> 00:31:04,239
‫وجدنا لقطةً للسيارة
‫وهي تدخل المرأب

425
00:31:04,364 --> 00:31:06,450
‫لكننا لا نستطيع رؤية
‫وجه السائق بهذه الزاوية

426
00:31:06,575 --> 00:31:08,535
‫أهناك شخص واحد في السيارة؟

427
00:31:08,702 --> 00:31:12,497
‫هذا ما يبدو، الملفت هو عدم خروج
‫من المرأب مشياً منذ دخول السيارة

428
00:31:12,664 --> 00:31:15,125
‫لذلك افترضت أنّ السائق
‫استخدم مصعداً داخلياً

429
00:31:15,250 --> 00:31:17,502
‫وهو يراقب المركز من المبنى عينه

430
00:31:17,669 --> 00:31:20,589
‫كل من رأيته إما يقف عند النافذة
‫أو يجلس في مكتب

431
00:31:20,839 --> 00:31:23,550
‫لكن هذا الرجل لفت انتباهي

432
00:31:23,717 --> 00:31:26,845
‫تحرك قليلاً ولكن كيفما يستدير
‫لا ينفك عن النظر باتجاه مركزنا

433
00:31:31,183 --> 00:31:33,352
‫حسناً، لديهم مشتبه به محتمل

434
00:31:33,560 --> 00:31:36,438
‫هل تتذكرين أي شيء آخر يساعد في
‫التعرف على الشخص الذي أمسك بك؟

435
00:31:36,897 --> 00:31:41,527
‫لا، أخبرتك بكل ما أذكره
‫لم يعد لدي الكثير من الوقت، صحيح؟

436
00:31:41,693 --> 00:31:45,572
‫- انظري إلي، هل أبدو متوتراً؟
‫- لا

437
00:31:45,739 --> 00:31:50,536
‫بالضبط، لأنني متأكد من أنّ عناصرنا
‫سيمسكون بهؤلاء الأشخاص

438
00:31:52,204 --> 00:31:55,207
‫معصمك مجروح
‫كيف حصل هذا؟

439
00:31:55,374 --> 00:31:58,210
‫ربما حين كان ممسكاً بذراعيّ
‫قلت لك إنه كان قاسياً

440
00:31:59,419 --> 00:32:02,923
‫- كان يضع خاتماً حجمه كبير
‫- (جوبل)

441
00:32:03,048 --> 00:32:05,551
‫(إيان)، هل يضع الرجل
‫الواقف عند النافذة خاتماً؟

442
00:32:07,219 --> 00:32:08,804
‫أجل، خاتم ذهبي كبير

443
00:32:08,971 --> 00:32:11,223
‫- هيا
‫- أجل، اقبضوا عليه

444
00:32:11,348 --> 00:32:13,892
‫إنه في الطابق الثاني عند الجانب
‫الغربي من المبنى، النافذة الثالثة

445
00:32:19,314 --> 00:32:23,318
‫مهلاً انتظروا، إنه يتلقى اتصالاً
‫ربما من المشتبه به الآخر

446
00:32:23,819 --> 00:32:27,656
‫- حسناً مهلاً، علينا تعقب المكالمة
‫- هيا، هيا

447
00:32:30,576 --> 00:32:33,704
‫- لقد أغلق الخط تواً
‫- انطلقوا واقبضوا عليه

448
00:32:38,500 --> 00:32:41,753
‫مرحباً، أبحث عن الغرفة 346
‫أتعرف مكانها؟

449
00:32:41,920 --> 00:32:43,297
‫لا

450
00:32:44,923 --> 00:32:48,010
‫مكتب المباحث الفدرالي
‫لا تتحرك وإلاّ سأقتلك

451
00:32:49,511 --> 00:32:50,888
‫فتشه

452
00:32:55,434 --> 00:32:57,811
‫ضع يديك على رأسك
‫وشابك أصابعك

453
00:33:00,439 --> 00:33:02,691
‫- أين صديقك الذي يحمل المفجر؟
‫- لا أعرف عما تتحدثين

454
00:33:02,858 --> 00:33:04,526
‫أنت تعرف بالضبط عما أتحدث

455
00:33:04,693 --> 00:33:06,737
‫لا تستخف بما سنفعله بك
‫إذا قتل أصدقاؤنا

456
00:33:06,904 --> 00:33:11,992
‫لم أملك خياراً، إن لم يحرر (فارغاس)
‫والأشخاص لا يموتون، ستقتل عائلتي

457
00:33:12,201 --> 00:33:15,329
‫لذا افعلوا بي ما تشاؤون
‫لن أساعدكم

458
00:33:20,500 --> 00:33:22,586
‫إذا كان شريكه
‫يراقب الجانب الآخر من المركز

459
00:33:22,669 --> 00:33:24,880
‫فهو يستخدم هذا للتواصل معه

460
00:33:26,089 --> 00:33:29,384
‫حسناً، هذه الساحة تتيح رؤيةً واضحةً
‫على الردهة ضمن نطاق 360 متراً

461
00:33:29,551 --> 00:33:31,094
‫هل أنت متأكد
‫من أنّ حساباتك دقيقة؟

462
00:33:31,261 --> 00:33:33,138
‫أجل، اجري الاتصال

463
00:33:35,807 --> 00:33:37,184
‫إنه يرن

464
00:33:47,486 --> 00:33:49,112
‫(أو أي)؟ (أو أي)؟

465
00:33:52,366 --> 00:33:54,284
‫مرحباً؟

466
00:33:54,451 --> 00:33:56,828
‫مكتب المباحث الفدرالي
‫لا تتحركي

467
00:33:58,872 --> 00:34:02,292
‫- لا تتحركي
‫- لا تفكري في الأمر

468
00:34:30,612 --> 00:34:32,781
‫هل هذا هو الجهاز؟

469
00:34:34,992 --> 00:34:36,368
‫ماذا؟
‫ما المشكلة؟

470
00:34:36,535 --> 00:34:39,121
‫لا يوجد سوى زر تفجير
‫من دون مؤقت

471
00:34:49,506 --> 00:34:52,342
‫وجدنا المرأة التي تحمل المفجر
‫لكن لا يمكنه تعطيل القنبلة

472
00:34:52,509 --> 00:34:55,345
‫- هل تعرف رمز التعطيل؟
‫- لو كانت تعرفه فلن تقوله

473
00:34:55,512 --> 00:34:58,098
‫إنها خائفة جداً
‫مما قد يفعله (فارغاس) بعائلتها

474
00:35:01,518 --> 00:35:03,812
‫طلبت إخلاء المبنى
‫عبر مخارج الطوارئ

475
00:35:03,979 --> 00:35:05,939
‫أجل، علينا الخروج من هنا

476
00:35:08,192 --> 00:35:10,611
‫لا، لن أدعها تموت

477
00:35:18,327 --> 00:35:21,705
‫أنت تفوز، سأطلق سراحك
‫لكنني أريد الرمز، انهض

478
00:35:22,831 --> 00:35:26,585
‫سأرسل لك الرمز
‫حالما أتأكد من أنني غير ملاحق

479
00:35:27,920 --> 00:35:31,423
‫رقمي موجود على هذه البطاقة
‫قلت لي إنك تفي بوعودك

480
00:35:31,590 --> 00:35:36,303
‫أريدك أن تنظر نحوي مباشرة وتعدني
‫بأنك سترسل لي الرمز قبل انفجار القنبلة

481
00:35:36,637 --> 00:35:44,144
‫إذا تم إطلاق سراحي أنا ورجالي
‫أعدك بإرسال الرمز قبل انفجار القنبلة

482
00:35:48,106 --> 00:35:49,483
‫اتبعني!

483
00:35:58,408 --> 00:36:01,245
‫فات الأوان
‫لتشكيل فريق مراقبة

484
00:36:01,411 --> 00:36:03,830
‫لكن (ماغي) و (أو أي)
‫مستعدان لملاحقته

485
00:36:04,039 --> 00:36:06,250
‫لا، لقد وعدته

486
00:36:08,210 --> 00:36:10,128
‫اسمعي، علينا أن نحاول اللحاق به

487
00:36:10,337 --> 00:36:11,713
‫قلت لا

488
00:36:15,634 --> 00:36:17,845
‫أنا أدرك العواقب يا (جوبل)

489
00:36:18,262 --> 00:36:21,431
‫ولا شيء يفوق أهمية
‫إبقاء (إليز) حيةً

490
00:36:22,599 --> 00:36:26,436
‫لن نلحق بـ(فارغاس) وهذا أمر

491
00:36:28,772 --> 00:36:30,148
‫أجل

492
00:37:01,638 --> 00:37:07,686
‫- أنا سأفي بوعدي وأنت أيضاً
‫- ابقي هاتفك قريباً منك

493
00:37:30,292 --> 00:37:33,962
‫حسناً، شكراً لكم
‫هل أخليتم المكان في الخلف؟

494
00:37:37,883 --> 00:37:39,968
‫شكراً لكم
‫لكن عليكم المغادرة أيضاً

495
00:37:40,135 --> 00:37:42,763
‫لم ينته الأمر، سيرسل الرمز

496
00:37:44,097 --> 00:37:46,225
‫عليكم أن تخرجوا جميعاً مع الباقين

497
00:37:46,808 --> 00:37:48,685
‫- سأبقى طالما ستبقين أنت
‫- أنا أيضاً

498
00:37:48,852 --> 00:37:53,524
‫- جميعنا سنبقى
‫- كلا، أنا آمركم بإخلاء المكان الآن

499
00:37:53,732 --> 00:37:56,235
‫أنت لا تنفذين الأوامر الآن
‫ولا نحن أيضاً

500
00:37:56,985 --> 00:38:01,782
‫يجب أن أبقى هنا، حين يردني الرمز
‫لن تتمكن (إليز) من إدخاله بنفسها

501
00:38:02,741 --> 00:38:05,577
‫لكن إن لم يرسل (فارغاس) الرمز

502
00:38:05,869 --> 00:38:11,083
‫أريدكم أن تبقوا أحياء
‫لملاحقة ذلك السافل

503
00:38:11,917 --> 00:38:13,627
‫اذهبوا الآن

504
00:38:18,048 --> 00:38:20,843
‫- (جوبل)
‫- حسناً، لقد سمعتموها، هيا بنا

505
00:38:25,556 --> 00:38:28,350
‫سيكون كل شيء على ما يرام
‫لدي المزيد من القصص

506
00:38:28,600 --> 00:38:32,229
‫عندما ينتهي هذا
‫سأدعوك لاحتساء مشروب وسأخبرك بها

507
00:38:33,355 --> 00:38:36,483
‫يروق لي ذلك
‫لكن عدني بأمر

508
00:38:37,234 --> 00:38:40,737
‫إذا حصل مكروه
‫قل لابنتي إنني أحبها

509
00:38:41,071 --> 00:38:44,867
‫سأفعل هذا، أعدك

510
00:38:51,540 --> 00:38:54,710
‫حسناً، لا بأس

511
00:38:56,461 --> 00:38:58,964
‫حسناً، سأظل معك هنا، اتفقنا؟

512
00:39:20,611 --> 00:39:22,487
‫تفقدي هاتفك، تفقدي هاتفك!

513
00:39:24,573 --> 00:39:27,201
‫- انه الرمز، إنه الرمز
‫- حسناً

514
00:39:35,667 --> 00:39:39,379
‫- هل توقف العد؟
‫- لا

515
00:39:42,758 --> 00:39:44,134
‫لا!

516
00:40:23,006 --> 00:40:24,550
‫هل نحن بخير؟

517
00:40:27,261 --> 00:40:30,389
‫نحن بخير، نحن بخير

518
00:40:35,519 --> 00:40:37,187
‫نحن بخير

519
00:40:46,280 --> 00:40:48,490
‫- مرحباً
‫- مرحباً

520
00:40:52,077 --> 00:40:53,662
‫دفئي نفسك

521
00:41:05,549 --> 00:41:09,219
‫وجدت شرطة (نيويورك) سيارةً متروكةً
‫على الجانب الآخر من نفق (هولاند)

522
00:41:09,386 --> 00:41:11,013
‫ولا أثر لـ(فارغاس)

523
00:41:13,056 --> 00:41:15,976
‫أنا سعيد لأنها على قيد الحياة
‫لكن علينا التحدث

524
00:41:16,226 --> 00:41:17,853
‫لم تكن لديك صلاحية
‫لإطلاق سراح (فارغاس)

525
00:41:18,061 --> 00:41:19,521
‫اطردني إذاً

526
00:41:20,772 --> 00:41:23,692
‫- أنا مقتنعة بقراري
‫- أفهم هذا

527
00:41:25,694 --> 00:41:31,408
‫اسمع، مهما حاول (فارغاس)
‫الهروب أو الاختباء، فسوف نجده

528
00:41:31,658 --> 00:41:35,787
‫أرجو ذلك لصالحك
‫فهذا قرارك يا (إيزوبيل)

529
00:41:36,038 --> 00:41:38,665
‫إذا ساءت الأمور
‫أنت ستتحملين العواقب

530
00:41:38,957 --> 00:41:40,709
‫هذا ثمن العمل البطولي

531
00:41:41,043 --> 00:41:42,586
‫أدرك ذلك

532
00:41:44,004 --> 00:41:49,635
‫لكنك أنقذت حياة تلك المرأة
‫وهذه مدعاة للفخر والاعتزاز

533
00:41:50,594 --> 00:41:52,721
‫الصحافة بانتظارك في الخارج

534
00:41:53,180 --> 00:41:56,683
‫يستحسن أن تضفي
‫بعض الإيجابية على كل هذا

535
00:42:00,437 --> 00:42:01,813
‫حسناً

536
00:42:03,315 --> 00:42:08,779
‫اليوم، واجهنا وقتلنا المسؤول
‫عن مقتل عنصر شرطة (نيويورك)

537
00:42:08,987 --> 00:42:10,447
‫(توني سانشيز)

538
00:42:10,739 --> 00:42:14,660
‫على وقع إطلاق النار هذا
‫ألقينا القبض على (أنتونيو فارغاس)

539
00:42:15,035 --> 00:42:18,830
‫رجل يشاع منذ فترة طويلة
‫أنه رئيس عصابة (دورانغو)

540
00:42:19,122 --> 00:42:20,707
‫استجوبنا السيد (فارغاس)

541
00:42:20,874 --> 00:42:23,877
‫لكن لم نملك أدلةً كافيةً
‫لاتهامه بارتكاب جريمة

542
00:42:24,127 --> 00:42:26,588
‫كيف يعقل أنكم
‫لم تملكوا دليلاً كافياً؟

543
00:42:26,797 --> 00:42:29,299
‫ألم يكن متورطاً
‫بمقتل الشرطي (سانشيز)؟

544
00:42:32,469 --> 00:42:34,930
‫سبّب احتجازه مشكلةً

545
00:42:35,138 --> 00:42:39,059
‫لكن السيد (فارغاس) هو الآن تحت
‫مراقبة مكتب التحقيقات الفيدرالي

546
00:42:39,560 --> 00:42:46,316
‫التحقيق النشط جار ونحن على ثقة
‫من أنه ستتم محاكمته قريباً جداً

547
00:42:58,495 --> 00:43:01,248
‫ترقبوا المشاهد من الحلقة المقبلة

