1
00:00:09,401 --> 00:00:10,878
‫فتاتي الجميلة

2
00:00:11,010 --> 00:00:13,485
‫إذا رآكِ الفتية في صفكِ...

3
00:00:14,181 --> 00:00:16,528
‫- أمي
‫- أيمكن أن نؤجل ترتيبات الزفاف

4
00:00:16,613 --> 00:00:18,091
‫حتى ندفع تكاليف هذا الحفل؟

5
00:00:18,829 --> 00:00:20,871
‫كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ
‫قبل (كوفيد)...

6
00:00:21,002 --> 00:00:23,695
‫خططت أمي لدعوة نصف (غوادالاخارا)

7
00:00:24,130 --> 00:00:25,998
‫أعلم أنّه ليس الحفل الذي تخيلته

8
00:00:26,867 --> 00:00:28,778
‫كلّا، إنّه رائع

9
00:00:29,604 --> 00:00:31,690
‫- شكراً لك
‫- عيد مولد سعيد يا حبيبتي

10
00:00:35,122 --> 00:00:36,685
‫هل أنت جاهزة؟ هيّا

11
00:01:12,051 --> 00:01:13,528
‫مسدس

12
00:01:37,206 --> 00:01:38,684
‫كلّا، كلّا

13
00:01:39,857 --> 00:01:42,637
‫(إلينا)، (إلينا)، (إلينا)، (إلينا)

14
00:01:43,376 --> 00:01:45,242
‫كلّا، كلّا، النجدة

15
00:01:45,461 --> 00:01:46,982
‫فليساعدنا أحد، فليساعدنا أحد

16
00:01:50,328 --> 00:01:52,239
‫النجدة، النجدة

17
00:02:00,667 --> 00:02:02,448
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كنا نتحدث عنك

18
00:02:02,580 --> 00:02:04,012
‫أخبرتني (ماغي)
‫بأنّك كنت ضابط صاعقة

19
00:02:04,795 --> 00:02:07,401
‫- أجل، الكتيبة الثانية
‫- كان أبي في القوات الخاصة

20
00:02:07,531 --> 00:02:10,703
‫اشترك في ثلاث جولات في (فيتنام)
‫وأراد مني دائماً أن أجند

21
00:02:11,442 --> 00:02:14,310
‫- ولمَ لم تفعل؟
‫- لم أكن قطّ بارعاً في تلقي الأوامر

22
00:02:16,524 --> 00:02:18,609
‫أحضرت لكِ هذه اللفافة التي أعجبكِ
‫في ذلك المكان في (برودواي)

23
00:02:19,524 --> 00:02:21,261
‫شكراً لك، تناولنا الـ(سوشي) للتو

24
00:02:22,652 --> 00:02:24,084
‫أتقولين (سوشي)؟
‫ظننت أنّكِ تكرهين الـ(سوشي)

25
00:02:24,563 --> 00:02:26,779
‫- يجدر بي الذهاب، هل سأراكِ الليلة؟
‫- أجل، أراك لاحقاً

26
00:02:29,951 --> 00:02:31,471
‫يبدو أنّ العلاقة جادة بينكما

27
00:02:33,035 --> 00:02:35,859
‫بل أكثر من مجرد علاقة سطحية

28
00:02:37,336 --> 00:02:39,335
‫(ماغي)، (أو إيه)
‫عليكما التواجد في (كوينز)

29
00:02:39,463 --> 00:02:41,290
‫وردتنا أخبار جريمة اغتيال
‫سأرسل لكما التفاصيل

30
00:02:45,678 --> 00:02:47,503
‫قاتل أبيض دخل إلى المكان

31
00:02:47,633 --> 00:02:50,326
‫وأطلق طلقات عديدة
‫من مسدس نصف آلي

32
00:02:50,805 --> 00:02:53,150
‫قتل اثنتان
‫فتاة في الخامسة عشرة وأمها

33
00:02:54,020 --> 00:02:55,975
‫حجز والد الفتاة المكان
‫للاحتفال ببلوغها

34
00:02:57,061 --> 00:02:58,494
‫أتظنين أنّها جريمة بدافع عرقي؟

35
00:02:58,929 --> 00:03:01,535
‫قال الشاهد إنّه سمع الرجل
‫يطلق سباباً عرقياً

36
00:03:02,578 --> 00:03:04,404
‫دخل القاتل وخرج من هناك

37
00:03:08,443 --> 00:03:10,746
‫- أهذه كاميرا مراقبة؟
‫- قال المالك إنّها زينة فقط

38
00:03:10,876 --> 00:03:13,179
‫- لا تعمل في الحقيقة
‫- ألديكِ وصفاً للرجل؟

39
00:03:13,570 --> 00:03:16,090
‫يبدو في أواسط العشرينات
‫أو أوائل الثلاثينات ولائق بدنياً

40
00:03:16,524 --> 00:03:18,002
‫كان يرتدي قبعة وكمامة وقناع وجه

41
00:03:18,131 --> 00:03:20,087
‫- هذا كل ما نعرفه حتى الآن
‫- على الأقل لدينا شيء

42
00:03:20,609 --> 00:03:23,085
‫سأخبر (جوبل) بأن يجمع ما التقطته
‫كاميرات المراقبة في هذه المنطقة

43
00:03:23,693 --> 00:03:25,692
‫حسناً، أهذا والد الفتاة؟

44
00:03:26,647 --> 00:03:29,732
‫(هكتور كونتريرس)
‫حاول fالإمساك بالقاتل لكن...

45
00:03:31,471 --> 00:03:33,729
‫يا إلهي، فقد الزوجة والابنة

46
00:03:40,116 --> 00:03:42,984
‫فكرنا في تأجيل الحفل
‫لما بعد (كوفيد)

47
00:03:43,895 --> 00:03:46,416
‫لكنّنا لم نرد إحباط (إلينا)

48
00:03:46,546 --> 00:03:50,499
‫لقد قضت شهوراً تخطط لحفل بلوغها

49
00:03:52,628 --> 00:03:54,454
‫كانت متعجلة لتكبر

50
00:03:55,539 --> 00:03:56,973
‫يؤسفني ذلك جداً يا سيد (كونتريرس)

51
00:03:57,320 --> 00:03:59,840
‫لكنّنا نود المساعدة لذا سأطرح عليك
‫عدة أسئلة إن لم تمانع

52
00:04:01,014 --> 00:04:04,054
‫حسناً، هل تلقيت مؤخراً تهديدات
‫موجهة لك أو لعائلتك؟

53
00:04:04,402 --> 00:04:07,356
‫- كلّا
‫- هل لديك مشكلات زوجية

54
00:04:07,487 --> 00:04:10,571
‫- أو مقامرات أو حبيبة غيورة أو...؟
‫- كلّا، كلّا، لا شيء من هذا القبيل

55
00:04:10,919 --> 00:04:14,742
‫لم تسألني عن ذلك، قالت الشرطة
‫إنّها كانت جريمة بدافع عرقي

56
00:04:14,916 --> 00:04:17,089
‫أعلم، لكن علينا
‫أخذ كل الاحتمال في الاعتبار

57
00:04:17,262 --> 00:04:20,434
‫كلّا، كانت تلك كراهية
‫رأيت النظرة في عينيّ ذلك الرجل

58
00:04:22,215 --> 00:04:23,734
‫لقد استمتع بذلك

59
00:04:25,257 --> 00:04:26,734
‫حسناً، حسناً

60
00:04:27,905 --> 00:04:31,339
‫حين تعاركت مع القاتل
‫هل لاحظت شيئاً يمكن أن يساعدنا

61
00:04:31,469 --> 00:04:34,249
‫مثل بطاقة هويته أو ثقب في جسده
‫أو وشم أو شيء مثل ذلك؟

62
00:04:35,204 --> 00:04:37,943
‫كانت هناك ندبة على رسغه
‫بدت كأنّها مصممة

63
00:04:38,812 --> 00:04:40,289
‫أتظن أنّ بإمكانك رسمها لي؟

64
00:04:48,109 --> 00:04:51,888
‫الشهر الماضي قالت (كاميلا)
‫إنّها تود العودة إلى (المكسيك)

65
00:04:52,930 --> 00:04:56,450
‫لأنّها ظنت أنّ هذا البلد
‫قد بدأ يزداد خطره

66
00:05:00,839 --> 00:05:02,664
‫أخبرتها بأنّها قد جُنت

67
00:05:09,613 --> 00:05:11,048
‫لم أرَ الوضع بهذا السوء قطّ

68
00:05:11,830 --> 00:05:14,568
‫لا يمكننا السير في الشارع
‫من دون أن يتفوه أحد بعبارة مكروهة

69
00:05:14,699 --> 00:05:16,131
‫مغزاها أنّ علينا العودة من حيث أتينا

70
00:05:16,566 --> 00:05:18,000
‫الناس غاضبون جداً

71
00:05:18,998 --> 00:05:22,910
‫لكن كيف ذلك؟ أيّ وحش قد
‫يطلق النار في حفل عيد مولد مراهقة؟

72
00:05:24,647 --> 00:05:26,342
‫- هل رأيتِ ما حدث؟
‫- كلّا

73
00:05:26,776 --> 00:05:28,254
‫كنت هنا طوال الوقت

74
00:05:28,688 --> 00:05:30,296
‫- لكنّ (غابريل) رآه
‫- أجل

75
00:05:31,686 --> 00:05:33,597
‫كنت في الصالة أقدم المقبلات

76
00:05:33,988 --> 00:05:36,291
‫كلّا، حدث الأمر بسرعة

77
00:05:36,811 --> 00:05:38,810
‫سمعت طلقات نارية فانبطحت أرضاً

78
00:05:39,463 --> 00:05:41,287
‫وحين انتهى الأمر ركضت خلف الرجل

79
00:05:41,417 --> 00:05:42,938
‫رأيته يستقل سيارة ويفر مسرعاً

80
00:05:43,286 --> 00:05:46,500
‫- ما نوع السيارة؟
‫- كانت رمادية، (دودج) على ما أعتقد

81
00:05:47,151 --> 00:05:49,759
‫- هل شاهدت لوح أرقامها؟
‫- أطن أنّه كان هناك حرف (بي)

82
00:05:50,280 --> 00:05:52,236
‫- أعتذر، أنا...
‫- كلّا، كلّا، لا بأس

83
00:05:52,409 --> 00:05:53,887
‫هذه مساعدة كبيرة

84
00:05:54,669 --> 00:05:57,666
‫فتاة حفل عيد الميلاد وأمها
‫هل ماتتا كلتاهما؟

85
00:06:00,143 --> 00:06:02,967
‫- أجل
‫- وأنتم تعتقدون أنّ القاتل فعل ذلك

86
00:06:03,097 --> 00:06:04,835
‫لأنّهما مكسيكيتان؟

87
00:06:05,183 --> 00:06:06,660
‫لا نعلم، ما زلنا نحقق

88
00:06:08,180 --> 00:06:09,658
‫إذا كان هناك شيء آخر...

89
00:06:17,695 --> 00:06:19,520
‫- (جوبل)، هذه هي سيارة القاتل
‫- أجل

90
00:06:19,824 --> 00:06:21,866
‫التقطتها كاميرا مراقبة
‫على بعد بنايتين من المطعم

91
00:06:22,345 --> 00:06:25,559
‫- قبل الواقعة بعدة دقائق
‫- لا يمكن تبين وجه السائق بهذه الزاوية

92
00:06:25,906 --> 00:06:28,253
‫- أيمكنك تبين لوح أرقام السيارة؟
‫- بشكل جزئي فقط

93
00:06:28,557 --> 00:06:32,946
‫أجري ذلك الآن، هناك 38 تطابق محتمل
‫في قاعدة بيانات إدارة المرور

94
00:06:33,727 --> 00:06:36,420
‫منهم 11 مسجلة لرجال بيض
‫تحت سن الأربعين

95
00:06:36,985 --> 00:06:40,245
‫حسناً، (كيلي)، هل أرسل لنا
‫(إيه أو) رسم تلك الندبة؟

96
00:06:40,374 --> 00:06:43,373
‫منذ عدة دقائق، لم تسنح لي الفرصة
‫للبحث عنها في قاعدة البيانات بعد

97
00:06:43,676 --> 00:06:46,717
‫- حسناً
‫- تبدو وسماً أكثر منها ندبة

98
00:06:47,629 --> 00:06:50,367
‫- أجل، لست متأكداً من أصلها
‫- إنّها حرف روني

99
00:06:50,540 --> 00:06:52,757
‫الأمر جلل بالنسبة إلى النازيين الجدد
‫في (بوسطن)

100
00:06:52,843 --> 00:06:54,538
‫يظهر تبنيهم للقضية

101
00:06:54,799 --> 00:06:56,319
‫هذا يتوافق مع نظرية جريمة الكراهية
‫التي اعتمدتها الشرطة

102
00:06:56,449 --> 00:06:59,317
‫أجل، أجل، لذا ابحثوا عن الوجوه
‫وطابقوها مع قائمة إدارة المرور

103
00:06:59,708 --> 00:07:02,445
‫لنرَ إن كان هذا الرمز على رسغ
‫أحد ملاك سيارات (تشارجر) الرمادية

104
00:07:02,880 --> 00:07:04,617
‫وصلت إلى مشتبه به
‫من وزارة الأمن الوطني

105
00:07:05,182 --> 00:07:08,483
‫(باتريك رايان)، قضى 8 سنوات
‫في سجن (أوبورن) بسبب جريمة اعتداء

106
00:07:08,658 --> 00:07:11,090
‫هناك مذكرة بخرق فترة المراقبة

107
00:07:11,264 --> 00:07:14,740
‫وسجلات السجين تشير إلى أنّ
‫مسكنه الحالي في (جرين بوينت)

108
00:07:14,958 --> 00:07:16,955
‫التقط هاتف (رايان) إشارة
‫من برج ليس بعيد من هناك

109
00:07:17,216 --> 00:07:19,868
‫حسناً، قابل (ماغي) و(أو إيه)
‫وسأرسل لكم العنوان

110
00:07:21,387 --> 00:07:22,864
‫تراجع، قوات (إف بي آي)

111
00:07:44,501 --> 00:07:45,978
‫- احمي ظهري
‫- سأتولى ذلك، سأتولى ذلك

112
00:07:57,882 --> 00:07:59,359
‫هل أنت بخير يا (بيل)؟

113
00:08:04,964 --> 00:08:06,962
‫سقط المشتبه به، وأصيب أحد ضباط
‫فريق التدخل السريع

114
00:08:07,093 --> 00:08:10,002
‫لكنّه ما زال واعياً ويتنفس
‫أطلب سيارتيّ إسعاف إلى هذا الموقع

115
00:08:21,083 --> 00:08:22,820
‫مرحباً، سيكون (بيل) بخير

116
00:08:23,168 --> 00:08:25,688
‫اصطدمت الرصاصة بواقي الرصاص
‫لكنّهم سيأخذونه إلى المشفى ليكون بأمان

117
00:08:25,905 --> 00:08:28,338
‫حسناً، رائع، حرزّت المسدس
‫وأرسلته لتوي إلى المعمل

118
00:08:28,686 --> 00:08:30,119
‫آمل أنّه مطابق لسلاح الجريمة

119
00:08:30,856 --> 00:08:33,986
‫مهلاً، هذا عنوان المطعم المكسيكي

120
00:08:39,114 --> 00:08:40,546
‫وهذا النادل الذي تحدثت إليه

121
00:08:48,019 --> 00:08:50,626
‫حسناً، أيمكنكم أن تخبروني
‫بما نعرفه عن (غابريل أوتشوا) هذا؟

122
00:08:50,887 --> 00:08:53,841
‫لا سوابق، لم يسبق له الانضمام لعصابة
‫ولد ونشأ في (كوينز)

123
00:08:54,015 --> 00:08:55,926
‫ويعمل في المطعم منذ ثلاث سنوات

124
00:08:56,057 --> 00:08:58,794
‫وطبقاً لوسائل التواصل الاجتماعي
‫فقد درس في معهد (كوينز) للطبخ

125
00:08:58,925 --> 00:09:00,793
‫وهو فخور جداً بطبقه
‫(سيفيتشى) سمك الهلبوت

126
00:09:00,923 --> 00:09:03,180
‫- ونخاع العظام بالصلصة الحارة
‫- يبدو لذيذاً

127
00:09:03,268 --> 00:09:06,440
‫لا أدري بشأن نخاع العظام
‫حسناً، لنتعمق أكثر

128
00:09:06,614 --> 00:09:10,003
‫أريد أن أعرف لمَ كانت صورة (غابريل)
‫في جيب هذا العنصري الأبيض العنيف

129
00:09:10,133 --> 00:09:13,131
‫وهل كان (غابريل) الهدف المقصود؟
‫هل كان ذلك بسبب العرق حقاً

130
00:09:13,261 --> 00:09:14,869
‫أم بسبب شيء آخر؟ شيء شخصي أكثر

131
00:09:15,216 --> 00:09:16,780
‫حسناً، لنجمع أدواتنا ونتعمق أكثر

132
00:09:17,432 --> 00:09:19,343
‫(تيفاني) و(سكولا)
‫ذهبا إلى منزل (غابريل)

133
00:09:19,475 --> 00:09:21,082
‫لم يكن هناك وأغلق هاتفه أيضاً

134
00:09:21,212 --> 00:09:24,557
‫أعتقد أنّه أدرك ما ندركه
‫أنّ القاتل ذهب إلى المطعم ليقتله

135
00:09:25,077 --> 00:09:27,121
‫إذا ظن أنّ حياته في خطر
‫لمَ لم يتصل بالشرطة؟

136
00:09:27,424 --> 00:09:28,902
‫أعتقد أنّ لديه أسبابه

137
00:09:29,120 --> 00:09:31,118
‫هل لـ(غابريل) أقارب
‫يعيشون في تلك المنطقة؟

138
00:09:31,465 --> 00:09:32,942
‫لديه عمة في (وايت ستون)

139
00:09:33,420 --> 00:09:34,898
‫فليذهب (تيفاني) و(سكولا) لزيارتها

140
00:09:35,202 --> 00:09:36,635
‫حسناً

141
00:09:37,505 --> 00:09:39,459
‫لم أتحدث إلى (غابريل)
‫منذ ثلاثة أو أربعة أيام

142
00:09:39,591 --> 00:09:41,328
‫- هل تعلمين كيف نتواصل معه؟
‫- كلّا

143
00:09:41,719 --> 00:09:43,153
‫- أنا آسفة
‫- سيدتي

144
00:09:43,762 --> 00:09:45,890
‫نحن نحاول مساعدة ابن أخيكِ
‫ربما يكون في خطر

145
00:09:46,281 --> 00:09:48,975
‫حسناً، سبق أن أخبرتكما
‫بأنّني لا أعرف أين هو

146
00:09:49,670 --> 00:09:51,494
‫أتمانعين أن ندخل
‫ونطرح عليكِ عدة أسئلة أخرى؟

147
00:09:55,403 --> 00:09:56,881
‫شكراً لكِ

148
00:09:58,444 --> 00:10:01,139
‫- لا تتحركا
‫- (غابريل)، إنّهما من الشرطة

149
00:10:01,270 --> 00:10:04,224
‫- لا تفعل ذلك، سأطلق النار عليها
‫- اهدأ فحسب

150
00:10:04,616 --> 00:10:06,786
‫- نحن هنا لمساعدتك
‫- أنتما أتباع (هوسيه)

151
00:10:06,961 --> 00:10:09,914
‫كلّا، نحن ضباط (إف بي آي)
‫انظر إلى شاراتنا

152
00:10:10,393 --> 00:10:12,218
‫- إنّها مزيفة
‫- ليست كذلك

153
00:10:13,347 --> 00:10:15,824
‫لذا اخفض سلاحك
‫نريد التحدث فحسب

154
00:10:16,170 --> 00:10:18,040
‫- بشأن ماذا؟
‫- نعتقد أنّ الرجل

155
00:10:18,171 --> 00:10:20,907
‫الذي قتل المرأتان في المطعم
‫كان هناك لقتلك أنت

156
00:10:27,207 --> 00:10:28,770
‫رفع سلاح
‫في وجه ضباط الـ(إف بي آي)

157
00:10:30,031 --> 00:10:31,811
‫كانت تلك فكرة سيئة

158
00:10:34,506 --> 00:10:36,287
‫ظننت أنّكما أتباع (هوسيه)
‫وأنّكما هنا لقتلي

159
00:10:36,417 --> 00:10:39,241
‫لذا سحبت سلاحي، إنّه مرخص
‫يمكنكما التحقق من ذلك

160
00:10:39,371 --> 00:10:41,414
‫حسناً
‫نصدقك حتى الآن على كل حال

161
00:10:41,544 --> 00:10:43,890
‫لذا ساعدنا
‫لمَ يرغب (هوسيه) هذا بقتلك؟

162
00:10:45,367 --> 00:10:48,582
‫الأمر مرتبط بالمرأة التي أواعدها

163
00:10:49,148 --> 00:10:50,841
‫أظن أنّها تواعد (هوسيه) أيضاً

164
00:10:51,971 --> 00:10:53,969
‫أجل، الأمر معقد

165
00:10:54,318 --> 00:10:55,793
‫إنّه كذلك دائماً

166
00:10:55,881 --> 00:10:58,010
‫أجل، قابلت (فالنتينا)
‫في المدرسة الثانوية

167
00:10:58,401 --> 00:11:00,834
‫تواعدنا لنحو 6 أشهر
‫ثم فقدنا وسائل التواصل لكن...

168
00:11:01,356 --> 00:11:04,354
‫التقينا مجدداً منذ عدة أشهر
‫في حانة في (ويليامزبرغ)

169
00:11:04,614 --> 00:11:08,611
‫تحدثنا عن المطاعم والطعام
‫وأضحك أحدنا الآخر بلا مجهود

170
00:11:09,348 --> 00:11:11,434
‫وبدأنا أيضاً بإرسال الرسائل والتسكع معاً

171
00:11:12,476 --> 00:11:16,519
‫لكنّها لها حبيب اسمه (هوسيه)

172
00:11:17,431 --> 00:11:19,691
‫إنّه تاجر مخدرات، تاجر كبير
‫على ما أعتقد

173
00:11:20,646 --> 00:11:24,382
‫- ما لقب (هوسيه)؟
‫- (مارتينيز)، ويعيش في (وودهيفن)

174
00:11:24,989 --> 00:11:27,074
‫- أتظن أنّ (هوسيه) استأجر القاتل؟
‫- أجل

175
00:11:27,640 --> 00:11:31,246
‫ليس لديّ دليل
‫لكن أنا و(فالنتينا) نتقارب

176
00:11:31,899 --> 00:11:33,636
‫نتحدث عن الانتقال إلى (ميامي)

177
00:11:34,983 --> 00:11:36,459
‫وافتتاح مطعمي الخاص

178
00:11:37,501 --> 00:11:40,891
‫ثم فجأة منذ عدة أيام
‫أخبرتني بأن أبتعد عنها

179
00:11:41,891 --> 00:11:43,845
‫قالت إنّ (هوسيه)
‫عرف بالأمر وجن جنونه

180
00:11:48,278 --> 00:11:49,755
‫حسناً، قف

181
00:11:50,276 --> 00:11:53,142
‫سنتحقق من ذلك ونعود إليك قريباً

182
00:11:53,664 --> 00:11:55,707
‫ماذا عن القاتل؟ ماذا إن حاول ثانية؟

183
00:11:56,098 --> 00:11:57,532
‫لقد قتل في مداهمة

184
00:11:58,878 --> 00:12:00,357
‫هل يعلم شخص آخر أنّك هنا؟

185
00:12:01,615 --> 00:12:03,093
‫- كلّا
‫- ابقِ الأمر هكذا

186
00:12:04,135 --> 00:12:05,613
‫امكث مع عمتك حتى نحل هذا الأمر

187
00:12:12,695 --> 00:12:14,867
‫سيداتي وسادتي
‫أقدم لكم (هوسيه مارتينيز)

188
00:12:14,997 --> 00:12:18,603
‫هو ليس شخصاً عادياً
‫بل قائد المجرمين اللاتينيين في (كوينز)

189
00:12:18,733 --> 00:12:21,949
‫والسؤال هو
‫هل استأجر (مارتينيز) القاتل حقاً؟

190
00:12:22,296 --> 00:12:24,468
‫إن كان الأمر كذلك سنحتاج إلى دليل
‫أنّ أحدهما يعرف الآخر

191
00:12:24,598 --> 00:12:27,423
‫أو أنّهما تواصلا
‫في غضون الأسابيع القليلة الماضية

192
00:12:27,551 --> 00:12:30,159
‫حسناً، كيف قد يعثر
‫عضو عصابة لاتيني في (وودهيفن)

193
00:12:30,291 --> 00:12:31,897
‫على أبيض متعصب في (بوسطن)؟

194
00:12:32,332 --> 00:12:34,418
‫الطريقة التقليدية ألا وهي السجن

195
00:12:34,982 --> 00:12:37,241
‫أجريت بعض التحقيقات
‫(مارتينيز) و(رايان)

196
00:12:37,372 --> 00:12:39,587
‫قضيا مدة معاً في (أوبورن)
‫في المبنى ذاته

197
00:12:39,718 --> 00:12:43,237
‫هذا ما أتحدث عنه، السؤال التالي
‫متى كانت آخر مرة تواصلا؟

198
00:12:43,454 --> 00:12:45,453
‫أحتاج إلى الرسائل النصية
‫والمكالمات الهاتفية ولقطات المراقبة

199
00:12:45,583 --> 00:12:47,321
‫هناك رسائل كثيرة أرسلها
‫(رايان) من هاتف مسبق الدفع

200
00:12:47,408 --> 00:12:49,364
‫تشير بطريقة غير مباشرة
‫إلى جريمة القبل في المطعم

201
00:12:49,493 --> 00:12:50,971
‫لكنّها مرسلة لهاتف آخر مسبق الدفع

202
00:12:51,101 --> 00:12:53,707
‫نفترض أنّه هاتف (مارتينيز)
‫لكنّنا لا نستطيع إثبات ذلك

203
00:12:53,838 --> 00:12:56,271
‫لا نستطيع إثبات ذلك
‫حتى الآن يا (كيلي)

204
00:12:56,531 --> 00:12:58,095
‫لكنّنا سنتمكن من ذلك بطريقة ما
‫أليس كذلك؟

205
00:12:58,617 --> 00:13:00,746
‫- بالتأكيد، سأبدأ بذلك
‫- شكراً لك

206
00:13:00,963 --> 00:13:03,918
‫حسناً، يبدو أنّ كل الأدلة
‫تشير إلى (مارتينيز) هذا

207
00:13:04,308 --> 00:13:06,654
‫حسناً لنواصل العمل
‫ونربط هذا الرجل بجريمة القتل

208
00:13:07,174 --> 00:13:10,130
‫حسناً، في هذه الأثناء
‫تحدثا إلى (فيرتيز) في قسم العصابات

209
00:13:10,261 --> 00:13:12,129
‫ربما يخبرنا بمعلومات مفيدة
‫عن (مارتينيز)

210
00:13:12,260 --> 00:13:14,518
‫معلومات قد يمكننا استغلالها
‫لنثبت أنّه خلف هذه الجريمة

211
00:13:14,779 --> 00:13:16,256
‫فهمنا

212
00:13:18,516 --> 00:13:20,645
‫أعرف (هوسيه مارتينيز)
‫إنّه ملتزم بالقانون

213
00:13:21,079 --> 00:13:24,901
‫- ماذا تعني؟
‫- واصل اجتهاده على مدار عدة السنوات

214
00:13:25,032 --> 00:13:27,422
‫وأصبح قريباً من المثالية في ذلك
‫لمَ؟ ماذا حدث؟

215
00:13:27,726 --> 00:13:30,463
‫نظن أنّه خلف قضية القتل الثائية
‫في المطعم المكسيكي

216
00:13:30,941 --> 00:13:34,157
‫الأم والابنة، كلّا، هذا ليس منطقياً

217
00:13:34,285 --> 00:13:36,068
‫- لمَ تقول ذلك؟
‫- إنّه رجل أعمال

218
00:13:36,676 --> 00:13:38,935
‫ربما لا يعود الأمر كذلك
‫حين يحاول أحدهم سرقة حبيبته

219
00:13:39,152 --> 00:13:42,324
‫أجل، نعتقد أنّ (مارتينيز) استأجر
‫زميل له بالسجن لتنفيذ انتقام عاطفي

220
00:13:42,671 --> 00:13:45,452
‫إلّا أنّه فشل وانتهى به الأمر
‫بقتل الأم وابنتها بدلاً من ذلك

221
00:13:46,581 --> 00:13:48,624
‫أتعرف أحداً يعمل في فريق (مارتينيز)؟

222
00:13:48,754 --> 00:13:51,143
‫شخص يمكننا الإيقاع به
‫وربما استجوابه للحصول على معلومات

223
00:13:51,448 --> 00:13:53,794
‫أعمل مع عصابة (مارتينيز)
‫منذ 6 أشهر

224
00:13:54,096 --> 00:13:56,313
‫نحاول بناء قضية فساد
‫وكسب غير مشروع ضده وضد رؤساءه

225
00:13:56,661 --> 00:13:59,441
‫أتقول فساد وكسب غير مشروع؟
‫ربما كان يجدر بك البدء بذلك

226
00:13:59,832 --> 00:14:02,438
‫- لم أظن أنّ لذلك علاقة
‫- كيف لا يكون له علاقة؟

227
00:14:02,743 --> 00:14:07,305
‫نحن مراقبون لهاتف (مارتينيز)
‫ولم نسمع شيئاً يخص المطعم المكسيكي

228
00:14:07,436 --> 00:14:09,565
‫وبصراحة لا أظن أنّي قد أفعل
‫لأنّه ذكي

229
00:14:10,086 --> 00:14:12,258
‫الرجال من هذا النوع
‫لا يتبجحون باستئجار قتلة مأجورين

230
00:14:13,301 --> 00:14:16,212
‫لكن لأنّ ذلك لكما
‫سأرتب لكما موعداً مع مخبري السري

231
00:14:17,123 --> 00:14:19,818
‫رجل يدعى (كارلوس)
‫أحد المقربين من (مارتينيز)

232
00:14:20,513 --> 00:14:23,380
‫كنت سأذكر ذلك مبكراً لكنّي كنت
‫مشغولاً بالدفاع عن ذاتي أمام شريكتك

233
00:14:32,461 --> 00:14:34,155
‫أتقول (غابريل أوتشوا)؟
‫لم أسمع به قطّ

234
00:14:34,762 --> 00:14:38,544
‫لكن إذا كان يطارد (فالنتينا)
‫أجل، قد يقتله (مارتينيز)

235
00:14:38,933 --> 00:14:40,585
‫- إنّه يحب هذه الفتاة
‫- حسناً

236
00:14:41,324 --> 00:14:44,452
‫هل سمعته يذكر رجلاً قابله في السجن
‫اسمه (باتريك رايان)؟

237
00:14:44,887 --> 00:14:47,406
‫كلّا، لكن ما كان (مارتينيز)
‫ليخبر أحداً بذلك

238
00:14:47,536 --> 00:14:49,579
‫كان ذلك ليسوّء صورته
‫لا يمكنه أن يدع الناس يظنون

239
00:14:49,709 --> 00:14:51,187
‫أنّه لا يستطيع السيطرة على حبيبته

240
00:14:51,968 --> 00:14:54,010
‫أتظن أنّ بإمكانك استقصاء الأخبار

241
00:14:54,315 --> 00:14:55,748
‫أو إحضار (فالنتينا) إلينا؟

242
00:14:58,181 --> 00:14:59,703
‫مهلاً، امهلنا قليلاً

243
00:15:03,916 --> 00:15:05,350
‫ما الأمر؟

244
00:15:06,435 --> 00:15:08,348
‫- هل جننت؟
‫- معذرة

245
00:15:08,478 --> 00:15:10,650
‫هل تطلب من مخبري
‫أن يتسبب في مقتله؟

246
00:15:10,824 --> 00:15:13,040
‫أنا مَن يوجه الأوامر إلى (كارلوس)
‫وليس أنت

247
00:15:13,430 --> 00:15:15,472
‫أجل، أنت محق

248
00:15:16,342 --> 00:15:18,514
‫أعتذر
‫كان يجب أن أطلب إذنك أولاً

249
00:15:19,296 --> 00:15:20,990
‫لذا سأطلبه الآن
‫أتظن أنّ رجلك (كارلوس)

250
00:15:21,121 --> 00:15:24,510
‫- يمكنه استقصاء الأخبار يا (نستور)؟
‫- كلّا، كلّا، لا أظن ذلك يا (عمر)

251
00:15:24,640 --> 00:15:26,985
‫نحن نحاول حل قضية قتل

252
00:15:29,897 --> 00:15:32,373
‫- ماتت امرأتان بريئتان يا (نستور)
‫- اهدآ

253
00:15:34,155 --> 00:15:35,588
‫عليكما أن تهدآ الآن

254
00:15:40,150 --> 00:15:43,278
‫ما يريده (أو إيه)
‫وما أريده هو معلومات

255
00:15:44,365 --> 00:15:45,798
‫أيّ شيء

256
00:15:45,928 --> 00:15:47,753
‫- لذا إذا تمكن (كارلوس) من...
‫- كلّا

257
00:15:50,359 --> 00:15:52,228
‫لا يستطيع، هذه مخاطرة كبيرة

258
00:15:54,922 --> 00:15:57,398
‫- هذه مخاطرة كبيرة
‫- أجل، (نستور) محق

259
00:15:57,528 --> 00:15:59,701
‫يعتري الشك (مارتينيز) الآن

260
00:16:00,136 --> 00:16:02,655
‫إنّه متأكد من وجود جاسوس
‫في مؤسسته

261
00:16:02,829 --> 00:16:04,436
‫وبالتأكيد هو موجود، وهو أنا

262
00:16:04,957 --> 00:16:07,087
‫لذا عليّ أن أحذر وأظل هادئاً

263
00:16:07,304 --> 00:16:08,737
‫مثلهم، إنّهم مثل صور على رف

264
00:16:08,911 --> 00:16:11,734
‫يراها الإنسان كل يوم
‫حتى ينسي أنّها موجودة

265
00:16:12,170 --> 00:16:13,647
‫أفهم ذلك، لكن...

266
00:16:13,819 --> 00:16:15,384
‫لابد من أنّ
‫هناك شيء يمكننا استخدامه

267
00:16:15,516 --> 00:16:18,644
‫وكر أو اسم أو مكان يمكننا مراقبته
‫أيّ شيء

268
00:16:25,855 --> 00:16:27,462
‫سيتناول (مارتينيز) العشاء اليوم
‫في (بوشويك)

269
00:16:27,985 --> 00:16:29,460
‫في مكان اسمه (لا ليمونا)

270
00:16:29,940 --> 00:16:31,417
‫شكراً لك

271
00:16:37,543 --> 00:16:38,976
‫هيّا

272
00:16:42,104 --> 00:16:43,581
‫"(لا ليمونا)"

273
00:16:43,712 --> 00:16:46,102
‫لم أفهم أبداً الرغبة في مواعدة
‫عضو عصابة

274
00:16:46,362 --> 00:16:48,100
‫هذا لأنّك نشأت في (فيفث أفنيو)

275
00:16:48,839 --> 00:16:51,619
‫من الناحية التقنية كان رقم 73
‫بين (بارك) و(ماديسون)

276
00:16:51,793 --> 00:16:53,792
‫أجل، ليس هناك
‫أعضاء عصابات كثر كذلك

277
00:16:53,922 --> 00:16:55,399
‫حسناً، ما الذي تحاولين إثباته؟

278
00:16:57,613 --> 00:17:01,438
‫باختصار، هؤلاء الرجال
‫يسيطرون على الشوارع كأنّهم ملوكها

279
00:17:02,133 --> 00:17:04,740
‫يتلقون احتراماً
‫كلاعبي كرة القدم في كليتك

280
00:17:04,870 --> 00:17:06,913
‫أو مستثمري البنوك في (وول ستريت)

281
00:17:09,041 --> 00:17:11,909
‫هذا قبل أن يصابوا بطلقات نارية
‫أو يسجنوا بالتأكيد

282
00:17:15,645 --> 00:17:18,555
‫ها هو رجلنا (هوسيه مارتينيز)

283
00:17:19,685 --> 00:17:21,554
‫وهذه لا بد أن تكون (فالنتينا)

284
00:17:33,197 --> 00:17:35,500
‫إما أنّ (غابريل)
‫يعيش في عالم خيالي أو أنّ...

285
00:17:35,630 --> 00:17:39,193
‫(فالنتينا) بارعة في التظاهر
‫بأنّها لا تحب (هوسيه)

286
00:17:50,923 --> 00:17:52,835
‫هيّا يا رفاق، عملنا على ذلك
‫طوال الليل

287
00:17:52,922 --> 00:17:55,616
‫علينا ربط (رايان) القاتل بـ(مارتينيز)

288
00:17:56,005 --> 00:17:59,049
‫تتبعوا الهاتف ونظام التموضع العالمي
‫واعرفوا أين يقضي معظم وقته

289
00:17:59,134 --> 00:18:01,568
‫- ثم انظروا إلى الفيديوهات المسجلة
‫- أجل، هذا ما نفعله

290
00:18:02,697 --> 00:18:04,566
‫حسناً، إذاً استمروا بذلك

291
00:18:05,695 --> 00:18:10,518
‫وجدت شيئاً، يوم السبت كان (رايان)
‫هنا في (ريدهوك) في مطعم

292
00:18:11,257 --> 00:18:12,733
‫وهذا الفيديو من البنك
‫الواقع على الجانب الآخر من الشارع

293
00:18:13,211 --> 00:18:16,731
‫- مَن هذه التي يتحدث إليها؟
‫- هذه هي الحبيبة (فالنتينا)

294
00:18:17,165 --> 00:18:20,858
‫أجل، لمَ تتحدث المرأة المفترض
‫أنّها تحب (غابريل)

295
00:18:21,075 --> 00:18:23,031
‫إلى الرجل الذي استأجر لقتله؟

296
00:18:23,465 --> 00:18:25,288
‫لأنّها لا تحبه حقيقة

297
00:18:26,243 --> 00:18:28,329
‫يفترض بهذاأن يكون سؤالاً بلاغياً

298
00:18:28,416 --> 00:18:31,415
‫(سكولا)، أود منكما
‫التوجه إلى (وايت ستون)

299
00:18:31,502 --> 00:18:34,585
‫تحدثا إلى (غابريل)
‫دعاه يعرف أنّ حبيبته تتلاعب به

300
00:18:36,020 --> 00:18:37,758
‫- غادر منذ 20 دقيقة
‫- أين ذهب؟

301
00:18:38,063 --> 00:18:40,235
‫لمقابلة (فالنتينا)
‫سيتجهان إلى (ميامي)

302
00:18:41,972 --> 00:18:43,449
‫شكراً لكِ

303
00:18:43,841 --> 00:18:45,970
‫علينا تحديد موقع (غابريل أوتشوا)

304
00:18:46,056 --> 00:18:47,882
‫لا بد أنّ هاتفه قيد العمل
‫فقد تحدث إلى (سكولا) للتو

305
00:18:48,185 --> 00:18:51,400
‫حسناً، توليت ذلك، سيارته الآن
‫تتجه غرباً في جنوب (بولفارد)

306
00:18:51,574 --> 00:18:53,790
‫أجل، أجل، حسناً، (كيلي)
‫ابحث عن سجلها

307
00:18:53,920 --> 00:18:55,398
‫وفئتها وطرازها ولوح أرقامها

308
00:18:55,527 --> 00:18:58,221
‫السيارة متجهة جنوباً في شارع (ليندن)

309
00:18:58,395 --> 00:18:59,916
‫يبدو أنّه متجه نحو الطريق السريع
‫بـ(وايت ستون)

310
00:19:00,046 --> 00:19:02,566
‫أجل، أجل، (سكولا)
‫(غابريل) متجه جنوباً

311
00:19:02,738 --> 00:19:05,564
‫- في شارع (ليندن) في حي (فلاشينغ)
‫- تلقيت ذلك، نحن في طريقنا

312
00:19:07,345 --> 00:19:08,822
‫- أيّها الرئيس
‫- أجل

313
00:19:08,996 --> 00:19:11,646
‫أجل، إنّه يقود سيارة
‫(تشافي) زرقاء من طراز 2016

314
00:19:11,776 --> 00:19:14,253
‫"ورقمها (كيه بي آر 9 2 كيو 5)"

315
00:19:15,166 --> 00:19:17,555
‫- (جوبل)
‫-= أجل، مهلاً، توقفت السيارة

316
00:19:17,685 --> 00:19:19,988
‫وموقعها رقم 66 الجادة الثالثة

317
00:19:20,423 --> 00:19:21,856
‫"نحن على بعد
‫أقل من كيلو متر ونصف"

318
00:19:36,106 --> 00:19:39,234
‫(غابريل)، هيّا
‫اخرج من السيارة الآن، هيّا بنا

319
00:19:39,495 --> 00:19:41,060
‫- بربك يا رجل، أخبرتكما
‫- أحضره إلى هنا

320
00:19:41,754 --> 00:19:43,232
‫- ماذا تفعلان؟ أخبرتكما...
‫- اصمت

321
00:19:46,448 --> 00:19:49,618
‫اسمع، نعتقد أنّ (فالنتينا) متورطة

322
00:19:50,096 --> 00:19:52,399
‫صورتها كاميرا وهي تتحدث
‫إلى الرجل الذي حاول قتلك

323
00:19:52,530 --> 00:19:54,702
‫هذا مستحيل، نحن ذاهبان إلى (ميامي)

324
00:19:55,396 --> 00:19:56,959
‫سنبحث عن شقة معاً

325
00:19:57,221 --> 00:20:00,393
‫انظرا، اقرآ الرسالة
‫لقد سئمت (هوسيه) وحياة العصابة

326
00:20:01,131 --> 00:20:04,174
‫تود أن تبدأ من جديد معي

327
00:20:04,824 --> 00:20:07,431
‫- إنّها في طريقها إلى هنا الآن
‫- فهمت ذلك، هذا فحوى الرسالة

328
00:20:07,561 --> 00:20:09,821
‫- لكن لمَ قد تقابلك هنا؟ هذا ليس منطقياً
‫- لأنّه قريب من الطريق السريع

329
00:20:09,951 --> 00:20:11,776
‫بربك أفق، إنّها تحب (هوسيه)

330
00:20:12,515 --> 00:20:13,948
‫رأيناهما يتداعبان ليلة أمس

331
00:20:14,078 --> 00:20:17,076
‫وبالتأكيد لم يبدُ عليها أنّها تفكر
‫في البدء معك من جديد في (ميامي)

332
00:20:17,250 --> 00:20:20,118
‫أنتِ مخطئة
‫أعلم حين يقول أحدهم الحقيقة

333
00:20:20,378 --> 00:20:21,856
‫حين يكون شيء ما حقيقياً

334
00:20:38,147 --> 00:20:39,626
‫(غابريل)، أفق، أفق، انظر إليّ

335
00:20:39,842 --> 00:20:42,232
‫حافظ على وعيك رجاءً، حسناً
‫انظر إليّ، انظر إليّ

336
00:20:45,273 --> 00:20:47,663
‫أطلقت أعيرة نارية، اجلبوا سيارة
‫إسعاف حالاً

337
00:20:48,052 --> 00:20:49,487
‫انظر إليّ، حسناً

338
00:20:49,835 --> 00:20:51,268
‫تماسك، النجدة في طريقها

339
00:20:51,399 --> 00:20:53,310
‫- واصل التنفس فحسب
‫- بربك يا (غابريل)، تحل بالقوة

340
00:20:56,091 --> 00:20:57,524
‫أفق

341
00:21:10,863 --> 00:21:12,296
‫هل لدينا معلومات عن سيارة القاتل
‫متعددة الأغراض؟

342
00:21:12,426 --> 00:21:14,035
‫كلّا، ونحاول الحصول
‫على تسجيلات كاميرات المراقبة

343
00:21:14,121 --> 00:21:17,379
‫- ولكنّها ليست كثيرة في تلك المنطقة
‫- ولهذا طلبت (فالنتينا) مقابلته هناك

344
00:21:17,640 --> 00:21:20,074
‫- وماذا الآن؟ ألمَ نتوصل إلى شيء؟
‫- لم نتوصل إلى شيء تقريباً

345
00:21:20,377 --> 00:21:22,636
‫رأيت سلاح القاتل
‫كان مسدساً بقبضة لؤلؤية

346
00:21:22,897 --> 00:21:25,721
‫- ليس ذلك بالشيء الكثير، لكنّه شيئاً
‫- نعلم أنّ (فالنتينا) متورطة

347
00:21:25,895 --> 00:21:28,849
‫وكذلك نعلم أنّها لم تقم مباشرة
‫بعملية القتل في المطعم

348
00:21:29,240 --> 00:21:32,630
‫لذا لنقبض عليها بهدوء وسلاسة
‫ونحملها على التعاون

349
00:21:34,715 --> 00:21:36,148
‫أجل، حاولا ذلك

350
00:21:38,624 --> 00:21:40,579
‫(باتريك رايان)
‫لا أعرف شخصاً بهذا الاسم

351
00:21:41,579 --> 00:21:45,446
‫حقاً؟ حسناً، كنتِ تتحدثين إليه
‫منذ ثلاثة أيام

352
00:21:48,748 --> 00:21:50,268
‫هل هذا هو؟ كلّا

353
00:21:51,441 --> 00:21:52,875
‫أنا...

354
00:21:53,787 --> 00:21:56,958
‫كان (هوسيه) سيقابله في مطعم
‫تلقى مكالمة وقال إنّ عليه المغادرة

355
00:21:57,176 --> 00:22:00,739
‫لذا طلب مني مقابلة (رايان) وإخباره
‫بأنّ شيء ما طرأ وأنّه سيهاتفه لاحقاً

356
00:22:01,261 --> 00:22:02,738
‫هذا كل ما في الأمر
‫هذا كل ما قلته لهذا الرجل

357
00:22:05,604 --> 00:22:08,776
‫قتل امرأتين بريئتين
‫فتاة عمرها 15 عام ووالدتها

358
00:22:10,731 --> 00:22:13,816
‫هذا فظيع
‫ولكن ما علاقة هذا بي؟

359
00:22:15,511 --> 00:22:16,944
‫كل شيء

360
00:22:17,812 --> 00:22:21,245
‫ذهب هذا القاتل إلى المطعم
‫ليقتل صديقكِ (غابريال أوتشوا)

361
00:22:22,375 --> 00:22:25,546
‫- لا أعلم عمّا تتحدثان
‫- إذن، دعيني أبسط الأمور لكِ

362
00:22:27,241 --> 00:22:30,196
‫أخطأ القاتل المأجور ولم يصب (غابريال)

363
00:22:30,543 --> 00:22:34,583
‫- وقتل سيدة وابنتها عوضاً عنه
‫- أتظنّين أنّ لي علاقة بالأمر؟

364
00:22:37,886 --> 00:22:39,363
‫هذا جنون

365
00:22:41,014 --> 00:22:44,663
‫ما كنت لأستأجر قاتلًا
‫ليقتل (غابريال) لأنّه صديقي

366
00:22:46,532 --> 00:22:49,312
‫ماذا عن حبيبكِ (هوسيه)؟
‫أتظنّين أنّ بوسعه فعل هذا؟

367
00:22:49,790 --> 00:22:51,397
‫- كلّا
‫- حقاً؟

368
00:22:52,093 --> 00:22:54,742
‫حسناً
‫ربما علم بشأن صداقتكِ بـ(غابريال)

369
00:22:55,829 --> 00:22:58,349
‫وأصابته الغيرة وأراد قتله

370
00:23:01,738 --> 00:23:08,124
‫- كلّا
‫- لمَ لا تخبرينا بكل ما تعرفينه الآن؟

371
00:23:08,818 --> 00:23:10,731
‫وإذا فعلتِ هذا
‫قد نستطيع التوصل لاتفاق

372
00:23:10,861 --> 00:23:13,903
‫ولكن إنّ لم تفعلي
‫سنلقي القبض عليكِ بتهمة القتل

373
00:23:14,381 --> 00:23:17,943
‫أخبرتكما بالفعل بأنّه لا علاقة لي
‫بهذا الرجل الأبيض الذي قتل السيدتين

374
00:23:18,464 --> 00:23:19,941
‫ربما أنتِ محقة

375
00:23:20,072 --> 00:23:23,287
‫لكنّنا لا نتحدث عن جرائم القتل
‫تلك بل عن جريمة قتل (غابريال)

376
00:23:23,938 --> 00:23:25,676
‫- عمَ تتحدثين؟
‫- لقد مات

377
00:23:26,285 --> 00:23:28,371
‫- ماذا؟
‫- أطلِق عليه النار 4 مرات هذا الصباح

378
00:23:28,891 --> 00:23:30,368
‫عمَ تتحدث؟

379
00:23:39,318 --> 00:23:41,752
‫- لم يكن لديّ أدنى فكرة
‫- حقاً؟

380
00:23:42,576 --> 00:23:44,924
‫دبرتِ له مكيدة
‫عندما أرسلتِ له رسائل الحب تلك

381
00:23:45,054 --> 00:23:49,702
‫واستدرجتِه إلى (فلاشينغ)
‫ليتمكن (هوسيه) أو أصدقائه من قتله

382
00:23:51,744 --> 00:23:54,264
‫وقُتل (غابريال) بمسدس يشبه هذا
‫أيبدو مألوفاً لكِ؟

383
00:23:57,001 --> 00:23:58,479
‫أيبدو مألوفاً؟

384
00:24:05,082 --> 00:24:06,516
‫أجل

385
00:24:11,599 --> 00:24:14,467
‫أخو (هوسيه) أهداه واحداً
‫بمناسبة عيد الميلاد العام الماضي

386
00:24:15,118 --> 00:24:18,246
‫أقسم أنّي لم أكن أعلم

387
00:24:18,377 --> 00:24:21,418
‫حسناً، أرسلت هذه الرسائل النصية

388
00:24:21,549 --> 00:24:26,893
‫لكن عندما علم (هوسيه)
‫بشأن (غابريال)

389
00:24:27,675 --> 00:24:29,107
‫غضب بشدة

390
00:24:30,541 --> 00:24:32,235
‫وأخبرني بأنّ عليّ
‫إنّهاء علاقتي معه

391
00:24:32,931 --> 00:24:34,974
‫لذا أجبرني
‫على إرسال الرسائل النصية تلك

392
00:24:35,668 --> 00:24:38,578
‫وقال إنّه سيخيف (غابريال)
‫لجعله يتركني وشأني

393
00:24:44,835 --> 00:24:47,486
‫أقسم لكم
‫أنّي لم أعلم أنّه كان سيقتله

394
00:24:47,875 --> 00:24:52,438
‫هذا لا يهم، أرسلتِ هذه الرسائل
‫واستدرجتِ (غابريال) لحتفه

395
00:24:58,303 --> 00:25:02,171
‫عليك التعاون معنا يا (فالنتينا)
‫إذا أردت الخروج من هنا حرة

396
00:25:03,735 --> 00:25:06,602
‫وإلّا سيُحكم عليكِ بقضاء
‫ما بين 10 و15 عام في السجن

397
00:25:12,728 --> 00:25:14,162
‫ما هو قراركِ؟

398
00:25:23,546 --> 00:25:25,024
‫حسناً

399
00:25:29,584 --> 00:25:31,062
‫سأفعل ما تريدان مني فعله

400
00:25:38,491 --> 00:25:40,881
‫برمجت هاتف (فالنتينا)
‫لينقل الأصوات لحظة بلحظة

401
00:25:41,012 --> 00:25:44,181
‫- ستتمكنان من سماع كل ما يُقال
‫- رائع، أحضِر عميل تقني إلى هنا

402
00:25:46,659 --> 00:25:49,917
‫- جعلتما الحبيبة تعمل لصالحنا
‫- أجل، سنضع لها جهاز التنصت الآن

403
00:25:50,135 --> 00:25:53,741
‫حسناً، لكن مهما كان ما ستسمعانه
‫لا يمكنكما اعتقال (مارتينيز)

404
00:25:53,871 --> 00:25:57,521
‫عمَ تتحدث؟ سنقبض على (مارتينيز)
‫بمجرد أن يقرّ بأنّه الجاني

405
00:25:58,259 --> 00:26:01,735
‫سيحدث اجتماع خلال 5 أيام
‫وستحضر قيادات الساحل الشرقي

406
00:26:01,866 --> 00:26:04,124
‫سيلغونه إذا سُجن (مارتينيز)

407
00:26:04,298 --> 00:26:06,905
‫(نستور)، تسبب (مارتينيز)
‫بثلاث جرائم قتل

408
00:26:07,209 --> 00:26:10,250
‫- لا تتوقع منا تركه وشأنه
‫- لا أطلب منكما عدم القبض عليه

409
00:26:10,380 --> 00:26:12,727
‫بل أطلب منكما
‫تأجيله إلى بعد الاجتماع

410
00:26:14,335 --> 00:26:17,679
‫تُعد هذه القضية نقطة تحول يا (ماغي)
‫سيحدث 25 أو 30 اعتقالًا

411
00:26:17,810 --> 00:26:20,504
‫وستتلقى ميدالية ذهبية أخرى
‫أو أفضل من هذا، ترقية

412
00:26:22,849 --> 00:26:26,717
‫أنا أتفهم مأزقك يا (فرتيز)
‫لكنّنا سنكمل الخطة لاعتقاله

413
00:26:26,848 --> 00:26:31,713
‫قُتل 3 أشخاص لذا مع كل احترامي
‫لا أهتم بقضية (ريكو) الخاصة بك

414
00:26:33,885 --> 00:26:36,492
‫أجل
‫لكن يهتم المدير المساعد بالنيابة

415
00:26:37,360 --> 00:26:41,922
‫يبدو أنّك رجلًا طيباً
‫وأنّ أمامك مسيرة مهنية عظيمة

416
00:26:42,053 --> 00:26:47,354
‫لذا اسدِ معروفاً لنفسك
‫وتراجع يا رجل

417
00:26:52,567 --> 00:26:56,478
‫إذا أفسدت هذه القضية
‫فسيقضي عليك المدير المساعد

418
00:27:05,732 --> 00:27:07,209
‫حسناً، علينا...

419
00:27:22,676 --> 00:27:29,062
‫- مهلًا، أعلم أنّ هذا محبط
‫- إنّه يحاول حماية قاتل يا (ماغي)

420
00:27:29,193 --> 00:27:34,276
‫- ليتمكن من تحقيق اعتقالات كثيرة
‫- يريد أن يتبع الأوامر ليحمي قضيته

421
00:27:36,187 --> 00:27:38,186
‫أظنّ أنّ مشاعركِ تجاهه
‫تؤثر على حكمكِ

422
00:27:38,316 --> 00:27:40,706
‫أجل، كنت سأقول الأمر ذاته عنك

423
00:27:40,837 --> 00:27:46,614
‫- كلّا، أريد تحقيق العدالة للـ3 ضحايا
‫- أنا أيضا لذا علينا إنجاح هذا

424
00:27:46,745 --> 00:27:49,091
‫(ماغي)، نعرف طريقة لإنجاح هذا
‫عن طريق (فالنتينا)

425
00:27:49,222 --> 00:27:51,914
‫لكن لا يمكننا الانتظار 5 أيام
‫لنلقي القبض عليه

426
00:27:52,435 --> 00:27:55,347
‫- هذا ليس قرارنا
‫- ماذا إذا قررت أنّها لا تريد مساعدتنا

427
00:27:55,478 --> 00:27:59,431
‫إذا اكتشف (مارتينيز) أنّها تتحدث إلينا
‫أو إذا قررا الهروب إلى (المكسيك)؟

428
00:27:59,562 --> 00:28:04,427
‫- هذا لن يحدث
‫- حسناً، أتريدين إخبار (هكتور كونتريرس)

429
00:28:04,558 --> 00:28:10,814
‫بأنّنا تركنا الرجل الذي قتل عائلته
‫يرحل لأنّ حبيبكِ طلب منكِ خدمة؟

430
00:28:11,119 --> 00:28:12,552
‫هذا ليس عادلًا

431
00:28:13,247 --> 00:28:16,418
‫- عليّ الذهاب والتحدث إلى (إزابيل)
‫- تحدثت إليها بالفعل

432
00:28:22,023 --> 00:28:26,368
‫طلبت منها الإذن للاستمرار في الاعتقال
‫بالرغم من قضية (ريكو) الخاصة بـ(نستور)

433
00:28:30,191 --> 00:28:33,059
‫ورفضت لأنّ الأولوية لقضية (ريكو)

434
00:28:39,706 --> 00:28:43,138
‫- حسناً، حقاً؟
‫- أجل

435
00:28:44,354 --> 00:28:46,309
‫حسناً، أنا أسف، أعتذر عمّا حدث

436
00:28:46,961 --> 00:28:51,349
‫سننتظر لكن لنضع جهاز التنصت
‫لـ(فالنتينا) قبل أن تغير رأيها

437
00:28:51,523 --> 00:28:54,086
‫سنحصل على الأدلة وسنؤخر الاعتقال

438
00:28:55,085 --> 00:28:56,562
‫هيّا بنا

439
00:29:00,039 --> 00:29:03,601
‫عليكِ الاحتفاظ بهذا الهاتف دوماً
‫لأنّه سيرسل كل ما تقولينه

440
00:29:04,166 --> 00:29:05,947
‫سنضع كاميرا على أحد أزرار سترتكِ

441
00:29:06,078 --> 00:29:08,424
‫- لنتمكن من رؤية ما ترينه
‫- ماذا؟

442
00:29:08,902 --> 00:29:13,724
‫إذا سألكِ (هوسيه) أين كنتِ؟
‫ستخبرينه بأنّك كنت تتناولين الغداء

443
00:29:13,811 --> 00:29:17,286
‫ربما مع صديق لم يقابله من قبل
‫من الثانوية، أتظنّين أنّه سيصدق هذا؟

444
00:29:17,678 --> 00:29:19,111
‫- أجل، سيصدقه
‫- حسناً

445
00:29:19,372 --> 00:29:22,804
‫الهدف من هذا
‫هو جعله يتحدث عن (غابريال)

446
00:29:23,151 --> 00:29:26,888
‫حسناً، لكن لا تضغطي عليه كثيراً
‫وستنتظرين الرسالة، أليس كذلك؟

447
00:29:27,279 --> 00:29:28,713
‫ستكون هذه إشارتكِ

448
00:29:30,624 --> 00:29:36,099
‫- (فالنتينا)، ستكونين بخير
‫- كان (غابريال) حبيبي الأول

449
00:29:36,967 --> 00:29:39,183
‫كان وفي وذكي

450
00:29:41,008 --> 00:29:43,832
‫لطالما ظنّنت أنّ الأمر سينتهي بنا معاً

451
00:29:49,002 --> 00:29:53,825
‫أعلم أنّكِ لا تصدقيني
‫لكنّي أحببته للغاية

452
00:29:54,519 --> 00:29:55,997
‫إذن، افعلي الأمر الصائب

453
00:29:57,431 --> 00:30:01,602
‫وساعدينا في القبض على الرجل
‫الذي قتله والقضاء على (هوسيه)

454
00:30:10,595 --> 00:30:13,592
‫حسناً، حان وقت العمل
‫سأرسل إليها الرسالة الآن

455
00:30:28,234 --> 00:30:29,842
‫أرسلت لي صديقتي (لورين) رسالة للتو

456
00:30:30,363 --> 00:30:32,057
‫قالت إنّ (غابريال) قد مات
‫أهذا صحيح؟

457
00:30:33,231 --> 00:30:36,098
‫- قلت إنّك ستخيفه وحسب
‫- لا أعلم عمّا تتحدثين

458
00:30:36,967 --> 00:30:40,312
‫أجبرتني على إرسال تلك الرسائل
‫ستظنّ الشرطة أنّ لي علاقة بالأمر

459
00:30:40,442 --> 00:30:43,267
‫كما قلت لا أعلم عمّا تتحدثين

460
00:30:44,049 --> 00:30:46,567
‫- أرسلت تلك الرسائل النصية
‫- باستخدام الهاتف المؤقت

461
00:30:46,655 --> 00:30:49,914
‫لا يمكن تعقبه
‫لذا لن يعرف أحد أنّكِ مَن أرسلها

462
00:30:51,087 --> 00:30:55,736
‫- لم تجب على سؤالي
‫- لا تضغطي عليه يا (فالنتينا)

463
00:30:56,692 --> 00:31:01,123
‫أخبرتكِ بالفعل مرتين
‫لا أعلم ماذا حدث لهذا الوغد

464
00:31:01,819 --> 00:31:03,251
‫لذا لا تسألي مجدداً

465
00:31:12,550 --> 00:31:16,721
‫- هل تبكين؟
‫- لم أرد أن يموت

466
00:31:18,284 --> 00:31:23,020
‫- كنتِ تحبينه، أليس كذلك؟
‫- كلّا، كنا أصدقاء وحسب

467
00:31:23,758 --> 00:31:27,494
‫- حقاً؟
‫- أجل يا (هوسيه)

468
00:31:28,537 --> 00:31:30,753
‫كما قلت لك مئة مرة أنا أحبك

469
00:31:31,796 --> 00:31:33,969
‫لكن إذا كنت قلقاً ولا تصدق هذا

470
00:31:39,269 --> 00:31:42,223
‫أحبكِ أيضاً يا عزيزتي

471
00:31:45,351 --> 00:31:47,567
‫أكثر ممّا تدركين

472
00:31:53,519 --> 00:31:58,081
‫لكننا لن نتحدث
‫عن (غابريال) مجدداً إلى الأبد

473
00:31:59,341 --> 00:32:00,818
‫إذا ذكرت اسمه مجدداً

474
00:32:05,120 --> 00:32:06,597
‫فسأقتلكِ

475
00:32:19,674 --> 00:32:22,020
‫حسناً، لا تتحدثي عن (غابريال)
‫مجدداً لأنّ الأمر أصبح خطيراً

476
00:32:22,150 --> 00:32:25,540
‫- علينا التفكير في طريقة أخرى
‫- لا أظنّ أنّ بوسعي فعل هذا

477
00:32:25,756 --> 00:32:30,057
‫بل يمكنكِ لأنّكِ تدينين بهذا
‫إلى (غابريال) وإلى نفسكِ

478
00:32:32,360 --> 00:32:34,358
‫لا تنسي يا (فالنتينا)
‫إنّ لم تساعدينا في القبض على (هوسيه)

479
00:32:34,489 --> 00:32:36,052
‫ستتهمين بتهمة قتل

480
00:32:36,574 --> 00:32:39,008
‫أخبرتكما بالفعل بأنّي لم أعلم
‫أنّ (هوسيه) كان سيقتل (غابريال)

481
00:32:39,138 --> 00:32:43,048
‫ماذا في رأيكِ كان سيحدث
‫أنّه سيعطيه كعك محلى أو تذاكر لـ(فيجي)؟

482
00:32:43,178 --> 00:32:47,306
‫لا أعلم
‫أظنّي لم أرد الاعتراف بأنّه...

483
00:32:47,437 --> 00:32:49,479
‫ماذا؟ أتعنين أنّه رجل عصابة؟

484
00:32:51,390 --> 00:32:54,779
‫لطالما كان يعاملني جيداً
‫اشترى لي سيارة جيدة وملابس

485
00:32:54,865 --> 00:32:57,167
‫لذا أقنعت نفسي أنّه شخص محترم

486
00:32:57,733 --> 00:33:00,905
‫وأنّه ما كان ليؤذي (غابريال)
‫لكنّي كنت مخطئة

487
00:33:03,468 --> 00:33:04,945
‫أتعلمين أين يخبىء (هوسيه) أسلحته؟

488
00:33:06,032 --> 00:33:09,116
‫أجل، يخبئها في خزنة
‫في القبو والمفتاح الوحيد معه

489
00:33:09,984 --> 00:33:13,373
‫حسناً، علينا الذهاب إلى هناك

490
00:33:14,460 --> 00:33:16,849
‫سنفتحها من دون المفتاح
‫وسنبحث عن سلاح الجريمة

491
00:33:17,109 --> 00:33:18,978
‫حسناً، لكنّه لا يغادر كثيراً

492
00:33:19,499 --> 00:33:22,150
‫يكون في المنزل عادةً للعب
‫ألعاب الفيديو أو لمشاهدة كرة القدم

493
00:33:22,715 --> 00:33:25,843
‫اليوم مثلًا سيأتي بعض أصدقائه
‫لمشاهدة مباراة مهمة

494
00:33:26,233 --> 00:33:28,015
‫في بطولة مكسيكية أو ما شابه ذلك

495
00:33:33,359 --> 00:33:38,094
‫- شكراً لمجيئك بسرعة، المباراة بدأت
‫- لا تقلق يا سيد (مارتينيز)

496
00:33:38,225 --> 00:33:39,832
‫سنصلحه لك بأسرع ما يمكن

497
00:33:44,089 --> 00:33:47,348
‫أطفِىء فجأةً
‫ولا يلتقط إشارة مهما فعلت

498
00:33:47,914 --> 00:33:50,868
‫سنرحل لأنّ (فيلكس) قال
‫إنّ بإمكاننا مشاهدة المباراة في منزله

499
00:33:51,085 --> 00:33:52,779
‫وتضيعوا فرصة تذوق (إنتشلادا) المشهورة

500
00:33:52,910 --> 00:33:56,212
‫اجلس يا صديقي
‫قال إنّه سيصلحها، أخرج هاتفك

501
00:33:56,385 --> 00:34:00,556
‫أجل، عليّ الاتصال بالتقنيين
‫في المكتب لأتأكد من بضعة أمور

502
00:34:04,423 --> 00:34:06,986
‫- الدعم التقني
‫- "مرحباً يا (نيد)، أنا (فينس)"

503
00:34:07,117 --> 00:34:11,330
‫أنا في منزل رقم 242
‫شارع (هولدن) وقد تُلف صندوق الأسلاك

504
00:34:11,461 --> 00:34:15,414
‫- كيف حال الإشارة عندك؟
‫- مرحباً يا (فينس)، دعني ألقي نظرة

505
00:34:15,936 --> 00:34:19,890
‫- الإشارة قوية هنا
‫- حسناً، هذا ما ظنّنته

506
00:34:20,107 --> 00:34:23,756
‫لديك جهد كهربي في السلك
‫ولكن فُصل عن الصندوق

507
00:34:23,886 --> 00:34:26,666
‫- أيمكنك إصلاحه؟
‫- أجل، لديّ صندوق آخر هنا

508
00:34:26,928 --> 00:34:29,318
‫أريد إعادة ضبط قاطع الكهرباء
‫أين تقع لوحة الخدمة؟

509
00:34:29,969 --> 00:34:32,663
‫إنّها في القبو
‫يمكنني فعل هذا، أيمكنك إعطائي المفتاح؟

510
00:34:33,619 --> 00:34:35,052
‫حسناً، أسرعي

511
00:35:11,981 --> 00:35:15,502
‫- لمَ استغرقت كثيراً؟
‫- هذا تسلل أيّها الحكم

512
00:35:15,674 --> 00:35:18,846
‫- أحرز فريق (بوما) هدفاً للتو
‫- اسرعي يا (في)

513
00:35:18,976 --> 00:35:21,974
‫ستفوتنا المباراة، أسرعي

514
00:35:24,972 --> 00:35:26,449
‫أسرعي

515
00:35:30,100 --> 00:35:34,139
‫تباً يا صديقي، كلّا يا رجل

516
00:35:36,485 --> 00:35:39,005
‫- (نيد)، ألتقط بعض التشويش
‫- فهمت

517
00:35:40,004 --> 00:35:43,046
‫- (إيان)، شغله الآن
‫- حسناً، سأعيد إشارة الأسلاك

518
00:36:08,418 --> 00:36:09,852
‫(هوسيه)، إنّ المباراة تُعرض مجدداً

519
00:36:36,397 --> 00:36:38,092
‫هيّا، هيّا، أسرعوا

520
00:36:38,744 --> 00:36:41,004
‫حسناً، أصبحت جاهزاً يا سيدي
‫أحتاج إلى توقيعك وحسب

521
00:36:41,089 --> 00:36:43,784
‫وسنرسل أحداً إليك
‫الأسبوع المقبل لتفقد الأسلاك

522
00:36:54,341 --> 00:36:55,774
‫استمتعي بالمباراة يا سيدتي

523
00:37:07,375 --> 00:37:08,852
‫ها هو المسدس

524
00:37:09,808 --> 00:37:11,285
‫- أحسنتِ عملًا
‫- ماذا سنفعل الآن؟

525
00:37:11,763 --> 00:37:13,240
‫- سننتظر
‫- إلى متى؟

526
00:37:13,544 --> 00:37:15,717
‫علينا فحص المسدس
‫لنتأكد من أنّه سلاح الجريمة

527
00:37:16,802 --> 00:37:20,235
‫حسناً، لكن بمجرد فحصه
‫ستعتقلونه، أليس كذلك؟

528
00:37:22,625 --> 00:37:24,231
‫لا يمكننا فعل شيء لـ5 أيام

529
00:37:24,536 --> 00:37:27,447
‫ماذا؟ قلتما إنّكما ستعتقلانه

530
00:37:28,229 --> 00:37:31,183
‫الأمر خارج عن سيطرتنا
‫لكن سنستمع وسنراقبه لنتأكد من سلامتكِ

531
00:37:31,314 --> 00:37:33,355
‫لكن عليكِ العودة إلى الداخل
‫والتظاهر بأنّ الأمور بخير

532
00:37:33,660 --> 00:37:38,135
‫أقلت أتظاهر بأنّ الأمور بخير؟
‫(هوسيه) وحش وقد يجنّ ويقتلني

533
00:37:38,437 --> 00:37:41,610
‫هذا ليس مثالياً
‫ولكنّكِ وقعتِ في حب رجل عصابات

534
00:37:44,000 --> 00:37:47,259
‫- كان هذا قاسياً
‫- بل صريحاً وحسب

535
00:37:49,126 --> 00:37:53,385
‫إنّها يافعة وساذجة وأرادت تصديق
‫أنّ حبيبها مذهل وذو نفوذ

536
00:37:53,515 --> 00:37:56,208
‫أجل ولكنّه ليس كذلك
‫إنّه حقير وأناني

537
00:37:57,251 --> 00:38:01,031
‫يريد الكذب والغش ليصل إلى القمة
‫ولا يهتم بمَن يدمر حياتهم

538
00:38:03,463 --> 00:38:05,289
‫حسناً، إنّها لا ترى الأمر هكذا

539
00:38:05,940 --> 00:38:07,417
‫إذن، هي عمياء

540
00:38:16,237 --> 00:38:18,322
‫أكد قسم المقذوفات
‫أنّ المسدس ذو المقبض اللؤلؤي

541
00:38:18,452 --> 00:38:20,146
‫هو المُستخدم في قتل (غابريال أوتشوا)

542
00:38:20,233 --> 00:38:22,231
‫واكتشفوا بصمة واضحة على الزناد

543
00:38:22,319 --> 00:38:26,402
‫أجل، باستخدام هذا وشهادة (فالنتينا)
‫يمكننا القبض عليه بالـ3 تهم القتل

544
00:38:26,577 --> 00:38:28,141
‫هل أنتم متأكدون
‫من أنّه لا يشك في شيء؟

545
00:38:28,272 --> 00:38:31,531
‫على حد علمنا
‫ولكن قد يتغير هذا بسرعة

546
00:38:32,225 --> 00:38:34,093
‫حسناً
‫علينا ترك قضية (ريكو) تنتهي أولًا

547
00:38:34,311 --> 00:38:36,830
‫بحقكِ، سمعتِ ما قاله (جوبل)
‫يمكننا القبض على هذا الرجل

548
00:38:37,439 --> 00:38:40,872
‫يريد المدير المساعد منا أن نتراجع
‫ليس هناك ما أفعله ليغير رأيه أو قوله

549
00:38:42,174 --> 00:38:43,651
‫فهمت

550
00:38:47,953 --> 00:38:51,299
‫تنضمين إلى (إف بي آي) ظنّاً منكِ
‫أنّها عن الحصول على النتائج والمجرمين

551
00:38:51,427 --> 00:38:54,079
‫لكنّها عن الحصول
‫على النتائج والمجرمين المناسبين

552
00:38:54,209 --> 00:38:56,946
‫لترتدي البدل الفاخرة
‫وتقفين خلف منصة القراءة

553
00:38:57,076 --> 00:38:58,857
‫وتظهر صورتكِ في الصحف

554
00:38:59,336 --> 00:39:01,465
‫- هذا ما يحدث
‫- هل أنتِ مستعدة؟

555
00:39:01,942 --> 00:39:03,593
‫- أجل، أراك لاحقاً
‫- أجل

556
00:39:04,898 --> 00:39:08,285
‫مرحباً، مهلًا بحظة
‫هل أنتِ (فالنتينا)؟

557
00:39:09,198 --> 00:39:12,109
‫أجل، حسناً
‫تريثي قليلًا، هل أنتِ بخير؟

558
00:39:13,152 --> 00:39:14,846
‫هل قال لكِ شيئاً محدداً؟

559
00:39:15,932 --> 00:39:17,800
‫حسناً، عليكِ المغادرة في الحال

560
00:39:17,974 --> 00:39:20,842
‫أخبريه بأنّ والدتكِ مريضة
‫وعليكِ الذهاب إلى البيت لبضعة أيام

561
00:39:21,145 --> 00:39:23,666
‫كلّا، عليك المغادرة الآن
‫حسناً، سنهتم بهذا الأمر

562
00:39:23,752 --> 00:39:26,795
‫حسناً
‫أصبح (هوسيه) مصاباً بالذعر

563
00:39:26,880 --> 00:39:30,226
‫يتعاطى مخدرات كثيرة
‫ويقول أمور غريبة، إنّها خائفة للغاية

564
00:39:30,965 --> 00:39:33,485
‫لن تنجو خلال الـ5 أيام القادمة
‫علينا الذهاب الآن

565
00:39:36,917 --> 00:39:38,959
‫فهمت
‫الأمر خطير للغاية، اذهبا

566
00:39:41,305 --> 00:39:44,303
‫- ماذا عن المدير المساعد؟ حسناً
‫- سأتحدث إليه وسأخبره بما يحدث، اذهبا

567
00:40:09,284 --> 00:40:13,717
‫"أما زلت موجوداً؟"

568
00:40:25,229 --> 00:40:28,399
‫- المكان خالي
‫- (فالنتينا)، أنا (ماغي)

569
00:40:29,877 --> 00:40:32,831
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- سيقتلني

570
00:40:33,571 --> 00:40:36,178
‫- أين (هوسيه)؟
‫- أعتقد أنّه ذهب ليحضر مسدساً

571
00:40:37,133 --> 00:40:41,955
‫أهناك أحد آخر هنا؟
‫حسناً، ابقي معها

572
00:40:57,162 --> 00:40:58,637
‫(إف بي آي)، لا تتحرك

573
00:41:11,066 --> 00:41:12,498
‫اجعلوه يقف

574
00:41:14,497 --> 00:41:17,278
‫(هوسيه مارتينيز)، أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة قتل 3 أشخاص

575
00:41:22,274 --> 00:41:25,748
‫كان سيقتلني
‫أقسم أنّه كان يعلم أن هناك خطب

576
00:41:26,532 --> 00:41:29,007
‫كان عليّ الاستماع لـ(غابريال)
‫والانتقال إلى (ميامي)

577
00:41:29,747 --> 00:41:32,266
‫لم أستطع التخلي عن (هوسيه)
‫لأنّه كان مثير للغاية

578
00:41:33,527 --> 00:41:40,391
‫ظنّ أصدقائي أنّه مثل نجوم الأفلام
‫لأنّه مهم وذو نفوذ وغني

579
00:41:41,433 --> 00:41:43,866
‫لا تستمعي لأصدقائكِ بشأن المواعدة

580
00:41:44,214 --> 00:41:47,820
‫حسناً، يظنّون أنّهم يعرفون الموضوع
‫ولكنهم لا يعرفون شيئاً

581
00:41:51,947 --> 00:41:54,381
‫حسناً، سيتفقدكِ المسعف
‫ليتأكد من أنّكِ بخير

582
00:41:54,641 --> 00:41:57,379
‫- شكراً لكِ
‫- سأمسك بكِ لأنّ الدرجة عالية

583
00:41:59,116 --> 00:42:01,722
‫- أقدّر ما قلته سابقاً
‫- ماذا بوسعي أن أقول؟

584
00:42:02,418 --> 00:42:04,677
‫كنت مخطئاً
‫ساعدنا (نستور) عندما احتجنا إليه

585
00:42:06,849 --> 00:42:14,148
‫لكن اسمعي
‫لست والدكِ ولا أخوكِ ولكنّي شريككِ

586
00:42:17,016 --> 00:42:20,753
‫بالإضافة إلى هذا أنا مصري
‫لذا سأبالغ في حمايتكِ

587
00:42:20,883 --> 00:42:23,577
‫وسأحرص على أن يكون
‫مَن تواعدينه رجلًا طيباً

588
00:42:25,270 --> 00:42:29,485
‫وأنّه شخص يستحق أن يكون معكِ

589
00:42:34,482 --> 00:42:37,479
‫شكراً لك، أقدّر هذا حقاً

