1
00:00:03,865 --> 00:00:06,159
‫‏- نيكول! مهلا انتظري. ‏

2
00:00:09,912 --> 00:00:11,581
‫‏هل انت بخير؟ أنت تبدو متعرجا قليلا. ‏

3
00:00:11,664 --> 00:00:13,958
‫‏نعم أنا بخير. بالتأكيد بحاجة
‫إلى المزيد من الرياضة. ‏

4
00:00:14,667 --> 00:00:16,169
‫‏- اعتقدت أن لديك قضية تمليها. ‏

5
00:00:16,419 --> 00:00:18,545
‫‏- روتينية بدنية، نتائج
‫التحليلات كانت جيدة . ‏

6
00:00:18,546 --> 00:00:20,213
‫‏اعتقدت أنني سأفعل ذلك
‫الليلة في بداية المناوبة. ‏

7
00:00:20,214 --> 00:00:22,632
‫‏علاوة على ذلك، لقد تأخرت بشكل خطير بالفعل‏

8
00:00:22,633 --> 00:00:23,967
‫‏لفصل يوجا ساخن. ‏

9
00:00:23,968 --> 00:00:25,845
‫‏هل تريدين مشاركة سيارة
‫أجرة إلى أعلى المدينة؟ ‏

10
00:00:26,345 --> 00:00:27,388
‫‏- بالتأكيد. ‏

11
00:00:28,931 --> 00:00:30,016
‫‏سافل! ‏

12
00:00:32,477 --> 00:00:34,103
‫‏- يا إلهي. ‏
‫‏- ماذا بحق الجحيم تفعل؟ ‏

13
00:00:34,187 --> 00:00:36,271
‫‏- انتظر، ماذا أنت -‏
‫‏- اركب السيارة الآن! ‏

14
00:00:36,272 --> 00:00:37,315
‫‏- انتظر. - هيا بنا. ‏

15
00:00:37,316 --> 00:00:39,941
‫‏- انتظر، هناك نقود! لو سمحت! ‏
‫‏- لا أريد حقيبتك. هيا بنا. ‏

16
00:00:39,942 --> 00:00:40,735
‫‏- لا! ‏
‫‏- اركبي السيارة. ‏

17
00:00:40,736 --> 00:00:42,027
‫‏ساعدوني‏
‫‏- هيا بنا! ‏

18
00:00:42,028 --> 00:00:44,655
‫‏ساعدوني‏
‫‏أدخلي! ‏

19
00:00:44,739 --> 00:00:45,907
‫‏! أدخلي! ‏
‫‏- لا! ‏

20
00:00:45,990 --> 00:00:47,450
‫‏قف! ‏

21
00:00:47,533 --> 00:00:48,576
‫‏أوه، مهلا. ‏

22
00:00:53,373 --> 00:00:56,166
‫‏- مهلا. - أهلا. ‏

23
00:00:56,167 --> 00:00:59,628
‫‏- ماذا يحصل؟ ‏

24
00:00:59,629 --> 00:01:00,962
‫‏كان النص الخاص بك غامضا نوعا ما. ‏

25
00:01:00,963 --> 00:01:01,714
‫‏كل شيء بخير؟ ‏

26
00:01:01,715 --> 00:01:06,176
‫‏- آسف، أجل، أردت فقط التحدث إليك شخصياً. ‏
‫‏٠٠٠١٠٠-١٠‏
‫‏- قهوة؟ - اوه مرحبا. ‏

27
00:01:06,177 --> 00:01:07,844
‫‏شكرا لك. فقط أسود من فضلك. ‏

28
00:01:07,845 --> 00:01:12,432
‫‏لذا حول - بخصوص تايلر، ما الذي يحدث؟ ‏

29
00:01:12,433 --> 00:01:14,935
‫‏شيء ما يحدث في المدرسة؟ - لا لا. ‏

30
00:01:14,936 --> 00:01:18,939
‫‏لقد كان للتو - لقد كان مريضاً
‫في الأيام القليلة الماضية. ‏

31
00:01:18,940 --> 00:01:22,234
‫‏- حقا؟ كيف - كيف مريض؟ ‏

32
00:01:22,235 --> 00:01:23,819
‫‏لقد تحدثت معه للتو عبر الهاتف أمس. ‏

33
00:01:23,820 --> 00:01:25,905
‫‏- أنا أعرف. لم يكن يريد أن يقلقك. ‏

34
00:01:29,075 --> 00:01:32,161
‫‏- لم يفعل‏
‫
‫‏حسناً يا سام، ما الذي يحدث؟ ‏

35
00:01:33,496 --> 00:01:35,498
‫‏- لقد كان يتقيأ‏

36
00:01:35,790 --> 00:01:38,209
‫‏وكان يعاني من حمى شديدة
‫في الأيام القليلة الماضية. ‏

37
00:01:38,668 --> 00:01:40,419
‫‏عيناه ملطختان بالدماء حقاً. ‏

38
00:01:40,420 --> 00:01:42,505
‫‏يمكن أن يكون مجرد عدوى فيروسية. ‏

39
00:01:44,716 --> 00:01:45,758
‫‏- ولكن ماذا؟ ‏

40
00:01:48,052 --> 00:01:49,970
‫‏- أجرى طبيب الأطفال فحص دم، ‏

41
00:01:49,971 --> 00:01:51,638
‫‏قال أنها تبدو مقلقة. ‏

42
00:01:51,639 --> 00:01:53,974
‫‏- بخصوص؟ ماذا يعني ذلك؟ ‏

43
00:01:53,975 --> 00:01:55,810
‫‏- لقد قال للتو أننا بحاجة لرؤية أخصائي. ‏

44
00:01:56,519 --> 00:01:58,020
‫‏- أي نوع من المتخصصين؟ ‏

45
00:01:58,187 --> 00:02:00,106
‫‏- أخصائي أمراض الجهاز الهضمي. ‏

46
00:02:00,815 --> 00:02:02,900
‫‏النبأ السار هو أن ألان يعرف رجلاً. ‏

47
00:02:03,192 --> 00:02:05,611
‫‏من المفترض أن يكون الأفضل في المدينة، ‏

48
00:02:06,571 --> 00:02:08,740
‫‏لذلك لدينا موعد محدد في وقت لاحق اليوم. ‏

49
00:02:12,326 --> 00:02:14,078
‫‏- حسناً، حسناً، كما تعلم، ‏

50
00:02:14,412 --> 00:02:19,417
‫‏ستذهب إلى الطبيب وتتحدث معهم، ‏
‫
‫‏لنرى ان كان هناك شيء خطير. ‏

51
00:02:19,751 --> 00:02:20,793
‫‏- حق. ‏

52
00:02:22,170 --> 00:02:24,212
‫‏- بلى. بلى. لا، سيكون على ما يرام. ‏

53
00:02:24,213 --> 00:02:25,256
‫‏اتمنى لك... ‏

54
00:02:25,673 --> 00:02:28,468
‫‏أتمنى لو أخبرتني سابقاً،
‫لكنني متأكد من أنها ستكون ... ‏

55
00:02:29,927 --> 00:02:35,056
‫‏حسناً، بالطبع. ‏
‫
‫‏أنا - لقد مسكت للتو - حالة. ‏

56
00:02:35,058 --> 00:02:36,892
‫‏تريد مني الاتصال
‫ومعرفة ما إذا كان بإمكاني... ‏

57
00:02:36,893 --> 00:02:38,059
‫‏لا لا لا‏

58
00:02:38,061 --> 00:02:38,895
‫‏لا تكن سخيفا. ‏

59
00:02:39,020 --> 00:02:40,146
‫‏مثلما، قلت، ربما لا شيء. ‏

60
00:02:43,483 --> 00:02:43,941
‫‏اذهب. ‏

61
00:02:44,192 --> 00:02:46,110
‫‏- نعم حسنا. أوه... ‏

62
00:02:49,030 --> 00:02:50,073
‫‏تمام. ‏

63
00:02:50,490 --> 00:02:51,532
‫‏أوه... ‏

64
00:02:53,534 --> 00:02:55,787
‫‏أتعلم؟ ما هو موعد الموعد؟ ‏

65
00:02:56,496 --> 00:02:57,538
‫‏٠٠٣. ‏

66
00:02:57,705 --> 00:02:58,706
‫‏- حسناً، سأذهب معك، ‏

67
00:02:58,706 --> 00:02:59,999
‫‏إذا كان هذا‏
‫‏- إذا كان هذا جيداً. ‏

68
00:03:00,583 --> 00:03:01,626
‫‏- نعم، سيكون ذلك رائعاً. ‏

69
00:03:02,168 --> 00:03:04,045
‫‏- ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام. ‏
‫‏- بلى. ‏

70
00:03:07,840 --> 00:03:10,592
‫‏- الضحية نيكول رايت، طبيبة هنا في . ‏

71
00:03:10,593 --> 00:03:12,761
‫‏مما يقوله أحد زملاء العمل،
‫إنها تأتي من أجل المال، ‏

72
00:03:12,762 --> 00:03:16,432
‫‏لذلك نفترض أن هذا قد يتحول إلى حالة فدية. ‏
‫‏لهذا السبب طلبنا مساعدتك في هذا الشأن. ‏

73
00:03:16,516 --> 00:03:19,017
‫‏فهمت ذلك‏ ‏ماذا تعرف حتى الآن؟ ‏

74
00:03:19,018 --> 00:03:21,978
‫‏- كان المشتبه به ذكر
‫متوسط؟؟ الطول، ربما ٥'١٠ "، ‏

75
00:03:21,979 --> 00:03:23,188
‫‏كان يرتدي قفازات. ‏

76
00:03:23,189 --> 00:03:25,482
‫‏كان يحمل مسدساً في يده
‫اليمنى ويرتدي قناعاً للتزلج. ‏

77
00:03:25,483 --> 00:03:26,942
‫‏يقول الشهود إنها قدمت حقيبتها، ‏

78
00:03:26,943 --> 00:03:28,610
‫‏لكن الرجل ألقى بها إلى الجانب. ‏

79
00:03:28,611 --> 00:03:29,778
‫‏كان الهاتف الخليوي بداخله. ‏

80
00:03:29,779 --> 00:03:32,489
‫‏- حسناً، نحتاج إلى خفضه إلى ٢٦ بنكاً
‫الاحتياطي الفيدرالي، ونفركه بحثاً عن نصوص. ‏

81
00:03:32,490 --> 00:03:34,491
‫‏- مشتبه به يضرب صديق نيكول بالمسدس، ‏

82
00:03:34,492 --> 00:03:37,494
‫‏ثم رميها في صندوق سيارة
‫بي ام دبليو الرمادي وانطلق. ‏

83
00:03:37,495 --> 00:03:38,745
‫‏- هل أحضر أحد الأطباق؟ ‏

84
00:03:38,746 --> 00:03:40,330
‫‏- لا، لم يكن هناك أي شيء في السيارة. ‏

85
00:03:40,331 --> 00:03:41,374
‫‏يجب أن يكون قد خلعهم. ‏

86
00:03:41,457 --> 00:03:43,142
‫‏ماذا عن الصديق، الرجل
‫الذي تعرض للجلد بالمسدس؟ ‏

87
00:03:43,167 --> 00:03:44,376
‫‏هل سمع أو رأى أي شيء ممتع؟ ‏

88
00:03:44,377 --> 00:03:47,712
‫‏- ليس صحيحا. اسم آدم لي. ‏
‫
‫‏إنه طبيب أيضاً. نفس المستشفى. ‏

89
00:03:47,714 --> 00:03:50,132
‫‏الرجل الفقير لم يستطع
‫حتى إعطائنا وصف الملابس. ‏

90
00:03:50,133 --> 00:03:53,636
‫‏كل ما يتذكره هو بمسدس المشتبه به في وجهه. ‏
‫
‫‏- مفهوم. ‏

91
00:03:54,303 --> 00:03:55,446
‫‏- حسناً، سنحتاج إلى فحص المحفظة، ‏

92
00:03:55,471 --> 00:03:57,890
‫‏ابحثي عن عن من يجب
‫الإتصال به في حالات الطوارئ. ‏

93
00:04:05,148 --> 00:04:07,108
‫‏- تم استهداف الدكتورة نيكول رايت لسبب ما. ‏

94
00:04:07,191 --> 00:04:09,401
‫‏مهمتنا هي مساعدة شرطة
‫نيويورك في معرفة السبب. ‏

95
00:04:09,402 --> 00:04:10,236
‫‏إذن ماذا نعرف؟ ‏

96
00:04:10,237 --> 00:04:12,195
‫‏- لا توجد أوامر تقييدية
‫في الملف أو أعلام حمراء‏

97
00:04:12,196 --> 00:04:13,697
‫‏في المستشفى الذي عملت فيه. ‏

98
00:04:13,698 --> 00:04:15,782
‫‏يبدو أنه يحظى بتقدير كبير، ومحبوب. ‏

99
00:04:15,783 --> 00:04:19,411
‫‏- ماذا عن ملفها الشخصي على وسائل التواصل
‫الاجتماعي؟ ‏  ‏- ليس لديها واحدة. فحص في كل مكان. ‏

100
00:04:19,412 --> 00:04:21,288
‫‏إنها ليست على تطبيقات المواعدة أيضاً. ‏

101
00:04:21,289 --> 00:04:22,956
‫‏- ثم دعنا نفرك كاميرات المراقبة بالمستشفى، ‏

102
00:04:22,957 --> 00:04:27,045
‫‏ابحث عن أي مواجهات لم يتم الإبلاغ عنها. ‏
‫
‫‏- ولا كلمة بعد من أهل الضحية‏
‫
‫‏على أي طلبات فدية. ‏

103
00:04:28,504 --> 00:04:29,422
‫‏- حسناً، دعنا نذهب، أيها الناس. ‏

104
00:04:29,505 --> 00:04:31,382
‫‏نحن نبحث عن أي سبيل وأي حل. ‏

105
00:04:31,966 --> 00:04:33,009
‫‏لا تخجل. ‏

106
00:04:33,259 --> 00:04:38,097
‫‏أنا لا أمن بأن المشتبه به اختار ضحيته
‫بشكل عشوائي‏ ‏طبيبة شابة غنية وجميلة . ‏

107
00:04:38,556 --> 00:04:41,309
‫‏كان هذا اختطافاً عدوانياً وعلنياً للغاية. ‏

108
00:04:41,392 --> 00:04:43,061
‫‏هذا يخبرني أنها مستهدفة. ‏

109
00:04:43,978 --> 00:04:45,479
‫‏- مرحباً يا رفاق، ربما وجدت شيئاً. ‏

110
00:04:45,480 --> 00:04:45,897
‫‏- بلى؟ ‏

111
00:04:45,898 --> 00:04:47,230
‫‏- لقد وجدت هذا من كاميرا المرور‏

112
00:04:47,231 --> 00:04:48,899
‫‏على بعد خمس شوارع من موقع الاختطاف. ‏

113
00:04:48,900 --> 00:04:50,359
‫‏- نعم نعم انتباه. ‏

114
00:04:52,528 --> 00:04:54,112
‫‏- يبدو أنه حصل على بطاقة ‏

115
00:04:54,113 --> 00:04:56,615
‫‏التي سقطت أو انفصلت عن الزجاج الأمامي. ‏

116
00:04:56,616 --> 00:04:57,367
‫‏- آه أجل. ‏

117
00:04:57,368 --> 00:04:58,825
‫‏- يعني أن الرقم التسلسلي قد يكون مرئياً. ‏

118
00:04:58,826 --> 00:05:01,746
‫‏هل يمكنك تكبير ذلك، ومعرفة ما
‫إذا كان بإمكاننا أن نكون محظوظين؟ ‏

119
00:05:02,205 --> 00:05:05,290
‫‏- نعم، بطاقة تعود إلى رجل
‫يبلغ من العمر ٤٥ عاماً، أبيض، ‏

120
00:05:05,291 --> 00:05:07,375
‫‏اسمه الدكتور لوكاس كالدويل. ‏

121
00:05:07,377 --> 00:05:08,960
‫‏لا يوجد سجل جنائي. ‏

122
00:05:08,961 --> 00:05:10,504
‫‏لديه ممارسة خاصة للطب الباطني في مانهاتن. ‏

123
00:05:10,505 --> 00:05:12,089
‫‏- هل أبلغ عن سرقة سيارته؟ ‏

124
00:05:12,090 --> 00:05:13,715
‫‏- لا، على الأقل ليس بعد. ‏

125
00:05:13,716 --> 00:05:16,259
‫‏- إذن فهو في نفس المهنة مثل ضحيتنا، ‏

126
00:05:16,260 --> 00:05:17,719
‫‏وسيارته استخدمت في الاختطاف. ‏

127
00:05:17,720 --> 00:05:19,805
‫‏في كتابي، هذا يجعله شخصاً مهماً. ‏

128
00:05:19,806 --> 00:05:20,932
‫‏أحضره‏
‫‏- أجل. ‏

129
00:05:32,527 --> 00:05:33,444
‫‏- ليس حي رخيص. ‏

130
00:05:33,445 --> 00:05:35,029
‫‏لابد أن ممارسة كالدويل تعمل بشكل جيد. ‏

131
00:05:37,907 --> 00:05:38,950
‫‏- الأبواب مفتوحة. ‏

132
00:05:43,830 --> 00:05:44,872
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي! ‏

133
00:05:48,584 --> 00:05:50,670
‫‏دكتور لوكاس كالدويل، أنت بالمنزل؟ ‏

134
00:05:50,753 --> 00:05:51,796
‫‏مرحبا؟ ‏

135
00:05:58,720 --> 00:05:59,762
‫‏- نحن بخير. ‏

136
00:06:01,889 --> 00:06:02,932
‫‏- البيت واضح. ‏

137
00:06:09,522 --> 00:06:10,647
‫‏رخصة قيادة كالدويل موجودة في محفظته. ‏

138
00:06:10,648 --> 00:06:13,359
‫‏وكذلك جميع بطاقاته الائتمانية والنقدية. ‏

139
00:06:13,985 --> 00:06:18,905
‫‏- كان الباب مفتوحا. ‏
‫
‫‏ترك هاتفه ومحفظته خلفه. ‏

140
00:06:18,906 --> 00:06:20,365
‫‏كان ذاهباً إلى مكان ما في عجلة من أمره. ‏

141
00:06:20,366 --> 00:06:22,452
‫‏- أجل، السؤال أين؟ ‏

142
00:06:23,369 --> 00:06:24,328
‫‏- لديه نظام كاميرات مراقبة. ‏

143
00:06:24,330 --> 00:06:25,662
‫‏سأتصل بفريق هنا، ‏

144
00:06:25,663 --> 00:06:27,248
‫‏حملهم على تنزيل اللقطات على الفور. ‏

145
00:06:38,134 --> 00:06:39,676
‫‏- مرحباً، ها أنت ذا. ‏
‫‏- مهلا. ‏

146
00:06:39,677 --> 00:06:41,428
‫‏نعم انا اسف. كنت فقط، آه، ‏

147
00:06:41,429 --> 00:06:43,388
‫‏التعامل مع بعض الأعمال الشخصية. ‏

148
00:06:43,389 --> 00:06:44,432
‫‏ما أخبارك؟ ‏

149
00:06:46,559 --> 00:06:47,602
‫‏- انت بخير؟ ‏

150
00:06:48,102 --> 00:06:48,728
‫‏- لا كنت... ‏

151
00:06:48,729 --> 00:06:52,189
‫‏- ابني لم يكن على ما يرام. ‏

152
00:06:52,190 --> 00:06:56,235
‫‏طبيب الأطفال يريد منه أن يرى أخصائياً. ‏
‫
‫‏لذلك أنا فقط ... ‏

153
00:06:58,029 --> 00:07:00,281
‫‏- أنا آسف. يجب أن يكون هذا مرهقاً. ‏

154
00:07:01,032 --> 00:07:04,035
‫‏- نعم، لكن، كما تعلم، أنا متأكد - أنا
‫متأكد من أنه سيكون على ما يرام. ‏

155
00:07:04,160 --> 00:07:04,702
‫‏أعني، أنتم تعرفون كيف
‫الحال أيها الأطباء هذه الأيام. ‏

156
00:07:04,703 --> 00:07:09,916
‫‏يرسلونك إلى خبير إذا
‫كان لديك سيلان في الأنف. ‏

157
00:07:11,084 --> 00:07:12,126
‫‏- انت جيد؟ ‏

158
00:07:12,168 --> 00:07:14,212
‫‏- نعم، نعم، أنا بخير. ما
‫أخبارك؟ على ماذا حصلت؟ ‏

159
00:07:14,837 --> 00:07:16,589
‫‏- اه، لدينا فيديو من منزل كالدويل. ‏

160
00:07:16,923 --> 00:07:17,965
‫‏- تمام. ‏

161
00:07:19,801 --> 00:07:21,968
‫‏- مرحباً، اللقطات تجيب على بعض الأسئلة، ‏

162
00:07:21,969 --> 00:07:24,596
‫‏أهمها ما حدث للدكتور كالدويل. ‏

163
00:07:24,597 --> 00:07:27,641
‫‏إلق نظرة. ‏
‫
‫‏- انطلق، انطلق. لطيف وهادئ. ‏

164
00:07:27,642 --> 00:07:29,101
‫‏- حسنا حسنا. - لطيف وهادئ. ‏

165
00:07:29,102 --> 00:07:30,852
‫‏الاسترخاء. استمر، استمر. ‏

166
00:07:30,853 --> 00:07:32,229
‫‏- حسنا حسنا. - استمر، استمر. ‏

167
00:07:32,230 --> 00:07:33,563
‫‏- حسنا حسنا. ‏

168
00:07:33,564 --> 00:07:35,440
‫‏- مهلا، لا تحاول أي شيء. واصل التقدم. ‏

169
00:07:35,441 --> 00:07:36,691
‫‏- حسنا حسنا! - هيا بنا. ‏

170
00:07:36,692 --> 00:07:38,235
‫‏- حسنا، لقد كنت مخطئا. ‏

171
00:07:38,236 --> 00:07:40,238
‫‏دكتور كالدويل ليس مشتبها به. ‏

172
00:07:40,738 --> 00:07:41,781
‫‏إنه ضحية. ‏

173
00:07:54,961 --> 00:07:56,294
‫‏- الدكتور لوكاس كالدويل‏

174
00:07:56,295 --> 00:07:57,255
‫‏عازب ييل طالب جامعي‏

175
00:07:57,256 --> 00:07:58,380
‫‏كلية الطب بجامعة هارفارد، ‏

176
00:07:58,381 --> 00:08:00,132
‫‏الإقامة في ماس جنرال. ‏

177
00:08:00,133 --> 00:08:01,425
‫‏هل لديه أي تاريخ إجرامي؟ ‏

178
00:08:01,426 --> 00:08:03,677
‫‏- لا لا شيء. ولا حتى مخالفة مسرعة. ‏

179
00:08:03,678 --> 00:08:05,262
‫‏- حسناً، حسناً، الاستعلام الثاني‏

180
00:08:05,263 --> 00:08:07,139
‫‏ما هي العلاقة بين ضحيتين؟ ‏

181
00:08:07,140 --> 00:08:09,015
‫‏لماذا استهدفهم هذا الرجل على وجه التحديد؟ ‏

182
00:08:09,016 --> 00:08:10,892
‫‏رايت طبيب تخدير. ‏

183
00:08:10,893 --> 00:08:13,937
‫‏كالدويل طبيب باطني. السرد الفردي. ‏

184
00:08:13,938 --> 00:08:15,480
‫‏لا يقضي أطباء الباطنة أي
‫وقت في غرفة العمليات. ‏

185
00:08:15,481 --> 00:08:17,692
‫‏يعيش أطباء التخدير هناك عمليا. ‏

186
00:08:18,025 --> 00:08:20,194
‫‏لماذا هذين الإثنين؟ ‏

187
00:08:20,570 --> 00:08:21,862
‫‏- ماذا اكتشفنا عن حياتهم الشخصية‏

188
00:08:21,863 --> 00:08:22,780
‫‏أو الحياة المهنية؟ ‏

189
00:08:22,781 --> 00:08:25,282
‫‏- لا يبدو أنهم يعرفون
‫بعضهم البعض على الإطلاق. ‏

190
00:08:25,283 --> 00:08:26,950
‫‏ليس لديهم معارف مشتركة. ‏

191
00:08:26,951 --> 00:08:29,453
‫‏لا تعيش في نفس المنطقة. أعمار مختلفة. ‏

192
00:08:29,454 --> 00:08:30,371
‫‏- حسناً، حسناً، استمر في الحفر. ‏

193
00:08:30,372 --> 00:08:32,456
‫‏لنستعرض الجدول الزمني لعمليات الاختطاف. ‏

194
00:08:32,457 --> 00:08:34,124
‫‏ربما يعطينا ذلك فكرة عن الدافع. ‏

195
00:08:34,125 --> 00:08:36,752
‫‏- آه، الطابع الزمني على جرس
‫باب الفيديو الخاص بالدكتور كالدويل‏

196
00:08:36,753 --> 00:08:39,337
‫‏يظهر أن اختطافه وقع في الساعة ٢٣٦ صباحاً‏

197
00:08:39,338 --> 00:08:42,466
‫‏د. رايت كان أختطف‏
‫
‫‏بعد ساعة ونصف بعد ذلك‏

198
00:08:42,467 --> 00:08:45,594
‫‏- أردت فقط أن أشير إلى أن حجم صندوق السيارة‏

199
00:08:45,595 --> 00:08:47,013
‫‏بي ام دبليو الرمادية ١٦ قدم مكعب. ‏

200
00:08:47,096 --> 00:08:48,848
‫‏يبلغ وزن الدكتور كالدويل حوالي ١٨٠ رطلاً‏

201
00:08:48,973 --> 00:08:50,099
‫‏وطوله ٦ أقدام. ‏

202
00:08:50,725 --> 00:08:52,267
‫‏- مما يعني أنه مشكوك فيه للغاية‏

203
00:08:52,268 --> 00:08:53,935
‫‏كان لا يزال في صندوق سيارة ‏

204
00:08:53,936 --> 00:08:55,312
‫‏عندما تم وضع الدكتور رايت هناك. ‏

205
00:08:55,313 --> 00:08:56,772
‫‏- حسناً، الخاطف أيضاً‏

206
00:08:56,773 --> 00:08:59,816
‫‏خبأ أو قتل كالدويل قبل الاستيلاء على رايت، ‏

207
00:08:59,817 --> 00:09:02,070
‫‏لكن السؤال لماذا؟ ‏

208
00:09:03,154 --> 00:09:04,279
‫‏يجب أن يكون هناك رابط. ‏

209
00:09:04,280 --> 00:09:05,740
‫‏وجدنا ذلك، وجدنا المشتبه به. ‏

210
00:09:06,115 --> 00:09:08,241
‫‏- حسناً، لدينا ضحيتان، كلاهما طبيب، ‏

211
00:09:08,242 --> 00:09:11,161
‫‏لا يوجد اتصال شخصياً أو مهنياً. ‏

212
00:09:11,162 --> 00:09:13,456
‫‏- مم. ‏
‫
‫‏- ماذا لو تم استهدافهم ... ‏

213
00:09:14,582 --> 00:09:17,293
‫‏ليس لمن هم بل من أجل ماذا يفعلون؟ ‏

214
00:09:21,589 --> 00:09:22,632
‫‏- هذا جنون. ‏

215
00:09:22,633 --> 00:09:24,592
‫‏لماذا قد يختطف شخص ما دكتور كالدويل؟ ‏

216
00:09:24,717 --> 00:09:26,260
‫‏- نحن نحاول معرفة ذلك. ‏

217
00:09:26,886 --> 00:09:28,345
‫‏- هل تلقيت أي مكالمات هاتفية‏

218
00:09:28,346 --> 00:09:30,555
‫‏من أحد يطلب مالاً أو فدية؟ ‏

219
00:09:30,556 --> 00:09:31,182
‫‏- لا. ‏

220
00:09:31,183 --> 00:09:32,849
‫‏- وخلال الأسابيع القليلة الماضية، ‏

221
00:09:32,850 --> 00:09:34,935
‫‏هل لاحظت أي شيء غير عادي؟ ‏

222
00:09:34,936 --> 00:09:37,229
‫‏مرضى غاضبون؟ مكالمات هاتفية غريبة؟ ‏

223
00:09:37,230 --> 00:09:38,772
‫‏- لا، لا شيء من هذا القبيل. ‏

224
00:09:38,773 --> 00:09:42,651
‫‏نحن مركز خدمة كونسيرج، متاح لمرضانا
‫على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. ‏

225
00:09:42,652 --> 00:09:45,028
‫‏انها ليست رخيصة بالطبع، ‏

226
00:09:45,029 --> 00:09:47,240
‫‏ولكن يبدو أن مرضانا يعجبهم حقاً. ‏

227
00:09:48,408 --> 00:09:50,033
‫‏- هل للدكتور كالدويل أي شركاء؟ ‏

228
00:09:50,034 --> 00:09:52,662
‫‏- نعم واحدة. دكتور نيلسون. ‏

229
00:09:53,871 --> 00:09:55,872
‫‏لكنه كان... ‏

230
00:09:55,873 --> 00:09:56,916
‫‏- ما هذا؟ ‏

231
00:09:56,958 --> 00:10:00,920
‫‏- أنا آسف، لقد كان هذا الأسبوع مجنوناً. ‏

232
00:10:01,504 --> 00:10:03,923
‫‏اولا دكتور نلسون يتعرض
‫لحادث سيارة والان دكتور كالدويل‏

233
00:10:04,048 --> 00:10:05,508
‫‏والآن الدكتور كالدويل؟ ‏

234
00:10:06,217 --> 00:10:07,884
‫‏- الدكتور نيلسون ليس في العمل؟ ‏

235
00:10:07,885 --> 00:10:09,678
‫‏- لا، إنه في المستشفى. ‏

236
00:10:09,679 --> 00:10:11,097
‫‏الغيبوبة المستحثة. ‏

237
00:10:11,973 --> 00:10:13,141
‫‏- انا اسف لسماع ذلك. ‏

238
00:10:14,058 --> 00:10:16,101
‫‏أي نوع من الأطباء هو نيلسون؟ ‏

239
00:10:16,102 --> 00:10:17,770
‫‏- طبيب تخدير. ‏

240
00:10:20,857 --> 00:10:22,274
‫‏- سنحتاج الوصول‏

241
00:10:22,275 --> 00:10:24,985
‫‏لجميع سجلات الهاتف والملفات
‫الإلكترونية الخاصة بالعيادة. ‏

242
00:10:24,986 --> 00:10:27,279
‫‏- شريك الدكتور كالدويل طبيب تخدير. ‏

243
00:10:27,280 --> 00:10:29,364
‫‏هكذا هو الدكتور رايت. هذا
‫لا يمكن أن يكون مصادفة. ‏

244
00:10:29,365 --> 00:10:31,867
‫‏- لماذا الدكتور كالدويل لديه طبيب تخدير‏

245
00:10:31,868 --> 00:10:33,118
‫‏كشريك في المقام الأول؟ ‏

246
00:10:33,119 --> 00:10:34,578
‫‏لا معنى له. ‏

247
00:10:34,579 --> 00:10:36,121
‫‏- هذا غريب جدا، صحيح؟ ‏

248
00:10:36,122 --> 00:10:38,206
‫‏أشعر أننا نفتقد شيئاً ما. ‏

249
00:10:38,207 --> 00:10:43,545
‫‏ماذا عن تاريخ كالدويل؟ هل كان دائما
‫طبيب باطني؟ ‏  ‏- أمضى عامين كمقيم جراحي‏

250
00:10:43,546 --> 00:10:45,505
‫‏في قبل مغادرة البرنامج‏

251
00:10:45,506 --> 00:10:47,090
‫‏للذهاب إلى الطب الباطني. ‏

252
00:10:47,091 --> 00:10:48,341
‫‏بعد خمس سنوات، بدأ‏

253
00:10:48,342 --> 00:10:50,427
‫‏ممارسة الكونسيرج مع الدكتور نيلسون. ‏

254
00:10:50,428 --> 00:10:52,012
‫‏- فقط وجدت شيئا. ‏

255
00:10:52,013 --> 00:10:55,557
‫‏ربما لا شيء، لكن خلال
‫الأسابيع الخمسة الماضية، ‏

256
00:10:55,558 --> 00:10:57,309
‫‏ظهر رقم الخلية نفسه بشكل متكرر‏

257
00:10:57,310 --> 00:10:58,852
‫‏على كل من سجلات هواتفهم. ‏

258
00:10:58,853 --> 00:11:01,062
‫‏خمس، ست مرات في اليوم، كل يوم. ‏

259
00:11:01,064 --> 00:11:02,106
‫‏- تمام. شغلها. ‏

260
00:11:03,441 --> 00:11:05,317
‫‏- رقم الجوال مسجل ل ... ‏

261
00:11:05,318 --> 00:11:07,737
‫‏هذا الرجل، لورنزو سانتوس. ‏

262
00:11:10,948 --> 00:11:12,324
‫‏- إذن ما الذي تم حبسه من أجله؟ ‏

263
00:11:12,325 --> 00:11:14,409
‫‏- لقد كان في السجن
‫وخارجه طوال العقد الماضي. ‏

264
00:11:14,410 --> 00:11:17,037
‫‏اثنان من تهم الاعتداء، خرق قانون الممنوعات‏

265
00:11:17,038 --> 00:11:18,997
‫‏يبدو أيضاً أن لديه الكثير من الروابط‏

266
00:11:18,998 --> 00:11:22,251
‫‏مع عصابة الشوارع المكسيكية، -٢٥. ‏

267
00:11:22,668 --> 00:11:25,128
‫‏- لماذا يكون رجل مثل هذا على اتصال دائم‏

268
00:11:25,129 --> 00:11:26,588
‫‏مع ممارسة طبية بواب؟ ‏

269
00:11:26,589 --> 00:11:28,799
‫‏- ضجيجا العصابات هو عمل خطير. ‏

270
00:11:28,800 --> 00:11:30,133
‫‏ربما أبرموا صفقة مع كالدويل‏

271
00:11:30,134 --> 00:11:31,927
‫‏حتى إذا أصيب شخص ما،
‫فإنهم يعرفون إلى أين يذهبون. ‏

272
00:11:31,928 --> 00:11:34,429
‫‏- هذا الرجل هو نفس الطول والوزن التقريبي‏

273
00:11:34,430 --> 00:11:35,473
‫‏كرجلنا المقنع. ‏

274
00:11:35,474 --> 00:11:37,975
‫‏بينغ زنزانته. ‏
‫‏أريده أن يحضر للاستجواب. ‏

275
00:11:38,726 --> 00:11:40,477
‫‏- أظهر أنه قريب من التقاطع حالياً‏

276
00:11:40,478 --> 00:11:43,106
‫‏آدم كلايتون باول و١٤٠. ‏

277
00:11:43,189 --> 00:11:44,732
‫‏أو على الأقل هاتفه الخلوي. ‏

278
00:11:46,359 --> 00:11:47,402
‫‏- اذهبو. ‏

279
00:11:58,121 --> 00:12:00,206
‫‏تم تعقب اتصال في هذه المنطقة. ‏

280
00:12:00,331 --> 00:12:01,540
‫‏لكن هذا لا يعني أنه في الطابق الأرضي. ‏

281
00:12:01,541 --> 00:12:03,500
‫‏يمكن أن يكون في إحدى هذه
‫الشقق فوق المحلات التجارية. ‏

282
00:12:03,501 --> 00:12:06,963
‫‏- ليس هو. أعتقد أني وضعت عينيه عليه. ‏
‫
‫‏تحقق الخاص بك ٠٠٢. ‏

283
00:12:08,881 --> 00:12:10,799
‫‏- الطريقة التي يستمر في
‫النظر حولها تجعلني أفكر‏

284
00:12:10,800 --> 00:12:12,384
‫‏هناك شيء غير قانوني في تلك الحقيبة. ‏

285
00:12:12,385 --> 00:12:13,927
‫‏- مهلا، سكولا، تيف؟ ‏

286
00:12:13,928 --> 00:12:15,429
‫‏لدينا عيون على لورنزو. ‏

287
00:12:15,430 --> 00:12:16,972
‫‏إنه أمام المغسلة. ‏

288
00:12:16,973 --> 00:12:20,727
‫‏إنه يتحدث إلى رجل من أصل إسباني، ‏
‫
‫‏ربما عن العشرينات من عمره. ‏

289
00:12:20,852 --> 00:12:22,394
‫‏يبدو أن صفقة ممنوعات جارية . ‏

290
00:12:22,395 --> 00:12:23,855
‫‏مفهوم‏
‫‏نحن هنا الآن. ‏

291
00:12:30,319 --> 00:12:32,404
‫‏- لنضعهم في مكان ضيق قبل أن تخرج الشارات. ‏

292
00:12:32,405 --> 00:12:34,365
‫‏- نعم، سننتظر إشارتك. ‏

293
00:12:36,576 --> 00:12:38,494
‫‏- حسناً، في المرة القادمة،
‫سأتصل بك، حسناً؟ ‏

294
00:12:50,673 --> 00:12:51,716
‫‏- حسناً، إنهم ينفصلون. ‏

295
00:12:53,009 --> 00:12:54,635
‫‏- خذ الرجل الآخر. لقد حصلنا على لورنزو. ‏

296
00:13:01,017 --> 00:13:01,809
‫‏- لورنزو سانتوس! ‏

297
00:13:01,810 --> 00:13:03,560
‫‏- كيف حالك؟ مكتب التحقيقات الفدرالي. ‏

298
00:13:03,561 --> 00:13:04,520
‫‏نحتاج أن نسألك بعض الأسئلة. ‏

299
00:13:04,521 --> 00:13:06,606
‫‏- مكتب التحقيقات الفدرالي،
‫نحن بحاجة للتحدث. ‏

300
00:13:12,361 --> 00:13:14,530
‫‏- لورنزو! - لورنزو، توقف! ‏

301
00:13:35,009 --> 00:13:36,052
‫‏- يا فتى. ‏

302
00:13:38,221 --> 00:13:39,013
‫‏أنت تعرف إذا لم تخرج، ‏

303
00:13:39,014 --> 00:13:40,181
‫‏علينا استدعاء الكلاب، ‏

304
00:13:41,265 --> 00:13:43,184
‫‏وثق بي، أنت لا تريد ذلك. ‏

305
00:13:43,851 --> 00:13:44,894
‫‏لا تريد ذلك‏

306
00:13:47,271 --> 00:13:49,148
‫‏حسناً، اذهبي يساراً، سأذهب يميناً. ‏

307
00:13:54,862 --> 00:13:56,322
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي، قف! ‏

308
00:14:02,203 --> 00:14:03,413
‫‏يديك خلف ظهرك الآن. ‏

309
00:14:05,832 --> 00:14:07,166
‫‏- تأكد من فحص حزام خصره. ‏

310
00:14:07,625 --> 00:14:08,959
‫‏كان يمسكها عندما بدأ في الجري. ‏

311
00:14:08,960 --> 00:14:10,627
‫‏- أعلى. - آه، هدئ أعصابك يا رجل. ‏

312
00:14:10,628 --> 00:14:12,504
‫‏ليس لدي مسدس. أنا فقط مجروح. ‏

313
00:14:12,505 --> 00:14:14,464
‫‏حسنا كل الحق. الاسترخاء. ‏

314
00:14:14,465 --> 00:14:16,133
‫‏- سنوفر لك بعض العناية الطبية. ‏

315
00:14:16,134 --> 00:14:17,509
‫‏- لا يجب أن تبدأ في الجري. ‏

316
00:14:17,510 --> 00:14:18,678
‫‏هذا لا ينتهي أبداً بشكل جيد. ‏

317
00:14:29,480 --> 00:14:30,730
‫‏- ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ ‏

318
00:14:30,732 --> 00:14:33,984
‫‏- من أين لك هذا المال؟ ‏

319
00:14:33,985 --> 00:14:37,654
‫‏- إنه ملكي. لقد اكتسبته. ‏

320
00:14:37,655 --> 00:14:39,407
‫‏- حسناً، سنحتاج منك الآن أن تقول الحقيقة. ‏

321
00:14:39,907 --> 00:14:40,783
‫‏شاهدنا أنك تقوم بالصفقة. ‏

322
00:14:40,784 --> 00:14:43,995
‫‏إذن ماذا، هل بعت لورنزو
‫بعض الهيروين أو فحم الكوك؟ ‏

323
00:14:47,331 --> 00:14:48,875
‫‏- لقد بعت كليتي. ‏

324
00:14:59,761 --> 00:15:01,636
‫‏- هل بعت كليتك ل (لورينزو)؟ ‏

325
00:15:01,637 --> 00:15:04,347
‫‏- بلى. كنت بحاجة للمال. ‏

326
00:15:04,348 --> 00:15:06,433
‫‏- يجب أن تكون هناك طريقة
‫أسهل لكسب المال من ذلك. ‏

327
00:15:06,434 --> 00:15:09,145
‫‏- ليس لدي الكثير من الخيارات. ‏

328
00:15:09,312 --> 00:15:12,063
‫‏- حسناً، إذن كيف يحصل شيء كهذا؟ ‏

329
00:15:12,065 --> 00:15:14,316
‫‏هل جاءك (لورنزو) أم ذهبت إليه؟ ‏

330
00:15:14,317 --> 00:15:15,276
‫‏- لقد اتصلت به‏

331
00:15:15,277 --> 00:15:18,071
‫‏لقد باعه صديقي واحدة الشهر الماضي، لذا ... ‏

332
00:15:19,489 --> 00:15:21,532
‫‏كنت أعلم أنه كان جيداً بالنسبة ل ٢٠ ألفاً. ‏

333
00:15:23,659 --> 00:15:24,994
‫‏أنت فقط بحاجة واحدة، أليس كذلك؟ ‏

334
00:15:25,995 --> 00:15:27,038
‫‏- متى كان هذا؟ ‏

335
00:15:27,455 --> 00:15:28,498
‫‏- أمس. ‏

336
00:15:29,248 --> 00:15:31,334
‫‏قام اثنان من الأطباء بذلك في عيادة خاصة. ‏

337
00:15:31,709 --> 00:15:34,045
‫‏- ما العيادة؟ أين هي؟ ‏
‫
‫‏- لا أعرف. ‏

338
00:15:34,295 --> 00:15:36,674
‫‏جعلني لورينزو أرتدي غطاء
‫محرك السيارة أثناء قيادتنا هناك. ‏

339
00:15:37,298 --> 00:15:38,925
‫‏- هل رأيت هذين الشخصين من قبل؟ ‏

340
00:15:40,176 --> 00:15:41,219
‫‏- بلى. ‏

341
00:15:41,469 --> 00:15:43,846
‫‏الرجل هو أحد الأطباء الذين أخذوا كليتي. ‏

342
00:15:45,973 --> 00:15:47,683
‫‏لا أعرف من هي تلك السيدة، رغم ذلك. ‏

343
00:15:49,143 --> 00:15:50,393
‫‏- دعنا نعرض الحقائق. ‏

344
00:15:50,395 --> 00:15:51,853
‫‏الرجل على اليسار هو الدكتور تيرينس نيلسون، ‏

345
00:15:51,854 --> 00:15:53,522
‫‏شريك كالدويل الطبي‏

346
00:15:53,523 --> 00:15:55,315
‫‏والجراح الثاني متورط‏

347
00:15:55,316 --> 00:15:56,900
‫‏في إزالة كلية بيدرو. ‏

348
00:15:56,901 --> 00:15:58,860
‫‏هذان الاثنان لديهما صخب جانبي مستمر‏

349
00:15:58,861 --> 00:16:00,654
‫‏إجراء عمليات زرع أعضاء غير قانونية‏

350
00:16:00,655 --> 00:16:02,614
‫‏حتى نيلسون، طبيب التخدير، ‏

351
00:16:02,615 --> 00:16:04,742
‫‏يقع في حادث سيارة خطير. ‏

352
00:16:04,867 --> 00:16:06,451
‫‏- مما يعني أن كالدويل لا يمكنه العمل. ‏

353
00:16:06,452 --> 00:16:08,745
‫‏لا يمكنك إجراء عملية زرع بدون طبيب تخدير. ‏

354
00:16:08,746 --> 00:16:11,164
‫‏- حسناً، لذا فإن الخاطف يخطف واحداً. ‏

355
00:16:11,165 --> 00:16:14,376
‫‏- مما يعني أن المشتبه به هو الأرجح‏

356
00:16:14,377 --> 00:16:16,711
‫‏الرجل الذي دفع ثمن كلية بيدرو، ‏

357
00:16:16,713 --> 00:16:17,213
‫‏إما لنفسه‏

358
00:16:17,214 --> 00:16:19,172
‫‏أو لأحد أفراد الأسرة الذي
‫يحتاج إلى عملية زرع. ‏

359
00:16:19,173 --> 00:16:20,216
‫‏حق. ‏

360
00:16:20,217 --> 00:16:21,925
‫‏حسناً، أظن الأخير، ‏

361
00:16:21,926 --> 00:16:24,177
‫‏لأن رجلنا المقنع لا ينظر ولا يتحرك‏

362
00:16:24,178 --> 00:16:26,888
‫‏وكأنه في حالة فشل كلوي. ‏
‫
‫‏حسناً، لذلك يجب أنا لبحث أكثر‏

363
00:16:26,889 --> 00:16:28,348
‫‏في سجلات كالدويل الطبية، ‏

364
00:16:28,349 --> 00:16:29,100
‫‏مع التركيز على أحدث طلبات المعمل. ‏

365
00:16:29,101 --> 00:16:31,476
‫‏اين نحن؟ - حصلت للتو على شيء. ‏

366
00:16:31,477 --> 00:16:33,687
‫‏يبدو أن مختبرات بيدرو متطابقة‏

367
00:16:33,688 --> 00:16:35,564
‫‏مع مريض اسمه توني دياز، ‏

368
00:16:35,565 --> 00:16:37,315
‫‏١٢ عاما، يعيش في كوينز. ‏

369
00:16:37,316 --> 00:16:39,234
‫‏- أي والد أو وصي مدرج؟ ‏

370
00:16:39,235 --> 00:16:43,071
‫‏- الأب أوكتافيو دياز، ٤٣ سنة. ‏

371
00:16:43,072 --> 00:16:45,907
‫‏هنا بتأشيرة مؤقتة أثناء تقديم طلب اللجوء. ‏

372
00:16:45,908 --> 00:16:47,743
‫‏- اوكتافيو دياز. ماذا نعرف عنه ايضا؟ ‏

373
00:16:47,744 --> 00:16:51,747
‫‏- تقول في طلبه‏
‫
‫‏أنه جندي رفيع المستوى من خاليسكو بالمكسيك. ‏

374
00:16:51,748 --> 00:16:54,249
‫‏مثقف جيدا، قاتل ضد عصابات المخدرات. ‏

375
00:16:54,250 --> 00:16:56,209
‫‏نوع من تفاصيل المخدرات الخاصة. ‏

376
00:16:56,210 --> 00:16:58,629
‫‏ادعائه أنه سيقتل إذا أعيد. ‏

377
00:17:01,758 --> 00:17:04,010
‫‏- هذا تطابق جسدي لرجلنا المقنع. ‏

378
00:17:04,677 --> 00:17:06,429
‫‏- دعنا نتعقبه. الآن. ‏

379
00:17:06,512 --> 00:17:07,555
‫‏- نعم. ‏

380
00:17:11,142 --> 00:17:13,019
‫‏- أين زوجك، أوكتافيو؟ ‏

381
00:17:13,394 --> 00:17:14,145
‫‏- لا أعلم. ‏

382
00:17:14,146 --> 00:17:16,646
‫‏- سيدتي، نحتاج أن نتحدث معه على الفور. ‏

383
00:17:16,647 --> 00:17:17,565
‫‏- لماذا تبحث عنه؟ ‏

384
00:17:17,566 --> 00:17:19,025
‫‏- تعال، تعرف لماذا. ‏

385
00:17:19,984 --> 00:17:21,736
‫‏- نعرف عن ابنك توني. ‏

386
00:17:22,278 --> 00:17:24,362
‫‏أن زوجك يعمل مع دكتور كالدويل‏

387
00:17:24,364 --> 00:17:26,156
‫‏في محاولة لإزالته من الدفاتر كلية جديدة، ‏

388
00:17:26,157 --> 00:17:28,408
‫‏لذا من فضلك قل لنا ما تعرفه. ‏

389
00:17:28,409 --> 00:17:33,622
‫‏نحتاج أن نجد زوجك وابنك‏  ‏حتى نتمكن
‫من توفير الرعاية الطبية التي يحتاجها. ‏

390
00:17:33,623 --> 00:17:35,083
‫‏- لقد جربنا ذلك بالفعل. ‏

391
00:17:36,167 --> 00:17:38,835
‫‏تحدث إلى ٢٥ طبيب زراعة مختلف. ‏

392
00:17:38,836 --> 00:17:41,254
‫‏طلبت منهم أن يضعوا توني
‫في قائمة المستلمين الخاصة بهم، ‏

393
00:17:41,255 --> 00:17:43,340
‫‏لكننا لسنا في نظام التأمين. ‏

394
00:17:43,341 --> 00:17:45,343
‫‏قال أنه لا يوجد شيء يمكنهم فعله. ‏

395
00:17:46,094 --> 00:17:48,637
‫‏الآن ابني مريض جدا‏

396
00:17:48,638 --> 00:17:52,308
‫‏لا يستطيع أن يأكل ولا يمشي. ‏

397
00:17:53,768 --> 00:17:55,520
‫‏يبلغ من العمر ١٢ عاماً فقط، ‏

398
00:17:56,854 --> 00:17:58,980
‫‏وسوف يموت إذا لم يحصل على كلية جديدة. ‏

399
00:17:58,981 --> 00:18:00,107
‫‏- سيدتي، نحن نفهم، ‏

400
00:18:00,108 --> 00:18:02,734
‫‏لكننا نعتقد أن زوجك يعرض ابنك للخطر، ‏

401
00:18:02,735 --> 00:18:06,196
‫‏تحاول إجبار طبيبين على إجراء
‫عملية جراحية معقدة للغاية. ‏

402
00:18:06,197 --> 00:18:07,322
‫‏يحتاج للذهاب إلى المستشفى. ‏

403
00:18:07,323 --> 00:18:08,657
‫‏- لقد أخبرتك، لقد حاولنا. ‏

404
00:18:08,658 --> 00:18:09,701
‫‏لن يفعلوا أي شيء. ‏

405
00:18:09,702 --> 00:18:11,285
‫‏- فقط اتصل به. ‏

406
00:18:12,537 --> 00:18:14,414
‫‏- ليس حتى يصبح توني أفضل. ‏

407
00:18:15,748 --> 00:18:18,292
‫‏بعد ذلك، يمكنك أن تفعل ما تريده لنا. ‏

408
00:18:20,586 --> 00:18:21,629
‫‏- حسنا. ‏

409
00:18:22,422 --> 00:18:23,506
‫‏ليس عليك التحدث إلينا، ‏

410
00:18:24,006 --> 00:18:25,049
‫‏لكن عليك أن تأتي معنا. ‏

411
00:18:26,551 --> 00:18:27,885
‫‏- ماذا او ما؟ -‏
‫‏أنت رهن الإعتقال. ‏

412
00:18:32,223 --> 00:18:33,306
‫‏- انتظر، إذا كالدويل ونيلسون‏

413
00:18:33,307 --> 00:18:34,641
‫‏يجرون عمليات زرع خارج الكتاب، ‏

414
00:18:34,642 --> 00:18:35,892
‫‏سيحتاجون إلى مراكز جراحية خاصة بهم، ‏

415
00:18:35,893 --> 00:18:37,769
‫‏مكان ما معقم وآمن وبعيد عن الطريق. ‏

416
00:18:37,770 --> 00:18:39,438
‫‏بأي حال من الأحوال سوف يستخدمون شخص آخر. ‏

417
00:18:39,439 --> 00:18:41,314
‫‏- نعم، حفر في مواردهم المالية. ‏

418
00:18:41,315 --> 00:18:43,817
‫‏تحقق لمعرفة ما إذا كانوا يدفعون
‫إيجاراً على أي مرافق أخرى. ‏

419
00:18:43,818 --> 00:18:46,319
‫‏- نعم، وتحقق من مشترياتك
‫من المعدات الجراحية‏

420
00:18:46,320 --> 00:18:47,655
‫‏على مدى السنوات القليلة الماضية. ‏

421
00:18:49,282 --> 00:18:52,075
‫‏- قبل تسعة أشهر، شركة &، ‏

422
00:18:52,076 --> 00:18:53,910
‫‏مملوك من قبل كالدويل، اشترى
‫ما يزيد عن ١٠٠٠٠٠ دولار‏

423
00:18:53,911 --> 00:18:55,370
‫‏من المعدات والأجهزة الطبية. ‏

424
00:18:55,371 --> 00:18:56,330
‫‏- ذلك هو. ‏

425
00:18:56,332 --> 00:18:57,998
‫‏حسناً، هل توجد فاتورة في الملف، ‏

426
00:18:57,999 --> 00:18:59,875
‫‏وهل لديها موقع توصيل مدرج؟ ‏

427
00:18:59,876 --> 00:19:01,626
‫‏- ذهب إلى مستودع في بروكلين. ‏

428
00:19:01,627 --> 00:19:04,671
‫‏مملوكة من قبل شركة ذات
‫مسؤولية محدودة تسمى، ‏

429
00:19:04,672 --> 00:19:06,132
‫‏التي يملكها ... ‏

430
00:19:08,384 --> 00:19:09,469
‫‏دكتور كالدويل. ‏

431
00:19:11,179 --> 00:19:12,929
‫‏- أنذر الفريق. سوف أقوم بالتدخل معهم. ‏

432
00:19:12,930 --> 00:19:14,139
‫‏- نعم، أريدك هناك أيضاً، ‏

433
00:19:14,140 --> 00:19:16,433
‫‏فقط في حالة عدم رغبة
‫أوكتافيو في الاستسلام. ‏

434
00:19:16,434 --> 00:19:17,477
‫‏- بلى. ‏

435
00:19:19,812 --> 00:19:20,855
‫‏- امضي. ‏

436
00:19:27,445 --> 00:19:29,405
‫‏تدريب المدربين في الموقف. ‏

437
00:19:37,705 --> 00:19:39,790
‫‏- إنشاء مركز قيادة أمامي الآن. ‏

438
00:19:39,791 --> 00:19:41,376
‫‏نسخ، تيف. ‏

439
00:19:50,676 --> 00:19:51,719
‫‏- بنغو. ‏

440
00:19:53,805 --> 00:19:55,764
‫‏- لدي سيارة رمادية اللون في
‫الزاوية البعيدة من موقف السيارات. ‏

441
00:19:55,765 --> 00:19:57,349
‫‏تمت إزالة اللوحات. ‏

442
00:19:57,350 --> 00:19:59,434
‫‏من المحتمل أن تكون مركبة الاختطاف لدينا. ‏

443
00:19:59,435 --> 00:20:01,520
‫‏لا يوجد نشاط في النوافذ
‫ولكن الأضواء مضاءة. ‏

444
00:20:01,521 --> 00:20:02,729
‫‏- المبنى مشغول بالتأكيد. ‏

445
00:20:02,730 --> 00:20:05,065
‫‏يظهر المسح الحراري أربع
‫بصمات حرارية بالداخل. ‏

446
00:20:05,066 --> 00:20:05,149
‫‏بلى. ‏

447
00:20:05,150 --> 00:20:07,860
‫‏يجب أن نفترض أنه أوكتافيو، ابنه ... ‏

448
00:20:10,446 --> 00:20:12,864
‫‏وطبيبينا. ‏

449
00:20:12,865 --> 00:20:15,492
‫‏حسناً، أحضر الكاميرات
‫الفتيلية إلى الفتحات، ‏

450
00:20:15,493 --> 00:20:17,662
‫‏القناصين في مواقعهم، لكننا لا نشتبك. ‏

451
00:20:24,585 --> 00:20:26,837
‫‏مرحباً، سام، أنا آسف جداً
‫لأنني لم أستطع مقابلتك هناك. ‏

452
00:20:26,838 --> 00:20:29,047
‫‏حصلت على قضية اختطاف تحولت إلى -‏

453
00:20:29,048 --> 00:20:31,133
‫‏حالة الرهائن. - حسنا. ‏

454
00:20:31,134 --> 00:20:32,801
‫‏- على أي حال، ماذا قالوا؟ ‏

455
00:20:32,802 --> 00:20:34,261
‫‏- لا شيء حتى الان. ‏

456
00:20:34,262 --> 00:20:36,346
‫‏إنهم يجرون المزيد من الاختبارات. ‏

457
00:20:36,347 --> 00:20:37,556
‫‏- آه، من أجل ماذا؟ ‏

458
00:20:37,557 --> 00:20:41,226
‫‏هل هم - هل يبحثون عن شيء محدد؟ ‏

459
00:20:41,227 --> 00:20:42,770
‫‏- هو - لم يقل. ‏

460
00:20:44,605 --> 00:20:45,648
‫‏- تمام. ‏

461
00:20:46,566 --> 00:20:50,610
‫‏- أه، هل - هل - هل تايلر هناك؟ ‏
‫
‫‏هل يمكنني التحدث معه لثانية؟ ‏

462
00:20:50,611 --> 00:20:53,530
‫‏- إنه كذلك، لكنه خائف حقاً يا ‏

463
00:20:53,531 --> 00:20:56,534
‫‏أنا - أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر الآن. ‏

464
00:20:58,995 --> 00:21:00,955
‫‏سأراسلك عندما تعود النتائج، حسناً؟ ‏

465
00:21:04,375 --> 00:21:05,418
‫‏تمام. وداعا. ‏

466
00:21:49,379 --> 00:21:51,047
‫‏- بدأ الدكتور كالدويل عملية الزرع بالفعل‏

467
00:21:51,089 --> 00:21:52,547
‫‏وعمل الشق الأولي. ‏

468
00:21:52,548 --> 00:21:54,424
‫‏المشتبه به يمسك مسدس‏

469
00:21:54,425 --> 00:21:56,218
‫‏ولكن من الواضح أنه قادر على طرحه على الهدف‏

470
00:21:56,219 --> 00:21:57,136
‫‏دون سابق إنذار. ‏

471
00:21:57,137 --> 00:22:00,055
‫‏- هذا هو بوشماستر -١٥ مع ماج ٣٠ طلقة. ‏

472
00:22:00,056 --> 00:22:00,973
‫‏إنه تهديد حقيقي. ‏

473
00:22:00,974 --> 00:22:03,266
‫‏- نعم، من الواضح أنه مستعد جيداً. ‏

474
00:22:03,267 --> 00:22:05,685
‫‏هذا يضعنا في وضع غير
‫مؤات إذا قمنا بإدخال قياسي. ‏

475
00:22:05,686 --> 00:22:07,230
‫‏- نعم، أخشى ذلك. ‏

476
00:22:07,855 --> 00:22:09,231
‫‏- ماذا عن المتفجرات؟ ‏

477
00:22:09,232 --> 00:22:12,776
‫‏الوصول من خلال السقف، وميض الفلاش كإلهاء. ‏
‫
‫‏- يحسن احتمالاتنا، ‏

478
00:22:12,777 --> 00:22:14,861
‫‏لكن هناك احتمالات بأن الأمر سيظل فوضوياً. ‏

479
00:22:14,862 --> 00:22:15,488
‫‏- حسنا. ‏

480
00:22:15,489 --> 00:22:18,115
‫‏دعنا فقط نواصل مراقبة الوضع. ‏

481
00:22:18,116 --> 00:22:19,325
‫‏اسمحوا لي أن أتحدث إلى . ‏

482
00:22:20,827 --> 00:22:24,454
‫‏مهلا، إذن الأب يائس. ‏

483
00:22:24,455 --> 00:22:25,580
‫‏لقد حصل على تدريب عسكري. ‏

484
00:22:25,581 --> 00:22:27,582
‫‏يبدو التحرك عليه الآن محفوفاً بالمخاطر. ‏

485
00:22:27,583 --> 00:22:29,042
‫‏- انا اتفهم قلقك، ‏

486
00:22:29,043 --> 00:22:31,837
‫‏لكن أوكتافيو ليس لديه أدنى
‫فكرة عن وجودنا على الساحة. ‏

487
00:22:31,838 --> 00:22:33,756
‫‏هذا يعطينا ميزة المفاجأة. ‏

488
00:22:33,840 --> 00:22:35,717
‫‏لماذا نخاطر بفقدان ذلك؟ ‏

489
00:22:36,342 --> 00:22:37,885
‫‏- حسناً، لديه رهينتان. ‏

490
00:22:37,969 --> 00:22:39,846
‫‏بالإضافة إلى أن ابنه
‫يرقد على طاولة العمليات‏

491
00:22:39,929 --> 00:22:40,888
‫‏معدته مفتوحة. ‏

492
00:22:40,972 --> 00:22:43,057
‫‏هذه ثلاث أرواح معرضة للخطر إذا فاتنا. ‏

493
00:22:44,142 --> 00:22:47,478
‫‏إنها مسرحية أكثر أماناً أن
‫تحاول إقناعه بالاستسلام. ‏

494
00:22:47,562 --> 00:22:48,604
‫‏- تمام. ‏

495
00:22:48,771 --> 00:22:51,065
‫‏هذا قرارك لكن اذا سنحت لك الفرصة، ‏

496
00:22:51,399 --> 00:22:53,067
‫‏لا تتردد. ‏

497
00:22:53,943 --> 00:22:55,778
‫‏نعم، سيدتي. ‏

498
00:23:01,492 --> 00:23:02,635
‫‏- حصلنا على حركة من النافذة. ‏

499
00:23:02,660 --> 00:23:04,120
‫‏اوكتافيو ينظر. ‏

500
00:23:19,385 --> 00:23:22,429
‫‏- ماذا يفعل؟ ‏

501
00:23:22,430 --> 00:23:23,889
‫‏قف، قف، قف، قف، قف. لا! ‏

502
00:23:23,890 --> 00:23:27,560
‫‏- أوه، قف! لا! ‏

503
00:23:28,770 --> 00:23:31,939
‫‏أطلقوا النار‏

504
00:23:33,941 --> 00:23:37,904
‫‏- أوقفوا إطلاق النار على
‫الجميع. أوقفوا إطلاق النار. ‏

505
00:23:39,906 --> 00:23:41,574
‫‏- ارتداد يصيب دكتور كالدويل في البطن. ‏

506
00:23:47,622 --> 00:23:49,082
‫‏دعوني اتصل به‏

507
00:23:57,048 --> 00:23:58,091
‫‏سوف ينزف حتى الموت‏

508
00:23:58,216 --> 00:23:59,692
‫‏نحن بحاجة إلى نقله إلى المستشفى - الآن! ‏

509
00:23:59,717 --> 00:24:01,803
‫‏- لا لا لا لا لا. اهتمي بابني. ‏

510
00:24:01,886 --> 00:24:03,554
‫‏- لا يمكنني إجراء العملية بدونه. ‏

511
00:24:03,638 --> 00:24:05,181
‫‏أنا لست جراحة. ‏

512
00:24:29,080 --> 00:24:29,747
‫‏مرحبا؟ ‏

513
00:24:29,956 --> 00:24:33,000
‫‏- أوكتافيو، هذا العميل الخاص جوبال فالنتين‏

514
00:24:33,084 --> 00:24:34,210
‫‏مع مكتب التحقيقات الفدرالي. ‏

515
00:24:34,961 --> 00:24:37,046
‫‏أريدك أن تضع سلاحك وتستسلم. ‏

516
00:24:37,130 --> 00:24:39,841
‫‏إذا قمت بذلك، يمكننا أن نوفر
‫لابنك المساعدة التي يحتاجها. ‏

517
00:24:39,924 --> 00:24:41,467
‫‏- انت تعتقد بانني غبي؟ ‏

518
00:24:41,551 --> 00:24:43,136
‫‏- لا، أعتقد أنك أب تحاول إنقاذ ابنه، ‏

519
00:24:43,636 --> 00:24:45,346
‫‏لذا دعنا نساعدك على القيام بذلك. ‏

520
00:24:46,013 --> 00:24:48,057
‫‏- اريد جراحا جديدا . ‏

521
00:24:48,182 --> 00:24:49,726
‫‏واحد يمكنه إجراء عملية زرع الكلى. ‏

522
00:24:49,809 --> 00:24:51,686
‫‏- حسناً، هذا ليس من السهل -‏

523
00:24:51,769 --> 00:24:54,021
‫‏- وإذا لم يكن أحد هنا
‫خلال الدقائق العشر القادمة، ‏

524
00:24:54,105 --> 00:24:55,523
‫‏الدكتورة س تموت‏

525
00:24:55,648 --> 00:24:56,691
‫‏حسناً، انتظر، لا تفعل... ‏

526
00:25:04,073 --> 00:25:05,450
‫‏- ماذا الآن؟ ‏

527
00:25:19,464 --> 00:25:21,632
‫‏- ألفا ٢، هل لديك بصرية واضحة؟ ‏

528
00:25:54,665 --> 00:25:55,333
‫‏مرحبا؟ ‏

529
00:25:55,625 --> 00:25:57,668
‫‏- حسناً، فقط استمع إلي لثانية. ‏

530
00:25:57,710 --> 00:25:59,128
‫‏نحن بحاجة إلى الحصول على ابنك‏

531
00:25:59,212 --> 00:26:01,089
‫‏والطبيب المصاب إلى المستشفى، ‏

532
00:26:01,172 --> 00:26:02,632
‫‏ونحن بحاجة للقيام بذلك الآن. ‏

533
00:26:02,715 --> 00:26:04,592
‫‏لذلك عليك أن تترك السلاح جانباً... ‏

534
00:26:04,717 --> 00:26:05,968
‫‏- لا، هذا لن يحدث، حسناً؟ ‏

535
00:26:06,052 --> 00:26:07,845
‫‏أحتاج إلى جراح جديد هنا بسرعة. ‏

536
00:26:07,929 --> 00:26:09,514
‫‏ثم يمكنك الحصول على كالدويل. ‏

537
00:26:09,597 --> 00:26:12,058
‫‏- ليس من السهل العثور على جراح زراعة، ‏

538
00:26:12,141 --> 00:26:14,394
‫‏ناهيك عن الشخص الذي يرغب
‫في إجراء عملية جراحية كهذه‏

539
00:26:14,519 --> 00:26:16,104
‫‏في ظل هذه الظروف. انا اعني... ‏

540
00:26:16,187 --> 00:26:18,731
‫‏- أنا بحاجة إلى جراح جديد وإلا سيموت ابني. ‏

541
00:26:18,815 --> 00:26:20,400
‫‏ألا تفهم ذلك؟ ‏

542
00:26:20,483 --> 00:26:21,859
‫‏- هذا ليس وا... ‏

543
00:26:21,943 --> 00:26:23,753
‫‏- هل تعتقد أنني أردت أن
‫أفعل ذلك على هذا النحو؟ ‏

544
00:26:23,778 --> 00:26:24,821
‫‏هاه؟ ‏

545
00:26:25,530 --> 00:26:27,323
‫‏أنا - كنت أحاول الحصول على المساعدة‏

546
00:26:27,407 --> 00:26:30,033
‫‏لابني خلال الأشهر العشرة الماضية. ‏

547
00:26:30,034 --> 00:26:32,912
‫‏لذلك كان علي أن أفعل ما كان علي فعله. ‏

548
00:26:36,082 --> 00:26:41,254
‫‏- زوجة المشتبه به توقفت للتو في مكان
‫الحادث. ‏  ‏- حسنا جيد. تكلمي معها. ‏

549
00:26:42,046 --> 00:26:45,216
‫‏أقنعيها بمساعدتنا في إنقاذ حياة ابنها. ‏

550
00:26:45,675 --> 00:26:46,718
‫‏اذهبي. ‏

551
00:26:50,430 --> 00:26:52,181
‫‏- هذا هو سبب جلبك لي إلى هنا؟ ‏

552
00:26:52,473 --> 00:26:54,434
‫‏لإقناع أوكتافيو بالاستسلام؟ ‏

553
00:26:54,517 --> 00:26:57,353
‫‏لأترك ابني يموت؟ - لا، نحن نحاول إنقاذه. ‏

554
00:26:58,730 --> 00:27:01,774
‫‏آنا، الدكتور الذي سيجري هذه الجراحة‏

555
00:27:01,858 --> 00:27:02,900
‫‏تم إطلاق النار عليه. ‏

556
00:27:02,984 --> 00:27:04,235
‫‏إنه فاقد للوعي. ‏

557
00:27:04,318 --> 00:27:06,195
‫‏هذا يعني أنهم لا يستطيعون
‫إجراء العملية هنا. ‏

558
00:27:06,279 --> 00:27:08,781
‫‏نحن بحاجة لنقل توني إلى المستشفى من فضلك. ‏

559
00:27:20,668 --> 00:27:23,212
‫‏- مرحبا؟ - اوكتافيو. ‏

560
00:27:25,465 --> 00:27:27,300
‫‏ما الذي تفعلينه هنا‏

561
00:27:27,383 --> 00:27:33,473
‫‏ارجوك استمع الي، تحتاج إلى السماح لهؤلاء الأشخاص
‫بالذهاب، ونقل توني إلى المستشفى، هذه هي الطريقة الوحيدة‏

562
00:27:33,848 --> 00:27:36,559
‫‏انهم يكذبون عليك. لا يهتمون بنا‏

563
00:27:36,726 --> 00:27:38,186
‫‏نحن بحاجة إلى جراح‏

564
00:27:38,269 --> 00:27:39,645
‫‏هناك واحد في الطريق‏

565
00:27:39,729 --> 00:27:43,524
‫‏هل أنت واثق؟ ماذا لو لم
‫يصل إلى هنا؟ ثم ماذا؟ ‏

566
00:27:43,858 --> 00:27:50,031
‫‏لن أغادر حتى يحصل طوني على
‫كلية جديدة. لا يهمني ما يحدث لي‏

567
00:27:50,990 --> 00:27:52,033
‫‏لا تقل ذلك‏

568
00:27:54,660 --> 00:27:59,706
‫‏لن أتركه يموت‏

569
00:27:59,707 --> 00:28:01,501
‫‏لا استطيع فعل ذلك‏

570
00:28:01,626 --> 00:28:03,044
‫‏- اوكتافيو ... ‏

571
00:28:04,087 --> 00:28:05,505
‫‏سيحتاجك يا آنا. ‏

572
00:28:08,549 --> 00:28:10,134
‫‏هل تسمعني؟ ‏

573
00:28:21,938 --> 00:28:24,315
‫‏سيحتاجك آنا‏

574
00:28:28,820 --> 00:28:30,987
‫‏سيحتاج توني إلى والدته. ‏

575
00:28:30,988 --> 00:28:32,949
‫‏- ماذا تقول؟ ‏

576
00:28:39,330 --> 00:28:41,249
‫‏- أحبك . ‏

577
00:28:44,335 --> 00:28:46,254
‫‏أكثر من عليك أن تعرف من أي وقت مضى. ‏

578
00:28:52,385 --> 00:28:53,428
‫‏- أنا آسفة. ‏

579
00:28:54,262 --> 00:28:55,847
‫‏حاولت. ‏

580
00:28:58,891 --> 00:28:59,976
‫‏- اين نحن؟ ‏

581
00:29:00,351 --> 00:29:01,436
‫‏- أوكتافيو لن يستسلم. ‏

582
00:29:01,519 --> 00:29:03,646
‫‏ينصب تركيزه الوحيد على إنقاذ حياة ابنه. ‏

583
00:29:04,188 --> 00:29:05,898
‫‏يعتقد أن البقاء في مكانه هو أفضل فرصة له. ‏

584
00:29:06,315 --> 00:29:09,235
‫‏- حسناً، إذن نحن بحاجة
‫لاستخراج الدكتور كالدويل‏

585
00:29:09,318 --> 00:29:11,654
‫‏والدكتور رايت في أقرب وقت ممكن. ‏

586
00:29:12,071 --> 00:29:14,115
‫‏- يمكننا اختراق الفريق،
‫محاولة إخراج أوكتافيو، ‏

587
00:29:14,240 --> 00:29:15,491
‫‏لكنها محفوفة بالمخاطر. ‏

588
00:29:15,700 --> 00:29:17,076
‫‏يضع الدكتور رايت في خطر حقيقي، ‏

589
00:29:17,160 --> 00:29:18,202
‫‏ناهيك عن الصبي‏

590
00:29:18,244 --> 00:29:19,996
‫‏الذي تم فتحه على طاولة العمليات. ‏

591
00:29:20,079 --> 00:29:21,456
‫‏- جوبال، أعلم أن هذا صعب، ‏

592
00:29:21,539 --> 00:29:23,332
‫‏لكن علينا التركيز على الدكتور رايت‏

593
00:29:23,458 --> 00:29:25,626
‫‏والدكتور كالدويل، وليس ابن الجاني. ‏

594
00:29:25,710 --> 00:29:28,337
‫‏إذا تمكنا من إنقاذه أيضاً، فهذا رائع. ‏

595
00:29:28,463 --> 00:29:31,174
‫‏صدقني، لا أحد يؤيد موت هذا الطفل، ‏

596
00:29:31,257 --> 00:29:33,885
‫‏لكن لا يمكننا المخاطرة بسلامة الدكتور رايت‏

597
00:29:33,968 --> 00:29:35,219
‫‏من أجل إنقاذه. ‏

598
00:29:35,303 --> 00:29:37,221
‫‏- حسناً، لكني ما زلت
‫أعتقد أن أفضل فرصة لدينا‏

599
00:29:37,305 --> 00:29:38,848
‫‏يبحث عن جراح زرع‏

600
00:29:38,931 --> 00:29:40,391
‫‏على استعداد لإجراء العملية. ‏

601
00:29:40,475 --> 00:29:42,143
‫‏- لا لا على الاطلاق. ‏

602
00:29:42,268 --> 00:29:44,562
‫‏لن نعرض حياة بريئة أخرى للخطر. ‏

603
00:29:47,523 --> 00:29:51,110
‫‏- ثم نقوم بتقسيم الوسط. ‏
‫
‫‏- ماذا تقصد؟ ‏

604
00:29:51,235 --> 00:29:53,821
‫‏- أصبحت جراح الزراعة الجديد، المنقذ. ‏

605
00:29:53,905 --> 00:29:56,866
‫‏نطالب بإطلاق سراح كالدويل مقابل تعاوني. ‏

606
00:29:56,949 --> 00:29:58,326
‫‏ثم بمجرد وصولي إلى هناك، ‏

607
00:29:58,576 --> 00:30:00,286
‫‏سأتحدث معه من على الحافة. ‏

608
00:30:00,495 --> 00:30:03,790
‫‏سأجعله يستسلم، ‏
‫
‫‏وبعد ذلك سننقل الطفل إلى المستشفى. ‏

609
00:30:03,956 --> 00:30:08,169
‫‏- جبال، لقد سمع صوتك. ‏  ‏- لا أعتقد أنه سيجري الاتصال.
‫‏  ‏- حسناً، لكني أريد خطة احتياطية فقط في حالة رفضه. ‏

610
00:30:09,879 --> 00:30:12,632
‫‏حسناً، لكني أريد خطة
‫احتياطية فقط في حالة اذا رفض‏

611
00:30:13,424 --> 00:30:14,801
‫‏تذهب للتحدث مع زعيم سوات‏

612
00:30:15,218 --> 00:30:17,678
‫‏إذا رفض أوكتافيو الاستسلام، ‏

613
00:30:17,762 --> 00:30:20,056
‫‏عليك أن تغريه إلى النافذة، ‏

614
00:30:20,139 --> 00:30:22,016
‫‏سيقتله قناص‏

615
00:30:24,060 --> 00:30:26,437
‫‏مفهوم. ‏

616
00:30:28,314 --> 00:30:33,111
‫‏- إشارة إطلاق النار هي فرك كتفك الأيسر‏
‫‏بيدك اليمنى. ‏

617
00:30:33,194 --> 00:30:35,363
‫‏- أليست هذه إشارة السرقة الثانية؟ ‏

618
00:30:36,114 --> 00:30:37,365
‫‏- بلى. هل نحن واضحون؟ ‏

619
00:30:37,490 --> 00:30:38,966
‫‏- نعم، نعم، إذا حان وقت اطلاق النار، ‏

620
00:30:38,991 --> 00:30:41,619
‫‏سأفرك كتفي اليسرى بيدي اليمنى. ‏

621
00:30:41,703 --> 00:30:43,579
‫‏- بناء على ما رأيته، أفضل زاوية‏

622
00:30:43,663 --> 00:30:45,415
‫‏عبر النافذة الجنوبية الشرقية. ‏

623
00:30:45,498 --> 00:30:46,808
‫‏لذلك أحتاج منك أن تبذل قصارى جهدك‏

624
00:30:46,833 --> 00:30:48,418
‫‏للعمل على المحادثة في هذا الاتجاه. ‏

625
00:30:48,501 --> 00:30:50,044
‫‏- نعم، مفهوم جيدا‏

626
00:30:53,214 --> 00:30:54,507
‫‏تمام. ‏

627
00:30:57,510 --> 00:30:59,804
‫‏سأحتاج منك أن تتصل ب‏
‫‏ . ‏

628
00:30:59,887 --> 00:31:01,472
‫‏إنه على بعد ٣ أميال فقط من هنا. ‏

629
00:31:01,556 --> 00:31:03,433
‫‏أريد جراحاً على أهبة الاستعداد، ‏

630
00:31:03,516 --> 00:31:05,476
‫‏على استعداد لإجراء عملية زرع الكلى. ‏

631
00:31:05,560 --> 00:31:06,811
‫‏- ونحن سوف نبذل قصارى جهدنا. ‏

632
00:31:06,936 --> 00:31:09,021
‫‏- لا، أنا بحاجة إلى
‫جراح على أهبة الاستعداد. ‏

633
00:31:09,105 --> 00:31:09,939
‫‏إنه صبي يبلغ من العمر ١٢ عاماً. ‏

634
00:31:10,022 --> 00:31:11,124
‫‏لا يستحق أن يموت مهما كان والده-‏

635
00:31:11,149 --> 00:31:13,025
‫‏- جبال لم أقل ذلك. ‏

636
00:31:13,776 --> 00:31:16,237
‫‏- أنا فقط - ابحث عن جراح. ‏

637
00:31:16,904 --> 00:31:18,239
‫‏- سنقوم. ‏

638
00:31:18,322 --> 00:31:21,617
‫‏- سأحتاج منك أن تأخذ نقطة. ‏
‫
‫‏التنسيق مع و. ‏

639
00:31:21,701 --> 00:31:22,827
‫‏مفهوم‏

640
00:31:22,952 --> 00:31:24,620
‫‏- حسن. تمام. ‏

641
00:31:30,918 --> 00:31:31,961
‫‏حسنا. ‏

642
00:31:32,587 --> 00:31:33,838
‫‏أه، اتصل بأوكتافيو. ‏

643
00:31:33,921 --> 00:31:36,841
‫‏أخبره أن الدكتور روبرت
‫هارفي سيصل إلى مكان الحادث. ‏

644
00:31:37,383 --> 00:31:38,426
‫‏- سوف تفعل. - تمام. ‏

645
00:31:41,220 --> 00:31:43,347
‫‏- تمام. لن يرى هذا‏

646
00:31:43,431 --> 00:31:45,308
‫‏إلا إذا نظر مباشرة إلى قناة أذنك. ‏

647
00:31:45,433 --> 00:31:47,435
‫‏أي شيء نقوله، أنت الوحيد الذي سيستمع إليه. ‏

648
00:31:47,518 --> 00:31:48,478
‫‏- قل شيئا. ‏

649
00:31:48,561 --> 00:31:50,021
‫‏-، ضع علامة على واحد، اثنان. ‏

650
00:31:50,104 --> 00:31:50,980
‫‏- نعم، فهمت. ‏

651
00:31:51,105 --> 00:31:52,982
‫‏- أيضا، أنت مدعوم بالكامل. ‏

652
00:31:53,149 --> 00:31:56,402
‫‏حصلت على صورتك الطبية
‫وسيرتك الذاتية على صفحة الويب. ‏

653
00:31:58,196 --> 00:31:59,280
‫‏أين أذهب إلى مدرسة الطب؟ ‏

654
00:31:59,530 --> 00:32:00,573
‫‏- كولومبيا. ‏

655
00:32:01,616 --> 00:32:02,658
‫‏- حق. ‏

656
00:32:03,451 --> 00:32:04,494
‫‏حسناً، لنفعل هذا. ‏

657
00:32:09,957 --> 00:32:12,627
‫‏- أوكتافيو، هذا العميل
‫الخاص ستيوارت سكولا. ‏

658
00:32:12,710 --> 00:32:14,921
‫‏لدي أخبار جيدة. جراح زرع‏

659
00:32:15,004 --> 00:32:16,547
‫‏جنرال الأمل في طريقه. ‏

660
00:32:16,672 --> 00:32:18,925
‫‏اسمه الدكتور روبرت هارفي، ‏

661
00:32:19,008 --> 00:32:20,760
‫‏لكننا لن نرسله إلى الداخل‏

662
00:32:20,843 --> 00:32:23,262
‫‏حتى تطلق سراح الدكتور كالدويل، هل تفهم؟ ‏

663
00:32:46,244 --> 00:32:47,954
‫‏- مهلا. ‏

664
00:32:49,497 --> 00:32:51,165
‫‏أنا دكتور هارفي. ‏

665
00:32:52,500 --> 00:32:54,711
‫‏أنا هنا لمساعدة ابنك. ‏

666
00:32:54,794 --> 00:32:56,587
‫‏- ادخل. ‏

667
00:32:59,966 --> 00:33:03,428
‫‏استمر في السير. ‏

668
00:33:03,594 --> 00:33:05,054
‫‏واصل التقدم. ‏

669
00:33:07,473 --> 00:33:08,516
‫‏ضع حقيبتك جانباً. ‏

670
00:33:09,350 --> 00:33:10,393
‫‏تمام. ‏

671
00:33:11,185 --> 00:33:13,396
‫‏إرفع يديك عاليا. أعلى. ‏

672
00:33:19,736 --> 00:33:23,489
‫‏أنا أقدر هذا يا دكتور‏
‫
‫‏أكثر من عليك أن تعرف من أي وقت مضى. ‏
‫
‫‏- تشارلي ١٩، أوقف نيرانك. ‏

673
00:33:24,991 --> 00:33:26,743
‫‏ألفا ١٩ لا تطلقوا‏

674
00:33:38,504 --> 00:33:41,090
‫‏- إذن المتبرع هو تطابق كامل، أفترض؟ ‏

675
00:33:41,174 --> 00:33:43,051
‫‏- نعم، تأكد الطبيب الآخر، ‏

676
00:33:43,176 --> 00:33:46,304
‫‏لذلك لا داعي للقلق. ‏
‫
‫‏- تمام. حق. ‏

677
00:33:48,097 --> 00:33:50,308
‫‏كما تعلم، أشعر أنني يجب أن أقول‏

678
00:33:51,100 --> 00:33:53,478
‫‏لا أعتقد أن هذه فكرة رائعة. ‏

679
00:33:53,561 --> 00:33:55,563
‫‏يجب أن يحدث مثل هذا الإجراء حقاً... ‏

680
00:33:55,646 --> 00:33:58,274
‫‏- لا، لا، لا، لا يمكنك إلقاء
‫محاضرة علي، حسناً؟ ‏

681
00:33:58,357 --> 00:34:00,777
‫‏كنت أحاول القيام بذلك
‫بالطريقة الصحيحة منذ شهور، ‏

682
00:34:01,069 --> 00:34:02,320
‫‏لكن الأطباء في المستشفيات، ‏

683
00:34:02,403 --> 00:34:04,113
‫‏لا يهتمون. ‏

684
00:34:04,197 --> 00:34:06,741
‫‏ليس لدينا تأمين، حسناً؟ نحن لسنا مواطنين. ‏

685
00:34:06,908 --> 00:34:08,159
‫‏لقد تجاهلونا فقط. ‏

686
00:34:10,370 --> 00:34:13,414
‫‏كانوا على وشك الجلوس‏

687
00:34:14,624 --> 00:34:15,875
‫‏ومشاهدته يموت. ‏

688
00:34:17,251 --> 00:34:19,545
‫‏ماذا كان من المفترض أن أفعل، أليس كذلك؟ ‏

689
00:34:19,754 --> 00:34:22,590
‫‏دع هذا يحدث؟ ‏

690
00:34:23,925 --> 00:34:24,967
‫‏- لا بالطبع لأ. ‏

691
00:34:26,844 --> 00:34:28,137
‫‏- لذلك جمعت كل المال. ‏

692
00:34:28,930 --> 00:34:31,557
‫‏بعت سيارتي وعملت ثلاث وظائف‏

693
00:34:31,641 --> 00:34:34,560
‫‏اقترضت من اصدقائي ومن اقاربي‏

694
00:34:34,644 --> 00:34:36,771
‫‏واليوم السابق للعملية، ‏

695
00:34:36,979 --> 00:34:39,649
‫‏ألغى الدكتور كالدويل العملية. ‏

696
00:34:40,108 --> 00:34:42,193
‫‏شيء يتعلق بشريكه في حادث سيارة‏

697
00:34:42,318 --> 00:34:43,361
‫‏وكان في المستشفى. ‏

698
00:34:44,153 --> 00:34:45,446
‫‏لا أريد إحضار طبيب تخدير آخر. ‏

699
00:34:45,530 --> 00:34:46,989
‫‏قال أنه كان مخاطرة كبيرة. ‏

700
00:34:48,950 --> 00:34:50,660
‫‏لم يهتم بابني. ‏

701
00:34:51,994 --> 00:34:53,538
‫‏فقط نفسه. ‏

702
00:34:55,081 --> 00:34:57,667
‫‏لذلك فعلت ما كان علي فعله. ‏

703
00:34:58,876 --> 00:35:02,171
‫‏- نريد أن يتحرك هدفنا ٣ أقدام إلى الجنوب. ‏

704
00:35:02,422 --> 00:35:04,215
‫‏مفهوم‏

705
00:35:04,424 --> 00:35:08,177
‫‏جبال، في حال سارت الأمور جانبية‏
‫
‫‏نحتاج حقاً إلى نقل أوكتافيو‏

706
00:35:08,261 --> 00:35:13,474
‫‏٣ أقدام جنوبا. ‏
‫
‫‏- لم أرغب أبداً في إيذاء أحد. ‏

707
00:35:13,683 --> 00:35:15,309
‫‏- نعم، فهمت. ‏

708
00:35:18,104 --> 00:35:20,606
‫‏كان طفلك في خطر. ‏
‫
‫‏انت فعلت مايجب عليك فعله. ‏

709
00:35:23,901 --> 00:35:25,111
‫‏- ما زلت لا تملك فرصة. ‏

710
00:35:26,946 --> 00:35:28,906
‫‏- أريدك أن تعرف أنني سأفعل‏

711
00:35:29,032 --> 00:35:31,492
‫‏كل ما في وسعي لإنقاذ توني. ‏

712
00:35:32,160 --> 00:35:33,202
‫‏- انت وعدت؟ ‏

713
00:35:33,286 --> 00:35:35,580
‫‏- نعم. أفعل. ‏

714
00:35:37,457 --> 00:35:39,709
‫‏- أنا فقط أريد أن أنقذ حياة ابني. ‏

715
00:35:46,132 --> 00:35:50,219
‫‏شكرا لك دكتور. ‏

716
00:35:50,303 --> 00:35:52,847
‫‏- حسناً، لدينا فرصة. في انتظار الإشارة. ‏

717
00:35:53,097 --> 00:35:55,183
‫‏- ما الذي ننتظره؟ ‏

718
00:35:55,308 --> 00:35:56,976
‫‏- إنه يحاول فقط العمل معه. ‏

719
00:35:57,060 --> 00:35:59,062
‫‏- أنا أعرف. إنها ليست مشكلة. ‏

720
00:35:59,145 --> 00:36:00,271
‫‏أتعلم؟ ‏

721
00:36:00,354 --> 00:36:01,856
‫‏أنا فقط - يجب أن أقول، ‏

722
00:36:01,981 --> 00:36:04,484
‫‏أنا - أعتقد حقاً أن هذا خطأ. ‏

723
00:36:04,567 --> 00:36:06,319
‫‏- لقد تحدثنا للتو عن هذا. ‏

724
00:36:06,402 --> 00:36:07,820
‫‏- أنا أعرف. أنا فقط أحاول مساعدتك. ‏

725
00:36:07,862 --> 00:36:08,946
‫‏- إذن قم بالعملية. ‏

726
00:36:09,030 --> 00:36:11,824
‫‏- من الحكمة إجراء العملية في المستشفى‏

727
00:36:11,866 --> 00:36:13,785
‫‏مع التكنولوجيا والموارد. ‏

728
00:36:13,910 --> 00:36:15,453
‫‏انظر، أنا أب. ‏

729
00:36:15,536 --> 00:36:17,872
‫‏أعرف كيف يكون الشعور بالخوف. ‏

730
00:36:17,997 --> 00:36:20,375
‫‏أن تقلق من أن ابنك، ‏

731
00:36:20,458 --> 00:36:23,336
‫‏هذا الفتى الذي تحبه كثيرا‏

732
00:36:23,419 --> 00:36:25,421
‫‏لا يمكنك حتى وصفه، ‏

733
00:36:25,505 --> 00:36:27,090
‫‏يمكن أن يموت، أفهم ذلك. ‏

734
00:36:27,173 --> 00:36:29,258
‫‏ولو كنت مكانك‏

735
00:36:29,342 --> 00:36:30,927
‫‏قد أفعل نفس الشيء. ‏

736
00:36:31,010 --> 00:36:32,970
‫‏- أجل، لكنك لست أنا، حسناً؟ ‏

737
00:36:33,054 --> 00:36:34,806
‫‏كنت غنيا. أنت أبيض. ‏

738
00:36:34,931 --> 00:36:38,059
‫‏لم تكن في هذا اوالموقف أبداً. ‏

739
00:36:38,142 --> 00:36:39,660
‫‏لذلك لا يمكنك إخباري بكيفية القيام بذلك. ‏

740
00:36:39,685 --> 00:36:42,605
‫‏- حسناً، لكن كل ما أقوله‏
‫
‫‏هي أفضل طريقة لإنقاذ حياة توني، ‏

741
00:36:42,730 --> 00:36:44,190
‫‏ولك، في هذا الصدد، ‏

742
00:36:44,941 --> 00:36:47,318
‫‏هو دع مكتب التحقيقات
‫الفدرالي يأخذ ابنك إلى المستشفى. ‏

743
00:36:47,443 --> 00:36:50,613
‫‏دعهم يقومون بالإجراء بشكل صحيح هناك. ‏

744
00:36:57,495 --> 00:36:58,538
‫‏لو سمحت. ‏

745
00:37:08,965 --> 00:37:10,007
‫‏- لدينا فرصة. ‏

746
00:37:10,717 --> 00:37:12,593
‫‏أكرر، لدينا فرصة. ‏

747
00:37:13,803 --> 00:37:16,472
‫‏- أنا أخبرك، أوكتافيو. ‏

748
00:37:17,390 --> 00:37:19,225
‫‏هذه هي أفضل خطوة. ‏

749
00:37:20,643 --> 00:37:22,770
‫‏- جبال ضرب خط النار. ‏

750
00:37:22,895 --> 00:37:24,272
‫‏ليس لدينا لقطة نظيفة. ‏

751
00:37:24,355 --> 00:37:26,149
‫‏أكرر، ليس لدينا لقطة نظيفة. ‏

752
00:37:27,859 --> 00:37:29,485
‫‏- ماذا لو رفض المستشفى؟ ‏

753
00:37:29,569 --> 00:37:30,878
‫‏حسناً، ماذا لو لم يكن هناك جراحون جاهزون؟ ‏

754
00:37:30,903 --> 00:37:31,696
‫‏- لا، لا، لا، لا يمكنهم، ‏

755
00:37:31,779 --> 00:37:33,281
‫‏ليس إذا دفعنا توني إلى غرفة الطوارئ. ‏

756
00:37:33,364 --> 00:37:35,258
‫‏- لقد كانوا يقولون لا طوال
‫الأشهر العشرة الماضية. ‏

757
00:37:35,283 --> 00:37:37,493
‫‏- لن نسمح لهم. انظر، أنا - سأقوم بالعملية. ‏

758
00:37:37,577 --> 00:37:40,371
‫‏إذا فعلنا ذلك هنا، فإن الاحتمالات
‫هي ٥٠٥٠ في أحسن الأحوال. ‏

759
00:37:41,205 --> 00:37:44,917
‫‏إذا ذهبنا إلى المستشفى،
‫فإن الاحتمالات ٨٠؟، ٩٠؟. ‏

760
00:37:45,251 --> 00:37:47,962
‫‏فقط - أنا أخبرك يا رجل. يجب أن تثق بي. ‏

761
00:37:48,046 --> 00:37:49,088
‫‏لو سمحت. ‏

762
00:37:49,797 --> 00:37:52,091
‫‏عليك أن تتخذ هذا القرار الآن. ‏

763
00:37:55,053 --> 00:37:57,680
‫‏لا لا‏

764
00:37:57,764 --> 00:38:01,184
‫‏نحن نقوم بالعملية هنا. الآن. ‏

765
00:38:01,976 --> 00:38:03,019
‫‏تمام؟ ‏

766
00:38:03,102 --> 00:38:04,854
‫‏لذا استعد للقيام بالعملية. ‏

767
00:38:04,937 --> 00:38:06,856
‫‏واستمع إلى هذا. ‏

768
00:38:07,273 --> 00:38:12,361
‫‏إذا مات ابني، سأقوم بإطلاق
‫النار عليك وعلى الفتاة. ‏

769
00:38:15,948 --> 00:38:17,992
‫‏الآن! هيا بنا! ‏

770
00:38:18,034 --> 00:38:18,576
‫‏- تمام. ‏

771
00:38:18,659 --> 00:38:20,870
‫‏- جبال، إما أن تعطي الإشارة، ‏

772
00:38:20,953 --> 00:38:23,122
‫‏أو سأضطر للقيام بذلك من أجلك. ‏

773
00:38:26,959 --> 00:38:29,337
‫‏- هيا بنا! هيا! ‏

774
00:38:29,712 --> 00:38:31,255
‫‏- أنا آسف. ‏

775
00:38:39,931 --> 00:38:43,601
‫‏دعنا نتسخن! ‏

776
00:38:47,730 --> 00:38:49,440
‫‏- الجراح في على أهبة الاستعداد. ‏

777
00:38:51,692 --> 00:38:52,735
‫‏- حسنا جيد. ‏

778
00:38:55,405 --> 00:38:56,531
‫‏- هل انت بخير؟ ‏

779
00:38:56,614 --> 00:38:58,116
‫‏- أنا بخير، لكن علينا الإسراع. ‏

780
00:38:58,199 --> 00:38:59,926
‫‏هذا الطفل يحتاج أن
‫يخضع لعملية جراحية الآن. ‏

781
00:38:59,951 --> 00:39:01,411
‫‏- حسنا حصلت عليه. ‏

782
00:39:01,494 --> 00:39:09,836
‫‏- حسناً، حافظ على استقراره. مستعد؟ ‏
‫
‫‏-. هيا بنا. ‏

783
00:39:12,004 --> 00:39:13,214
‫‏- سأركب سيارة الإسعاف، ‏

784
00:39:13,297 --> 00:39:14,298
‫‏ل إبقاء العين عليه. ‏

785
00:39:14,340 --> 00:39:15,842
‫‏- تمام. شكرا لك. ‏

786
00:39:15,967 --> 00:39:17,427
‫‏الدكتور رايت قادم معك! ‏

787
00:39:20,596 --> 00:39:22,598
‫‏انتظر! ‏

788
00:39:31,482 --> 00:39:33,109
‫‏سوف تحتاج هذا. ‏

789
00:39:33,401 --> 00:39:34,444
‫‏- حق. شكرا. ‏

790
00:39:36,738 --> 00:39:37,780
‫‏- حظا سعيدا. ‏

791
00:39:51,044 --> 00:39:52,670
‫‏قضية معقدة‏

792
00:39:55,798 --> 00:39:57,341
‫‏- أب يحاول إنقاذ ابنه. ‏

793
00:40:02,263 --> 00:40:03,306
‫‏- تصبح على خير. ‏

794
00:40:24,494 --> 00:40:26,287
‫‏مهلا. انت بخير؟ ‏

795
00:40:26,829 --> 00:40:29,332
‫‏- تايلر مصاب بسرطان الدم. ‏

796
00:40:30,708 --> 00:40:33,419
‫‏- ماذا او ما؟ ‏

797
00:40:35,963 --> 00:40:42,095
‫‏- ابني لديه ... ‏

798
00:40:46,432 --> 00:40:48,851
‫‏آه، أجل، إنه ... ‏

799
00:40:48,935 --> 00:40:51,562
‫‏النبأ السار هو، يقول
‫الطبيب أننا اكتشفناه مبكراً. ‏

800
00:40:53,398 --> 00:40:55,316
‫‏إنه قابل للشفاء. ‏

801
00:40:56,275 --> 00:40:59,028
‫‏التكهن ممتاز، لذلك ... ‏

802
00:40:59,112 --> 00:41:01,406
‫‏- تمام. ‏

803
00:41:01,489 --> 00:41:04,742
‫‏- يجب أن أذهب. ‏

804
00:41:32,145 --> 00:41:33,438
‫‏- أهلا صديقي. ‏

805
00:41:37,150 --> 00:41:38,985
‫‏ستكون بخير. ‏

806
00:41:39,819 --> 00:41:42,739
‫‏نعم، لدينا أفضل الأطباء في العالم. ‏

807
00:41:42,822 --> 00:41:45,742
‫‏قالوا إنهم وعدوا بأنهم يستطيعون علاج هذا. ‏

808
00:41:47,201 --> 00:41:52,540
‫‏والأطباء لا يكذبون، لذا ستكون بخير. ‏

809
00:42:01,299 --> 00:42:01,966
‫‏بلى. ‏

810
00:42:02,050 --> 00:42:05,928
‫‏ستعيش ... ‏

811
00:42:06,012 --> 00:42:08,931
‫‏حياة طويلة، كاملة، جميلة. ‏

812
00:42:10,725 --> 00:42:12,477
‫‏أنا أعلم ذلك‏

813
00:42:41,005 --> 00:42:49,347
‫‏تم التصحيح بواسطة (.) ‏

