1
00:00:04,964 --> 00:00:05,532
‫ ماذا

2
00:00:06,208 --> 00:00:08,581
‫القهوة الصادرة عن الحكومة
‫ ليست جيدة بما يكفي لك؟

3
00:00:08,582 --> 00:00:10,888
‫- صيح.

4
00:00:10,889 --> 00:00:12,539
‫- كما تعلم ، فقط لأن شيئًا ما يكلف أكثر

5
00:00:12,540 --> 00:00:13,509
‫لا يجعلها جيدة.

6
00:00:13,537 --> 00:00:14,949
‫- صحح مرة أخرى.

7
00:00:17,979 --> 00:00:20,065
‫  ما زلت لا أفهم جنون التداول اليومي هذا

8
00:00:20,091 --> 00:00:20,986
‫ما زلت أسمع عنها.

9
00:00:21,456 --> 00:00:23,373
‫أعني ، دقيقة واحدة ، يرتفع السهم بنسبة 200٪

10
00:00:23,399 --> 00:00:24,781
‫في أسبوع بدون سبب.

11
00:00:25,061 --> 00:00:27,240
‫ثم يسقط 75٪ بعد عشر دقائق.

12
00:00:27,266 --> 00:00:28,170
‫لا معنى له.

13
00:00:28,586 --> 00:00:29,661
‫- في الواقع ، إنه كذلك.

14
00:00:30,366 --> 00:00:32,243
‫سخيفة ، لكنها منطقية.

15
00:00:34,503 --> 00:00:35,877
‫هناك مشترون أكثر من البائعين

16
00:00:35,903 --> 00:00:36,911
‫يرتفع المخزون.

17
00:00:36,937 --> 00:00:39,640
‫البائعون أكثر من المشترين ،
‫ ينخفض ​​المخزون.

18
00:00:40,181 --> 00:00:43,339
‫  قد يكون السوق مجنونًا ،
‫ لكنه دائمًا منطقي.

19
00:00:44,060 --> 00:00:46,088
‫ انظر إليك ،
‫تحصل على وول ستريت الصغير الخاص بك.

20
00:00:47,250 --> 00:00:48,197
‫مجرد محاولة للمساعدة.

21
00:00:50,263 --> 00:00:52,269
‫ما الذي جعلك تستقيل ، على أي حال؟

22
00:00:52,297 --> 00:00:53,804
‫تعبت من كسب كل هذا المال؟

23
00:00:53,805 --> 00:00:55,289
‫ لقد تعبت من كل شيء.

24
00:00:55,749 --> 00:00:56,552
‫إنها وظيفة غريبة

25
00:00:57,000 --> 00:00:58,466
‫لا يوجد منتج ، لا توجد صورة أكبر

26
00:00:58,492 --> 00:00:59,819
‫لا يوجد اتصال أعلى.

27
00:01:00,537 --> 00:01:01,496
‫يتعلق الأمر بشيء واحد

28
00:01:01,823 --> 00:01:02,719
‫ كسب المال.

29
00:01:02,745 --> 00:01:04,910
‫هذه حرفيا بطاقة النتيجة الوحيدة.

30
00:01:05,411 --> 00:01:06,596
‫وهذا لم يكن مثيرا؟

31
00:01:06,859 --> 00:01:08,299
‫أوه لدقيقة ربما.

32
00:01:08,669 --> 00:01:10,009
‫لكن بعد فترة ، شعرت بالملل

33
00:01:10,567 --> 00:01:12,306
‫أراد أن يفعل شيئًا أكثر إثارة للاهتمام

34
00:01:13,218 --> 00:01:15,002
‫شيء يحدث فرقًا في الواقع.

35
00:01:17,657 --> 00:01:21,397
‫الأغنياء فقط  يفكرون بهذه الطريقة ،
‫أليس كذلك؟

36
00:01:22,183 --> 00:01:23,085
‫لا.

37
00:01:23,724 --> 00:01:26,000
‫مجرد موظف حكومي آخر

38
00:01:26,710 --> 00:01:28,534
‫يتفاخر على القهوة باهظة الثمن.

39
00:01:28,560 --> 00:01:29,258
‫هذا كل شئ.

40
00:01:40,224 --> 00:01:41,287
‫- سيد ديفيس!

41
00:01:48,287 --> 00:01:50,072
‫- أنت عار يا ديفيس!

42
00:01:50,098 --> 00:01:52,059
‫لقد لعبت دورنا كمجموعة من الحمقى!

43
00:01:52,652 --> 00:01:54,658
‫ سيد ديفيس ،
‫لماذا أغلقت تطبيق التداول الخاص بك؟

44
00:01:54,906 --> 00:01:56,719
‫لماذا منعت شراء أسهم Kix؟

45
00:01:56,745 --> 00:01:58,796
‫- هل تحاول خفض سعر Kix؟

46
00:01:59,066 --> 00:02:00,898
‫- اضطررت لوقف الشراء

47
00:02:00,924 --> 00:02:02,359
‫من الأسهم العادية Kix Bio

48
00:02:02,385 --> 00:02:04,042
‫بسبب متطلبات مالية معينة

49
00:02:04,068 --> 00:02:06,527
‫التي فرضتها هيئة الأوراق المالية والبورصات

50
00:02:06,553 --> 00:02:07,741
‫لم يكن بالاختيار.

51
00:02:07,767 --> 00:02:10,599
‫نحن نبذل قصارى جهدنا لإعادة
‫فتح منصة التداول الخاصة بنا

52
00:02:10,600 --> 00:02:11,955
‫في أسرع وقت ممكن.

53
00:02:11,956 --> 00:02:13,137
‫هل تعتبر نفسك خائنا؟

54
00:02:13,163 --> 00:02:14,204
‫أنت محتال!

55
00:02:14,230 --> 00:02:16,102
‫الرجل هو سمكة قرش وول ستريت!

56
00:02:16,103 --> 00:02:17,743
‫إنه فقط يتظاهر
‫ بمساعدة الرجل الصغير.

57
00:02:17,744 --> 00:02:18,694
‫- هذا صحيح!

58
00:02:18,709 --> 00:02:20,762
‫- ولكن إذا بقينا متحدين وأقوياء ،

59
00:02:20,763 --> 00:02:23,059
‫سيكون لدينا دائما القوة ، حسنا؟

60
00:02:23,085 --> 00:02:25,308
‫ليس هم. لذا استمر في شراء Kix.

61
00:02:25,334 --> 00:02:28,964
‫استمر في الترويج للحلم
‫ لأنه لا يستطيع هزيمتنا.

62
00:02:28,990 --> 00:02:30,928
‫لا يمكنك هزيمتنا!

63
00:02:30,954 --> 00:02:32,989
‫لا يمكنك هزيمتنا!

64
00:02:33,015 --> 00:02:34,553
‫لا يمكنك هزيمتنا!

65
00:02:34,579 --> 00:02:35,561
‫لا يمكنك هزيمتنا!

66
00:02:35,587 --> 00:02:38,219
‫لقد أنشأت هذه الشركة

67
00:02:38,742 --> 00:02:40,792
‫لتسوية الملعب المالي

68
00:02:41,237 --> 00:02:44,075
‫لمنح الأشخاص العاديين نفس الفرص

69
00:02:44,101 --> 00:02:45,281
‫كنخبة وول ستريت

70
00:03:06,764 --> 00:03:07,754
‫مرحباً ، أليكس.

71
00:03:08,680 --> 00:03:10,157
‫ بلى لا لا. بالطبع لا.

72
00:03:10,279 --> 00:03:12,320
‫كنت أتمنى أن أتمكن من التوقف بعد العمل

73
00:03:12,346 --> 00:03:13,260
‫إذا كان هذا جيدًا معك

74
00:03:14,875 --> 00:03:15,777
‫حسنا شكرا.

75
00:03:15,945 --> 00:03:17,431
‫بلى. فقط أخبره أنني أحبه.

76
00:03:18,290 --> 00:03:18,849
‫

77
00:03:20,013 --> 00:03:20,925
‫ كيف حال تايلر؟

78
00:03:21,240 --> 00:03:22,001
‫ اه نعم.

79
00:03:22,759 --> 00:03:24,371
‫لقد تلقى للتو علاجه الأول ، لذا ...

80
00:03:24,372 --> 00:03:26,808
‫كيف حاله؟
‫نعم  هو  أتعلم ماذا؟

81
00:03:28,525 --> 00:03:29,468
‫هلا فعلنا؟

82
00:03:30,207 --> 00:03:32,058
‫حسنًا ، أنتم جميعًا ،
‫ تحققوا من ذلك.

83
00:03:32,069 --> 00:03:35,005
‫لذلك ، تيم ديفيس ، الرئيس التنفيذي
‫لشركة الوساطة العادية جو

84
00:03:35,006 --> 00:03:36,985
‫تم إطلاق النار عليه وقتل مما يبدو

85
00:03:36,986 --> 00:03:38,169
‫مسافة جيدة جدًا أمام SEC.

86
00:03:38,170 --> 00:03:40,517
‫لذلك نحن بحاجة إلى البدء في سحب
‫الفيديو والبحث بشكل أعمق

87
00:03:40,543 --> 00:03:42,514
‫في ضحيتنا وعائلته وأمواله.

88
00:03:42,540 --> 00:03:44,446
‫من يريد قتل تيم ديفيس؟

89
00:03:44,472 --> 00:03:46,682
‫النخبة في وول ستريت التي كان يهاجمها

90
00:03:46,708 --> 00:03:48,411
‫أو الأشخاص العاديين الذين شعروا بالخيانة

91
00:03:48,696 --> 00:03:50,839
‫عندما أغلق تطبيقه في منتصف هذا

92
00:03:50,865 --> 00:03:52,069
‫ما يسمى بالثورة المالية؟

93
00:03:52,213 --> 00:03:55,319
‫الآن ، إذا كنت مثلي
‫  تقرأ العناوين

94
00:03:55,877 --> 00:03:56,891
‫أنت تشاهد الأخبار ،

95
00:03:56,918 --> 00:04:00,142
‫ومع ذلك ما زلت لا تفهمها حقًا ،

96
00:04:00,168 --> 00:04:01,494
‫لذلك لعلاج ذلك

97
00:04:01,690 --> 00:04:02,284
‫نأمل

98
00:04:02,739 --> 00:04:04,923
‫لدينا وكيلنا الخاص جدا سكولا.

99
00:04:05,159 --> 00:04:06,186
‫لمن يجهل منكم

100
00:04:06,212 --> 00:04:08,434
‫من السيرة الذاتية الرائعة لستيوارت

101
00:04:08,898 --> 00:04:11,523
‫كرم قاعات جولدمان ساكس لمدة سبع سنوات

102
00:04:11,524 --> 00:04:13,293
‫قبل الانضمام إلى مكتب
‫  التحقيقات الفيدرالي

103
00:04:13,294 --> 00:04:15,235
‫لذلك من المحتمل أنه
‫ يفهم هذه الأشياء بالفعل.

104
00:04:15,242 --> 00:04:15,947
‫ستو؟

105
00:04:15,948 --> 00:04:18,308
‫ الكثير من أجل الحفاظ على
‫ماضي وول ستريت على DL.

106
00:04:18,416 --> 00:04:19,912
‫لا شيء لتخجل منه.

107
00:04:20,100 --> 00:04:21,102
‫اذن اه

108
00:04:21,136 --> 00:04:25,885
‫أفضل ما يمكنني قوله ، هناك مجموعة
‫ كبيرة من ذوي الميول اليسرى

109
00:04:25,911 --> 00:04:27,479
‫تجار اليوم المهووسين بغرف الدردشة

110
00:04:27,480 --> 00:04:29,604
‫استهداف صناديق التحوط
‫ذات المراكز القصيرة الكبيرة.

111
00:04:29,605 --> 00:04:32,119
‫إنه مصطلح خيالي للمراهنة على
‫ انخفاض سعر السهم وليس ارتفاعه.

112
00:04:32,120 --> 00:04:33,704
‫يقومون بمعظم مشترياتهم على Robinhood

113
00:04:33,705 --> 00:04:35,041
‫جو العادي ، وعدد قليل من الآخرين

114
00:04:35,042 --> 00:04:36,685
‫منصات تداول من نوع الناس.

115
00:04:37,556 --> 00:04:39,846
‫الآن ، كان GameStop هو المثال الأول.

116
00:04:39,872 --> 00:04:41,858
‫أحدثها يتضمن Kix Bio ،

117
00:04:42,075 --> 00:04:45,059
‫شركة تعمل على علاجات
‫ لأنواع مختلفة من السرطان.

118
00:04:45,266 --> 00:04:48,001
‫كان المخزون يرتفع مثل الصاروخ
‫ في الأسابيع القليلة الماضية.

119
00:04:48,027 --> 00:04:52,888
‫ثم بالأمس ، الرئيس التنفيذي
‫ لشركة "جو عادي" 1 تيم ديفيس ،

120
00:04:53,065 --> 00:04:54,249
‫يغلق التطبيق.

121
00:04:54,786 --> 00:04:57,947
‫انخفض سهم Kix Bio بنسبة 75 ٪ ، مم كاي؟

122
00:04:58,213 --> 00:05:01,556
‫خسر عملاء جو العاديون الكثير من المال.

123
00:05:02,091 --> 00:05:05,702
‫يعتقدون أن ديفيس باعهم
‫لقطط وول ستريت السمينة

124
00:05:05,887 --> 00:05:07,738
‫للمساعدة في تغطية مراكزهم القصيرة.

125
00:05:09,581 --> 00:05:10,883
‫أفضل ما يمكنني فعله يا رفاق.

126
00:05:11,045 --> 00:05:12,537
‫لا ، كان ذلك رائعًا. كان ذلك عظيما.

127
00:05:12,563 --> 00:05:15,274
‫أعتقد أنني أفهمها نوعًا ما.

128
00:05:16,386 --> 00:05:17,942
‫دعنا نذهب إلى العمل ، أيها الناس.

129
00:05:19,075 --> 00:05:20,626
‫شكرا لك ستوي.
‫ نعم.

130
00:05:22,199 --> 00:05:23,239
‫- لقد مرت 25 دقيقة.

131
00:05:23,265 --> 00:05:24,471
‫نحن نبذل قصارى جهدنا.

132
00:05:24,497 --> 00:05:26,520
‫حقا؟
‫هذا هو افضل ما لديكم؟

133
00:05:26,521 --> 00:05:28,100
‫لا عجب أن الناس لا يحبون رجال الشرطة.

134
00:05:28,101 --> 00:05:29,548
‫ ماذا قلت؟
‫  مرحبًا ، مرحبًا ، .

135
00:05:29,549 --> 00:05:30,407
‫- الاسترخاء.

136
00:05:30,802 --> 00:05:31,721
‫ أنا الوكيل الخاص بيل.

137
00:05:31,747 --> 00:05:33,049
‫هذا العميل الخاص زيدان.

138
00:05:33,075 --> 00:05:35,118
‫نحن نتولى التحقيق الآن.

139
00:05:35,144 --> 00:05:36,691
‫ستكون سريعة وسهلة.

140
00:05:36,692 --> 00:05:37,890
‫نحتاج فقط إلى معرفة ما إذا

141
00:05:37,891 --> 00:05:39,493
‫كان أي شخص قد رأى أي شيء.

142
00:05:39,494 --> 00:05:41,758
‫- لا أحد منا رأى شيئاً ، حسناً؟
‫هل نستطيع الذهاب الان،

143
00:05:41,759 --> 00:05:43,566
‫أم أنك ستواصل معاملتنا كمجرمين؟

144
00:05:44,736 --> 00:05:45,724
‫لماذا لا تهدأ يا صديقي؟

145
00:05:45,750 --> 00:05:47,264
‫نحن نحقق في جريمة قتل.

146
00:05:47,290 --> 00:05:48,429
‫نعتذر عن الإزعاج،

147
00:05:48,455 --> 00:05:49,512
‫لكن لدينا عمل ،

148
00:05:49,538 --> 00:05:50,880
‫ولا أحد يعاملك كمجرم.

149
00:05:50,907 --> 00:05:52,082
‫أستطيع أن أعدكم بذلك.

150
00:05:52,772 --> 00:05:54,905
‫ السبب الوحيد لاحتجازك

151
00:05:54,931 --> 00:05:57,615
‫هو لأننا نحتاج إلى معرفة ما
‫ إذا كنت قد رأيت أي شيء مريبًا.

152
00:05:57,616 --> 00:06:00,153
‫لقد مررنا بالفعل بكل هذا مع الشرطة.

153
00:06:00,154 --> 00:06:01,288
‫لا يبدو أنهم يصدقوننا

154
00:06:01,314 --> 00:06:02,709
‫ربما لأننا نشطاء.

155
00:06:02,735 --> 00:06:04,149
‫بلى!  نعم هذا صحيح!

156
00:06:06,339 --> 00:06:09,014
‫- أنتم تميلون إلى كره ذلك عندما
‫يجرؤ الناس على التحدث.

157
00:06:09,220 --> 00:06:09,918
‫الناس؟

158
00:06:10,489 --> 00:06:11,597
‫نعم ، الناس العاديون.

159
00:06:12,052 --> 00:06:12,835
‫ مثلك؟

160
00:06:15,186 --> 00:06:16,232
‫أنت ناثان جولد

161
00:06:16,640 --> 00:06:17,275
‫ أليس كذلك؟

162
00:06:17,765 --> 00:06:18,976
‫الرئيس التنفيذي لشركة Kix.

163
00:06:18,977 --> 00:06:20,606
‫آخر مرة تحققت من فوربس  كنت تستحق
‫ ماذا؟

164
00:06:20,632 --> 00:06:22,398
‫2 مليار دولار؟

165
00:06:24,003 --> 00:06:25,262
‫  نعم ، صافي ثروتي لا معنى له.

166
00:06:25,263 --> 00:06:26,777
‫هدفي الوحيد هو إنقاذ الأرواح ،

167
00:06:26,803 --> 00:06:28,215
‫اجعل العالم مكان افضل.

168
00:06:28,614 --> 00:06:30,357
‫ أوه ، لهذا السبب كنت هنا تصرخ في ديفيس

169
00:06:30,601 --> 00:06:32,854
‫لأنك كنت تحاول فقط جعل العالم مكانًا أفضل.

170
00:06:32,855 --> 00:06:34,765
‫أنا متأكد من أنه لا علاقة
‫ له بحقيقة أن أسهمك

171
00:06:34,766 --> 00:06:37,453
‫انخفض بنسبة 75٪ في اليوم الآخر.

172
00:06:37,657 --> 00:06:41,925
‫كنت هنا لأظهر دعمي لزملائي المساهمين

173
00:06:41,951 --> 00:06:44,230
‫ولإعلام ديفيس بأنه لم يخدعنا.

174
00:06:44,256 --> 00:06:44,817
‫ بلى!

175
00:06:44,843 --> 00:06:46,096
‫- نحن نعلم ماذا يفعل.

176
00:06:46,987 --> 00:06:49,281
‫لا يمكنك خداع الناس ، ليس بعد الآن.

177
00:06:49,282 --> 00:06:50,360
‫- لا.  واو!

178
00:06:50,386 --> 00:06:52,538
‫- وإذا كان زائف مثل تيم ديفيس يجب أن يموت

179
00:06:52,564 --> 00:06:54,030
‫لنشر الإنجيل ، إذن ...

180
00:06:54,636 --> 00:06:55,880
‫- هل تصدق ذلك حقا؟

181
00:06:56,890 --> 00:06:57,688
‫ أفعل.

182
00:06:58,233 --> 00:06:58,788
‫ بلى!

183
00:06:59,742 --> 00:07:01,565
‫- إذا تذكر أي شخص أي شيء مهم ،

184
00:07:01,591 --> 00:07:03,769
‫يرجى الاتصال بخط معلومات FBI.

185
00:07:03,795 --> 00:07:04,530
‫شكرا لك.

186
00:07:08,886 --> 00:07:10,184
‫  هذا الرجل ثروة حقا 2 مليار؟

187
00:07:10,210 --> 00:07:11,186
‫- على ورقة.

188
00:07:13,691 --> 00:07:14,412
‫- أنا أه

189
00:07:15,764 --> 00:07:17,230
‫لا أصدق أنه مات ،

190
00:07:18,297 --> 00:07:19,429
‫أن أحدهم أطلق عليه الرصاص.

191
00:07:20,684 --> 00:07:22,232
‫أنا لم أخبر الأطفال حتى الآن.

192
00:07:23,829 --> 00:07:24,839
‫ متأسف جدا.

193
00:07:26,884 --> 00:07:28,717
‫ومع ذلك ، نحتاج إلى طرح بعض الأسئلة عليك ،

194
00:07:28,743 --> 00:07:29,506
‫إذا كان هذا بخير.

195
00:07:31,634 --> 00:07:33,392
‫هل كانت هناك أي تهديدات في الآونة الأخيرة؟

196
00:07:33,393 --> 00:07:34,826
‫ بلى. المئات.

197
00:07:35,176 --> 00:07:37,474
‫لقد أغلقنا جميع حساباتنا
‫على مواقع التواصل الاجتماعي.

198
00:07:37,500 --> 00:07:39,176
‫لقد كان جنونياً.

199
00:07:39,437 --> 00:07:42,524
‫بدأ الناس للتو في مهاجمة تيم

200
00:07:43,003 --> 00:07:45,253
‫نعته بالخائن ، يهوذا.

201
00:07:45,646 --> 00:07:46,907
‫كان تيم يكره وول ستريت.

202
00:07:47,122 --> 00:07:48,572
‫كان يعلم أن اللعبة كانت مزورة ،

203
00:07:48,912 --> 00:07:52,095
‫أن الأشخاص العاديين لم تكن لديهم نفس الفرص.

204
00:07:52,713 --> 00:07:54,956
‫وبخلاف وسائل التواصل الاجتماعي

205
00:07:55,162 --> 00:07:57,366
‫هل كانت هناك مواجهات فعلية

206
00:07:57,392 --> 00:07:59,428
‫من يتابعك يلاحقك؟

207
00:07:59,699 --> 00:08:00,560
‫ بالأمس

208
00:08:00,601 --> 00:08:01,227
‫مم

209
00:08:02,800 --> 00:08:05,871
‫واجهنا شخص ما لفظيا بالقرب من المنزل

210
00:08:06,014 --> 00:08:08,340
‫بدأ بالقدف في تيم

211
00:08:08,560 --> 00:08:10,158
‫وقد اقترب منا كثيرًا.

212
00:08:11,323 --> 00:08:12,453
‫كان مخيفا.

213
00:08:13,405 --> 00:08:15,223
‫دفعه تيم بعيدًا بقوة.

214
00:08:16,427 --> 00:08:19,541
‫ثم أمسك بيدي. سارعنا إلى الداخل.

215
00:08:23,815 --> 00:08:26,269
‫ هل لديكم كاميرات مراقبة هنا مواجهة للشارع؟

216
00:08:30,944 --> 00:08:32,900
‫إيان ، هل يمكنك الدفع
‫للحصول على لقطة أفضل؟

217
00:08:33,177 --> 00:08:35,214
‫تشغيله من خلال تفصيل الوجه الآن.

218
00:08:37,144 --> 00:08:37,942
‫

219
00:08:38,938 --> 00:08:41,559
‫- لكن هذا الرجل كان في مسرح الجريمة أيضًا.

220
00:08:42,112 --> 00:08:44,077
‫كنت فقط أقوم بمسح صور المتظاهرين

221
00:08:44,103 --> 00:08:46,276
‫التي أخذتها شرطة نيويورك قبل إطلاق النار.

222
00:08:47,344 --> 00:08:48,850
‫إنه هناك مع المتظاهرين الآخرين ،

223
00:08:48,876 --> 00:08:52,007
‫الهتاف والصراخ قبل 12 دقيقة من مقتل ديفيس.

224
00:08:52,253 --> 00:08:55,375
‫لكن تحقق من ذلك. إنه ليس في الصورة التالية

225
00:08:55,401 --> 00:08:57,159
‫تم ختمه بسبع دقائق قبل إطلاق النار

226
00:08:57,186 --> 00:08:59,628
‫أو الذي يليه ، قبل ثلاث دقائق.

227
00:08:59,987 --> 00:09:02,006
‫  لذلك ربما غادر للعثور على أفضل وجهة نظر.

228
00:09:02,032 --> 00:09:03,245
‫بلى. هذا التوقيت يعمل.

229
00:09:03,709 --> 00:09:05,354
‫يمشي لمدة دقيقتين أو ثلاث دقائق

230
00:09:05,557 --> 00:09:06,674
‫يضع بندقيته.

231
00:09:07,155 --> 00:09:09,268
‫دعنا نحصل على اسم.
‫ركز على وسائل التواصل الاجتماعي.

232
00:09:09,269 --> 00:09:11,485
‫دعنا نتعمق في غرف الدردشة في وول ستريت.

233
00:09:11,566 --> 00:09:13,724
‫من المحتمل أن هذا الشاب يحب أن يلفظ بآرائه.

234
00:09:14,284 --> 00:09:15,065
‫ حصلت على شيء.

235
00:09:15,164 --> 00:09:17,883
‫صورة الملف الشخصي
‫ لرجل يدعى WallStreetWolf789

236
00:09:17,909 --> 00:09:19,969
‫هي مباراة للرجل الذي واجه ديفيس.

237
00:09:21,891 --> 00:09:23,952
‫قام ببعض المنشورات التحريضية عن ديفيس أيضًا

238
00:09:23,978 --> 00:09:25,719
‫آخر واحد في الساعة 7:45 صباحًا

239
00:09:25,745 --> 00:09:29,182
‫"النزول لمشاهدة ديفيس يموت
‫على درجات لجنة الأوراق المالية والبورصات."

240
00:09:29,259 --> 00:09:30,640
‫  حسنا. احصل على عنوان IP.

241
00:09:30,666 --> 00:09:32,473
‫أيا كان هذا الرجل ، أحضره.

242
00:09:32,890 --> 00:09:33,463
‫بلى.

243
00:09:41,639 --> 00:09:43,372
‫تمام. ما هذا؟

244
00:09:43,398 --> 00:09:45,254
‫  صديقك تيم ديفيس.

245
00:09:45,992 --> 00:09:49,197
‫- ماذا  لم نكن أصدقاء.
‫التقينا مرة واحدة فقط.

246
00:09:49,223 --> 00:09:50,834
‫نعلم. شاهدنا الفيديو.

247
00:09:50,860 --> 00:09:52,382
‫ ورأينا أيضًا منشورك هذا الصباح

248
00:09:52,383 --> 00:09:55,174
‫تقول إنك تتجه إلى لجنة الأوراق
‫المالية والبورصات لمشاهدة موت ديفيس.

249
00:09:55,175 --> 00:09:57,019
‫وبالتالي؟   لذلك مات هذا الصباح

250
00:09:57,045 --> 00:09:58,361
‫خارج SEC.

251
00:09:59,749 --> 00:10:04,694
‫ لقد كنت ، كما تعلمون ، شائنًا  زائديًا

252
00:10:04,720 --> 00:10:06,092
‫مجرد محاولة لإثارة حماسة الناس.

253
00:10:06,118 --> 00:10:08,528
‫ حسنًا ، لقد نجحت.
‫شخص ما أطلق النار على ديفيس.

254
00:10:09,061 --> 00:10:11,045
‫أنت تعرف ذلك بالفعل ، لأنك كنت هناك.

255
00:10:11,071 --> 00:10:14,384
‫أنا  أنت على حق. كنت لأنه خدعنا.

256
00:10:14,410 --> 00:10:15,811
‫لقد أغلق تطبيقه

257
00:10:15,837 --> 00:10:17,245
‫قبل أن يبدأ السهم في الإقلاع

258
00:10:17,262 --> 00:10:19,403
‫لذلك أردت أن أعرف لماذا.

259
00:10:19,817 --> 00:10:20,771
‫ماذا كان دافعه؟

260
00:10:21,055 --> 00:10:22,401
‫لإنقاذ جميع صناديق التحوط؟

261
00:10:22,825 --> 00:10:24,241
‫لمنحهم فرصة لتغطية شورتهم؟

262
00:10:24,267 --> 00:10:26,743
‫حسنًا ، نظرًا لحقيقة أنك اقتربت من الضحية

263
00:10:26,769 --> 00:10:28,527
‫وزوجته قبل يوم من إطلاق النار ...

264
00:10:28,553 --> 00:10:29,822
‫ وقلت حرفيا أنك كنت تنزل

265
00:10:29,848 --> 00:10:31,965
‫إلى SEC لمشاهدة موت ديفيس.

266
00:10:31,991 --> 00:10:33,431
‫ قصدته مجازيًا.

267
00:10:33,828 --> 00:10:36,206
‫كنت أذهب إلى هناك لأشاهد مسيرته وهي تموت

268
00:10:36,251 --> 00:10:38,221
‫لأنه تم طرحه كمتصنع.

269
00:10:39,291 --> 00:10:42,098
‫انظر ، أنا متداول يومي ومدون.

270
00:10:42,992 --> 00:10:44,069
‫أنا لست قاتلاً.

271
00:10:44,467 --> 00:10:46,237
‫حسنًا ، نود أن نأخذ كلمتك على محمل الجد

272
00:10:46,263 --> 00:10:48,034
‫لكن هذه ليست الطريقة التي يعمل بها هذا.

273
00:10:48,065 --> 00:10:50,705
‫ انتظر ، يمكنني إثبات ذلك. لقد سجلت كل شيء

274
00:10:50,849 --> 00:10:52,909
‫وعندما فعلت ذلك ، انطلقت الرصاصة.

275
00:10:53,341 --> 00:10:54,806
‫يمكنك سماعه على هاتفي.

276
00:10:58,966 --> 00:11:01,161
‫ حسنًا ، هذا فيديو عبر الهاتف
‫ من Paul Winters ،

277
00:11:01,187 --> 00:11:03,091
‫الملقب بـ وول ستريت وولف. لنلقي نظرة.

278
00:11:03,117 --> 00:11:05,763
‫ لمنح الأشخاص العاديين نفس الفرص

279
00:11:05,805 --> 00:11:06,805
‫كنخبة وول ستريت

280
00:11:08,339 --> 00:11:10,659
‫ نعم ، لنعمل على الزوايا هنا ، إيان.

281
00:11:10,685 --> 00:11:12,638
‫ربما يساعدنا في العثور على مكان القناص.

282
00:11:12,640 --> 00:11:14,194
‫  أنا أحب الطريقة التي تفكر بها.

283
00:11:14,857 --> 00:11:15,889
‫حسنًا ، يبدو الأمر

284
00:11:16,140 --> 00:11:18,536
‫عندما انطلقت الطلقة ، اتجه
‫ الجميع إلى الشمال الغربي.

285
00:11:18,562 --> 00:11:19,147
‫ آه. تمام.

286
00:11:19,431 --> 00:11:22,169
‫دعونا نجري مع ذلك. تحول
‫التركيز إلى الشمال الغربي.

287
00:11:22,334 --> 00:11:25,053
‫هل يمكنك سحب الفيديو من
‫ الكاميرات في هذا الشارع هنا؟

288
00:11:25,079 --> 00:11:26,211
‫ عليه.

289
00:11:26,279 --> 00:11:27,913
‫أفاد الشهود في البداية

290
00:11:27,939 --> 00:11:28,931
‫جاءت الطلقة من الغرب.

291
00:11:28,957 --> 00:11:31,309
‫ صحيح ، صحيح ، وهذا متسق

292
00:11:31,335 --> 00:11:33,242
‫مع نقطة دخول الرصاصة ، أليس كذلك؟

293
00:11:33,268 --> 00:11:35,693
‫- نعم ، لكني أعتقد
‫ أننا كنا ننظر إلى هذا الخطأ.

294
00:11:35,694 --> 00:11:38,009
‫قبل إطلاق النار على ديفيس ،
‫استدار إلى يمينه

295
00:11:38,035 --> 00:11:40,486
‫مما سيخلق نفس نقطة الدخول إذا كان

296
00:11:40,512 --> 00:11:42,011
‫في الواقع ، لقطة من وجهة نظر

297
00:11:42,037 --> 00:11:43,579
‫كان ذلك أكثر شمال غربًا

298
00:11:43,605 --> 00:11:45,728
‫بما يتفق مع هذه الرؤوس يتحول من المتظاهرين.

299
00:11:45,754 --> 00:11:47,788
‫ إنه على حق. تحقق من ذلك.

300
00:11:53,369 --> 00:11:55,183
‫هذا يشبه بندقية قنص بالنسبة لي.

301
00:11:55,209 --> 00:11:56,505
‫بلى ابقيه يدور.

302
00:12:00,103 --> 00:12:00,935
‫ شغله.

303
00:12:00,936 --> 00:12:02,017
‫ سأشغله.

304
00:12:04,152 --> 00:12:05,376
‫فهمتك.

305
00:12:05,402 --> 00:12:07,942
‫- حسنا ، ماذا نعرف عن السيد بلانك؟

306
00:12:07,968 --> 00:12:09,474
‫أمضى ست سنوات في الجيش.

307
00:12:09,500 --> 00:12:11,511
‫وفقًا  لملفه الشخصي على
‫ وسائل التواصل الاجتماعي

308
00:12:11,512 --> 00:12:13,066
‫إنه عضو فخور في احتلوا وول ستريت

309
00:12:13,117 --> 00:12:14,565
‫والاشتراكيون الثوريون.

310
00:12:14,591 --> 00:12:16,293
‫حسنًا ، لذلك نحن نعرف اسم مطلق النار

311
00:12:16,319 --> 00:12:17,424
‫وانتماءاته السياسية.

312
00:12:17,450 --> 00:12:19,266
‫كل ما تبقى هو العثور على الشخص الفعلي.

313
00:12:19,292 --> 00:12:19,996
‫هيا بنا!

314
00:12:19,997 --> 00:12:21,661
‫احصل على عنوان واجلب هذا الرجل.

315
00:12:37,714 --> 00:12:39,760
‫- إليوت بلانك ، مكتب التحقيقات الفدرالي!

316
00:12:40,642 --> 00:12:42,050
‫وكيل الاتحادي!

317
00:12:42,093 --> 00:12:43,258
‫مكتب التحقيقات الفدرالي!

318
00:12:43,260 --> 00:12:46,237
‫  مرحبًا ، ارفع يديك. احصل على الحائط الآن.

319
00:12:48,675 --> 00:12:50,848
‫- ما يجري بحق الجحيم؟ ما الذي تفعله هنا؟

320
00:12:51,854 --> 00:12:52,812
‫منزل آمن.

321
00:12:54,744 --> 00:12:56,220
‫- أين زوجك؟ - لا أعلم.

322
00:12:56,221 --> 00:12:57,497
‫- متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

323
00:12:57,498 --> 00:12:59,735
‫- الليلة الماضية. كان مستاء.

324
00:12:59,761 --> 00:13:01,712
‫ثم  لقد أقلع للتو.

325
00:13:01,738 --> 00:13:03,068
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟

326
00:13:03,094 --> 00:13:04,363
‫- خسر الكثير من المال

327
00:13:04,389 --> 00:13:07,067
‫التجارة داخل وخارج تلك الشركة الغبية ، Kix.

328
00:13:07,093 --> 00:13:08,811
‫ضع كل مدخراتنا في المخزون

329
00:13:08,837 --> 00:13:11,230
‫ثم تم قفله من حسابه أو التطبيق

330
00:13:11,256 --> 00:13:13,798
‫أو أيا كان ما تسميه ، جو العادي.

331
00:13:13,824 --> 00:13:17,087
‫أغلقت لسبب ما ، وتراجع السهم كثيرًا

332
00:13:18,035 --> 00:13:20,459
‫وإليوت ، ركب للتو شاحنته وانطلق

333
00:13:20,485 --> 00:13:22,301
‫لم يقل إلى أين هو ذاهب ، فقط غادر.

334
00:13:22,327 --> 00:13:23,450
‫- هل أخذ معه شيئاً؟

335
00:13:25,225 --> 00:13:25,836
‫ البنادق.

336
00:13:25,863 --> 00:13:27,319
‫لقد قمت للتو بفحص الخزانة في مكتبه

337
00:13:27,352 --> 00:13:29,486
‫ورأوا أنهم في عداد المفقودين ،
‫أعتقد أن ثلاثة منهم.

338
00:13:29,512 --> 00:13:31,604
‫- قم بإعداد محيط فضفاض في حال قرر العودة.

339
00:13:31,630 --> 00:13:32,664
‫]انسخ هذا. هل قال لماذا

340
00:13:32,665 --> 00:13:33,862
‫احتاج الى البنادق؟ لا.

341
00:13:33,888 --> 00:13:35,196
‫لكنه كان غاضبًا

342
00:13:35,222 --> 00:13:37,719
‫قال إنه تم إفساده   وأن الناس كانوا يخونه.

343
00:13:38,227 --> 00:13:39,935
‫- نحن فقط بحاجة إلى إلقاء نظرة حولنا.

344
00:13:52,503 --> 00:13:54,115
‫OA؟ تعال الى هنا.

345
00:13:55,749 --> 00:13:58,858
‫أرسل هذه الرسالة إلى شخص
‫ما في غرفة الدردشة الليلة الماضية.

346
00:13:59,663 --> 00:14:02,682
‫"ليس فقط ديفيس ، المزيد من
‫الذئاب في الملابس الاشتراكية.

347
00:14:02,708 --> 00:14:03,910
‫كلهم يجب ان يموتوا .

348
00:14:05,018 --> 00:14:05,873
‫لم ينته من القتل.

349
00:14:07,306 --> 00:14:08,425
‫ انقر فوق هذا فوق هذا.

350
00:14:10,819 --> 00:14:12,316
‫هذا انتهى في مطبخ الجحيم.

351
00:14:12,993 --> 00:14:14,173
‫ نحن نعرف هذا العنوان.

352
00:14:19,324 --> 00:14:21,051
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي    افتح!

353
00:14:23,851 --> 00:14:25,839
‫- نعم؟ ما يحدث الآن؟

354
00:14:25,865 --> 00:14:27,915
‫- نعتقد أنك في خطر.   عن ماذا تتحدث؟

355
00:14:27,941 --> 00:14:29,416
‫- هل من الطبيعي أن نتحدث في الداخل؟

356
00:14:29,417 --> 00:14:29,961
‫بلى.

357
00:14:39,761 --> 00:14:41,666
‫لذلك أنا في حيرة من أمري. لماذا انا في خطر؟

358
00:14:41,667 --> 00:14:44,641
‫- نعتقد أن الرجل الذي أطلق النار
‫على ديفيس ربما كان يطلق النار عليك.

359
00:14:44,642 --> 00:14:46,287
‫- حسنًا ، هذا لا معنى له على الإطلاق.

360
00:14:46,288 --> 00:14:48,277
‫- بلى. حسنًا ،
‫ لقد رأيته في رسائل DM الخاصة به.

361
00:14:48,278 --> 00:14:50,571
‫يعتقد أنك تتلاعب بأتباعك ،

362
00:14:50,572 --> 00:14:52,632
‫التحدث عن الأسهم كما لو كنت تؤمن بالسبب

363
00:14:52,633 --> 00:14:53,836
‫إقناع الناس بالشراء

364
00:14:53,837 --> 00:14:55,449
‫ثم البيع قبل أن ينخفض ​​القاع.

365
00:14:55,450 --> 00:14:58,807
‫- وصفك بالذئب في لباس الاشتراكي.

366
00:14:59,165 --> 00:15:02,073
‫- تمام. لذا سأحزم حقيبة--

367
00:15:05,620 --> 00:15:08,672
‫- اذهب إلى غرفة بلا نوافذ.
‫أغلق الباب ولا تتحرك.

368
00:15:08,698 --> 00:15:10,105
‫افهمنى؟ آه.

369
00:15:14,981 --> 00:15:16,528
‫- هذه العميلة الخاصة تيفاني والاس.

370
00:15:16,529 --> 00:15:18,026
‫لدينا مطلق نار نشط في موقعنا ،

371
00:15:18,027 --> 00:15:19,417
‫طلب النسخ الاحتياطي على الفور.

372
00:15:29,610 --> 00:15:30,190
‫- قف!

373
00:15:31,721 --> 00:15:33,077
‫ابتعد عن الطريق!

374
00:15:37,102 --> 00:15:37,754
‫- دعونا تقسيم.

375
00:15:58,183 --> 00:15:59,626
‫- على معدتك الآن!

376
00:16:02,205 --> 00:16:03,944
‫- إليوت بلانك ، أنت رهن الاعتقال

377
00:16:03,970 --> 00:16:05,003
‫لقتل تيم ديفيس.

378
00:16:16,778 --> 00:16:18,183
‫- مهلا. عمل جيد.

379
00:16:19,168 --> 00:16:21,507
‫سمعت أنك ركلت مؤخرته.  أنا بخير.

380
00:16:22,496 --> 00:16:23,478
‫كان قويا رغم ذلك.

381
00:16:23,504 --> 00:16:26,582
‫وكان لديه باقٍ جيد لاشتراكي
‫ تداول الأسهم على أي حال.

382
00:16:27,238 --> 00:16:28,700
‫- إذن هذا الرجل كان يحاول حقا

383
00:16:28,740 --> 00:16:30,611
‫لإطلاق النار على هذا الأبله وول ستريت وولف؟

384
00:16:30,612 --> 00:16:33,208
‫- نعم ، اعتقدت أن الذئب
‫ كان يتلاعب بالجاهل

385
00:16:33,234 --> 00:16:34,543
‫الذي هو به

386
00:16:34,860 --> 00:16:38,133
‫أطلق أنواع غرف الدردشة هذه ،
‫واجعلها تستثمر في المشاعر

387
00:16:38,159 --> 00:16:39,982
‫شاهد السهم يرتفع ثم قم بالبيع.

388
00:16:45,209 --> 00:16:45,801
‫ واو

389
00:16:46,451 --> 00:16:47,610
‫هل هذا الرجل الذهبي ناثان

390
00:16:47,611 --> 00:16:49,149
‫هل تعبت من التحدث إلى الكاميرا؟

391
00:16:49,273 --> 00:16:52,428
‫- كلا ، لأنه في كل مرة يفعل ،
‫يرتفع المخزون.

392
00:16:52,528 --> 00:16:53,643
‫نظرية خداع أعظم.

393
00:16:53,669 --> 00:16:55,158
‫فقط استمر في إقناع الرجل التالي

394
00:16:55,184 --> 00:16:57,097
‫أنها في الواقع تساوي أكثر مما هي عليه.

395
00:16:57,746 --> 00:16:58,743
‫هذا الرجل لا يختلف.

396
00:16:58,769 --> 00:17:01,103
‫إنه مجرد نباح كرنفال آخر

397
00:17:01,150 --> 00:17:03,126
‫ يصلي على الشغف  والجهل.

398
00:17:04,013 --> 00:17:08,314
‫- حسنًا ، لكن ما مدى ثقتك
‫ في شركة ناثان جولد

399
00:17:08,420 --> 00:17:10,775
‫لن تكون قادرة على فعل ما يقول انها ستفعل؟

400
00:17:12,265 --> 00:17:14,953
‫- لا أعلم. أنا لست عالما ...

401
00:17:19,306 --> 00:17:21,096
‫لكن هذا الرجل بالتأكيد

402
00:17:21,122 --> 00:17:22,815
‫محاولة التلاعب بسعر السهم.

403
00:17:25,040 --> 00:17:27,589
‫بلى بلى

404
00:17:35,123 --> 00:17:38,113
‫- أعلم أنه يمر كثيرًا مع ابنه.

405
00:17:38,414 --> 00:17:40,280
‫أنا فقط أحاول أن أصوره مباشرة.

406
00:17:41,290 --> 00:17:43,351
‫- عندما كنت أتظاهر كان لدي أي شيء أفعله

407
00:17:43,352 --> 00:17:44,326
‫مع ما رأيت يحدث اليوم ،

408
00:17:44,327 --> 00:17:46,863
‫وبينما من الواضح أنني
‫ لا أتغاضى عن القتل أو العنف ،

409
00:17:46,864 --> 00:17:50,813
‫أنا معجب حقًا بالأشخاص الذين
‫ يدافعون عما يؤمنون به ،

410
00:17:51,416 --> 00:17:53,127
‫الذين هم على استعداد لاتخاذ إجراءات

411
00:17:53,153 --> 00:17:54,625
‫في خدمة مبادئهم.

412
00:17:54,651 --> 00:17:56,512
‫اسمعوا ، النخبة الثرية ،

413
00:17:56,538 --> 00:17:59,888
‫يحتاج 1٪ إلى فهم أن الزمن قد تغير.

414
00:18:00,845 --> 00:18:02,943
‫لم تعد وول ستريت تتحكم في السرد.

415
00:18:02,969 --> 00:18:04,173
‫الناس يفعلون

416
00:18:04,666 --> 00:18:07,643
‫وأصواتهم ، أصواتنا

417
00:18:08,619 --> 00:18:09,744
‫لن يتم إسكاتهم.

418
00:18:16,782 --> 00:18:17,573
‫  اين انت ذاهب؟

419
00:18:32,248 --> 00:18:32,863
‫نيثن

420
00:18:34,452 --> 00:18:35,161
‫هل لديك دقيقة؟

421
00:18:36,487 --> 00:18:38,224
‫الوكيل الخاص ستيوارت سكولا.

422
00:18:38,250 --> 00:18:40,399
‫لقد قابلت اثنين من زملائي هذا الصباح.

423
00:18:41,108 --> 00:18:41,971
‫- بلى. انا اتذكر.

424
00:18:41,972 --> 00:18:43,943
‫ماذا يمكنني أن أفعل من
‫أجلك أيها العميل سكولا؟

425
00:18:43,985 --> 00:18:45,898
‫- ستيوارت الآن.

426
00:18:45,899 --> 00:18:47,829
‫أنا هنا كشخص ، ولست وكيلا.

427
00:18:47,830 --> 00:18:48,757
‫- اعذرني؟

428
00:18:50,700 --> 00:18:52,513
‫- ما تفعله مقرف.

429
00:18:52,514 --> 00:18:53,628
‫- ماذا تقول بحق الجحيم؟

430
00:18:53,654 --> 00:18:56,015
‫- أنت تستخدم الأشخاص في غرف الدردشة هذه.

431
00:18:56,822 --> 00:18:59,273
‫أنت تقلبهم بدون سبب لذا مخزونك

432
00:18:59,318 --> 00:19:01,774
‫تستمر في الصعود ، لذلك تزداد ثراءً.

433
00:19:02,359 --> 00:19:06,043
‫- حسنًا ، ليس لديك الحق في
‫ التحدث معي بهذه الطريقة.

434
00:19:06,069 --> 00:19:09,097
‫- قام بعض الأحمق بقتل تيم ديفيس هذا الصباح

435
00:19:09,708 --> 00:19:11,118
‫بدون سبب.

436
00:19:11,362 --> 00:19:14,091
‫إنه ليس خائنًا أو خداعًا.

437
00:19:14,246 --> 00:19:16,086
‫بسبب كل هذه التغريدات

438
00:19:16,120 --> 00:19:18,384
‫ورسائل غرفة الدردشة ، لقد مات.

439
00:19:18,410 --> 00:19:19,948
‫- ليس خطئي.

440
00:19:20,409 --> 00:19:22,359
‫أطلق عليه رجل يدعى إليوت بلانك النار.

441
00:19:22,385 --> 00:19:25,879
‫- و لكنها. لقد استفزته. لقد أعطيته السبب.

442
00:19:25,905 --> 00:19:27,753
‫لقد جعلته يعتقد أن هناك حقًا

443
00:19:27,779 --> 00:19:31,214
‫نوع من الثورة المالية جارية.

444
00:19:32,368 --> 00:19:34,114
‫كان لتيم ديفيس زوجة ،

445
00:19:35,058 --> 00:19:36,306
‫طفلين صغيرين.

446
00:19:37,571 --> 00:19:39,711
‫- إذا واصلت فعل ما تفعله ،

447
00:19:39,737 --> 00:19:42,171
‫التبشير بما تعظه بأدمغتك

448
00:19:42,197 --> 00:19:43,451
‫ومنصتك ،

449
00:19:43,729 --> 00:19:46,081
‫ستقتل المزيد من الناس أيضًا ،

450
00:19:47,108 --> 00:19:49,274
‫لذلك أنا هنا لأعطيك تحذيرًا مهذبًا.

451
00:19:50,064 --> 00:19:52,969
‫تستمر في إلقاء هذه الخطب
‫الزائفة والمكتظة بالسكان

452
00:19:52,995 --> 00:19:54,766
‫إثارة حشد غرفة الدردشة ،

453
00:19:54,792 --> 00:19:57,243
‫سأقوم بفتح قضية ضدك.

454
00:19:58,206 --> 00:20:00,272
‫الآن ، أنا لا أعرف حتى ما هي الجريمة حتى

455
00:20:00,298 --> 00:20:01,991
‫لكنني سأجد واحدًا
‫التداول من الداخل

456
00:20:02,017 --> 00:20:04,557
‫الابتزاز والاحتيال في الأوراق المالية.

457
00:20:04,583 --> 00:20:07,440
‫وأقسم بالله ، سأجعلها تلتصق.

458
00:20:07,856 --> 00:20:08,915
‫- ثم من الأفضل أن تحضره

459
00:20:10,030 --> 00:20:11,579
‫لأنني لا أغير شيئًا لعنة.

460
00:20:12,183 --> 00:20:13,403
‫أنا أصدق ما أؤمن به.

461
00:20:13,614 --> 00:20:15,204
‫سأقول ما أريد أن أقوله.

462
00:20:16,516 --> 00:20:18,422
‫شركتي ستعالج السرطان.

463
00:20:19,514 --> 00:20:20,076
‫أنه.

464
00:20:21,332 --> 00:20:23,649
‫وإذا كان هؤلاء الأشخاص في
‫غرفة الدردشة يساعدون في الرعب

465
00:20:23,650 --> 00:20:26,185
‫البائعين على المكشوف الجشعين من تدمير شركتي

466
00:20:26,211 --> 00:20:27,830
‫ومنحني المزيد من الوقت والمال

467
00:20:27,856 --> 00:20:29,337
‫للعثور فعليًا على العلاجات الطبية

468
00:20:29,363 --> 00:20:30,649
‫أعلم أنني أستطيع أن أجد

469
00:20:32,353 --> 00:20:33,012
‫اذا ليكن ذلك.

470
00:20:49,520 --> 00:20:50,225
‫ آسف. اعذرني.

471
00:20:51,406 --> 00:20:54,526
‫- شكرا لك. هذا محرج.

472
00:20:54,552 --> 00:20:55,706
‫ ما حدث بحق الجحيم؟

473
00:20:55,732 --> 00:20:57,971
‫ كنت أتحدث إلى ناثان جولد.  ماذا ؟

474
00:20:58,420 --> 00:20:59,674
‫لماذا بحق السماء تفعل ذلك؟

475
00:20:59,700 --> 00:21:01,588
‫- لم أستطع التحمل بعد الآن ، تيف ، حسنًا؟

476
00:21:01,614 --> 00:21:02,280
‫لقد اكتفيت.

477
00:21:03,250 --> 00:21:07,017
‫هذا الرجل الذهبي ،
‫عندما رأيته يثير غضب الجماهير

478
00:21:07,043 --> 00:21:09,359
‫بعد أن اعتقلنا بلانك ،
‫سواء كان صوابًا أم خطأ

479
00:21:10,624 --> 00:21:11,868
‫قررت مواجهته.

480
00:21:14,829 --> 00:21:15,534
‫   تمام.

481
00:21:17,318 --> 00:21:18,858
‫أعني ، أتمنى لو قلت لي.

482
00:21:19,513 --> 00:21:21,286
‫كنت سأركب معك هنا وسأحمي ظهرك.

483
00:21:21,855 --> 00:21:23,217
‫ثم لن تكون قد غفوت على الخرسانة

484
00:21:23,243 --> 00:21:24,186
‫كما فعلت

485
00:21:25,783 --> 00:21:28,617
‫لكني أحترم شغفك.

486
00:21:30,679 --> 00:21:31,876
‫ للتسجيل

487
00:21:32,560 --> 00:21:34,808
‫ لم يكن ناثان جولد الذي صدمني.

488
00:21:35,626 --> 00:21:38,156
‫بعد محادثتنا الصغيرة ، التفت لأذهب بعيدًا

489
00:21:38,187 --> 00:21:42,829
‫وألقيت نظرة خاطفة على
‫رجل يرتدي قناعًا أسود ، جرميق.

490
00:21:43,009 --> 00:21:44,828
‫ ثم فقط ، بام .

491
00:21:45,309 --> 00:21:46,702
‫- فعل أحد معجبي ناثان هذا.

492
00:21:47,707 --> 00:21:49,596
‫- تحدثت للتو إلى شاهد.
‫ قال الرجل الذي ضربك

493
00:21:49,658 --> 00:21:51,532
‫ثم سحب مسدسًا على ناثان جولد

494
00:21:51,558 --> 00:21:54,147
‫دفعه إلى سيارة دفع رباعي سوداء وانطلق.

495
00:21:59,768 --> 00:22:01,778
‫ بعد ثوان من هجوم العميل سكولا ،

496
00:22:01,816 --> 00:22:03,811
‫يبدو أن ناثان جولد قد اختطف.

497
00:22:03,825 --> 00:22:05,946
‫لدينا الآن ثلاثة شهود يزعمون
‫أن رجلًا يحمل مسدسًا

498
00:22:05,959 --> 00:22:08,818
‫أجبر الذهب على ركوب سيارة
‫ دفع رباعي سوداء وانطلق مسرعا.

499
00:22:08,863 --> 00:22:11,449
‫لم ير أحد أسفل وجهه. كان يرتدي قناعا

500
00:22:11,495 --> 00:22:14,236
‫لكن يبدو أنه أبيض ،
‫ متوسط ​​الطول   5'9 "إلى 5'11".

501
00:22:14,262 --> 00:22:17,152
‫الآن ، بناءً على وجهة نظرك ،

502
00:22:17,178 --> 00:22:19,718
‫كان من المعروف أن ناثان جولد كان صريحًا

503
00:22:19,744 --> 00:22:22,952
‫كاريزماتية ، غير محترمة ، سخيفة ، نرجسية.

504
00:22:22,978 --> 00:22:25,347
‫شيء واحد هو بالتأكيد ليس هو الزواج الأحادي.

505
00:22:25,373 --> 00:22:28,223
‫بحسب وسائل التواصل الاجتماعي
‫ والصحف الشعبية المختلفة

506
00:22:28,249 --> 00:22:32,271
‫لديه حياة رومانسية نشطة للغاية ومغامرة.

507
00:22:32,297 --> 00:22:34,194
‫أما عن حياته المهنية ،

508
00:22:34,536 --> 00:22:36,344
‫الذهب هو عبقري علمي نصب نفسه

509
00:22:36,370 --> 00:22:37,273
‫وثورية.

510
00:22:37,299 --> 00:22:40,157
‫يدعي أن شركته ستجد علاجات ثابتة

511
00:22:40,184 --> 00:22:42,430
‫لِعلاج أنواع مختلفة من
‫السرطانات المنقولة بالدم

512
00:22:42,471 --> 00:22:46,103
‫وستقضي في النهاية على جميع
‫ أنواع السرطان في غضون عشر سنوات

513
00:22:46,671 --> 00:22:49,710
‫وأنا شخصياً آمل أن يكون هذا صحيحًا.

514
00:22:51,928 --> 00:22:55,267
‫- إذن السؤال الحقيقي
‫ هو من أخذ ناثان جولد ولماذا؟

515
00:22:55,532 --> 00:22:57,703
‫- حسنًا ، لنبدأ بقائمة أعدائه الطويلة.

516
00:22:57,857 --> 00:22:59,401
‫هلا فعلنا؟ شركاء الأعمال المهجورون

517
00:22:59,427 --> 00:23:01,549
‫الموظفين المطرود ،
‫ والشركاء الرومانسيين المر.

518
00:23:01,575 --> 00:23:04,259
‫المراكز الثلاثة الأولى ، لكن لا تتردد
‫ في التوسع. اذهب الى العمل.

519
00:23:04,260 --> 00:23:05,395
‫- أستمع. أريدك لتعقب سكولا.

520
00:23:05,396 --> 00:23:06,877
‫اريد التحدث معه على الفور.

521
00:23:07,350 --> 00:23:08,375
‫- انسخ هذا.

522
00:23:15,519 --> 00:23:17,067
‫- لماذا كنت تتحدث إلى ناثان جولد؟

523
00:23:18,453 --> 00:23:19,552
‫هل كانت مرتبطة بالعمل؟

524
00:23:19,996 --> 00:23:22,614
‫- لا ليس بالضبط.

525
00:23:24,113 --> 00:23:24,920
‫- ماذا يعني ذلك؟

526
00:23:25,752 --> 00:23:27,266
‫- ذهبت إلى هناك ...

527
00:23:29,442 --> 00:23:31,484
‫قلت له أن يتوقف عن إثارة غضب الجماهير

528
00:23:31,510 --> 00:23:32,871
‫ويضخ مخزونه.

529
00:23:32,897 --> 00:23:34,939
‫قال أنني سأفتح قضية ضده إذا لم يفعل.

530
00:23:38,534 --> 00:23:40,674
‫- لا يمكنك توجيه تهديدات من هذا القبيل.

531
00:23:42,205 --> 00:23:44,674
‫أنت عميل في مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي وليس شرطة الأخلاق.

532
00:23:44,708 --> 00:23:46,964
‫- أنا أعرف. انا اخفقت

533
00:23:51,205 --> 00:23:53,114
‫- تفعل شيئًا كهذا مرة أخرى ،

534
00:23:53,759 --> 00:23:54,972
‫سوف أطردك.

535
00:24:01,126 --> 00:24:01,831
‫اذهب.

536
00:24:13,227 --> 00:24:14,627
‫- حسنًا ، أين نحن؟
‫ ما الذي نعرفه؟

537
00:24:14,628 --> 00:24:15,397
‫- الشرطة.

538
00:24:15,399 --> 00:24:16,728
‫- نحن نقوم بتنظيف تجمعات المرور

539
00:24:16,777 --> 00:24:18,182
‫على بعد نصف ميل من منزل الضحية ،

540
00:24:18,183 --> 00:24:20,707
‫وجدت سيارة رينج روفر سوداء ،
‫ بدون لوحات ، متجهة شرقا.

541
00:24:20,728 --> 00:24:22,167
‫- هل تمكنت من التعرف على السيارة؟

542
00:24:22,168 --> 00:24:23,804
‫- ليس بعد ، لكننا نعمل على ذلك.

543
00:24:24,154 --> 00:24:26,412
‫ إليز ، هل يمكنك سحب
‫الرابط الذي أرسلته لك للتو؟

544
00:24:26,431 --> 00:24:28,088
‫- الخاطف أسقط للتو مقطع الفيديو هذا.

545
00:24:28,276 --> 00:24:29,699
‫تم بثه على الهواء قبل ثلاث دقائق.

546
00:24:29,725 --> 00:24:31,883
‫- حسنا ، عيناك.

547
00:24:31,909 --> 00:24:33,496
‫- هذا الرجل محتال.

548
00:24:33,871 --> 00:24:36,029
‫شركته بيت من ورق.

549
00:24:36,058 --> 00:24:39,442
‫يقول إن كيكس سيعالج السرطان ، ولن يفعل ذلك.

550
00:24:39,735 --> 00:24:40,810
‫إنها كلها أكاذيب.

551
00:24:41,104 --> 00:24:43,555
‫أحدث تجربة سريرية دليل على ذلك.

552
00:24:43,581 --> 00:24:46,195
‫أعرف لأنني رأيت النتائج.

553
00:24:46,221 --> 00:24:47,849
‫لم يشف أحد ،

554
00:24:47,875 --> 00:24:50,496
‫وتوفي صبي واحد بالفعل.

555
00:24:53,953 --> 00:24:55,132
‫- قل لهم الحقيقة ، يا ذهب.

556
00:24:55,158 --> 00:24:57,624
‫أخبرهم أن كل ذلك كان أكاذيب. تحدث ، تحدث!

557
00:24:58,365 --> 00:25:00,408
‫- لن أفعل ذلك لأنه ليس صحيحًا.

558
00:25:00,434 --> 00:25:01,559
‫عقاقيرنا تعمل.

559
00:25:01,585 --> 00:25:04,106
‫في الوقت المناسب ، سوف يعالجون
‫جميع السرطانات المنقولة بالدم.

560
00:25:04,107 --> 00:25:05,902
‫كيكس هو المستقبل!  لا ليس كذلك!

561
00:25:08,368 --> 00:25:10,389
‫- حسنًا ، ماذا نعرف عن هذا المنشور؟

562
00:25:10,415 --> 00:25:11,579
‫هل يمكن تتبع عنوان IP؟

563
00:25:11,605 --> 00:25:13,729
‫- نفي. استخدم VPN. - حسنا.

564
00:25:13,789 --> 00:25:15,493
‫حسنًا ، من الواضح أن هذا أمر شخصي.

565
00:25:15,494 --> 00:25:17,540
‫أشار الخاطف إلى وفاة شخص ما ،

566
00:25:17,566 --> 00:25:19,244
‫يعتقد أن شركة Gold هي المسؤولة ،

567
00:25:19,270 --> 00:25:21,266
‫لذلك دعونا نطاردها ، ونكتشف من مات

568
00:25:21,293 --> 00:25:22,470
‫ومن يرتبطون به.

569
00:25:22,496 --> 00:25:24,448
‫- ودعنا نراجع كل قطعة من اللقطات.

570
00:25:24,474 --> 00:25:26,244
‫أريد أن أعرف كل شيء ممكن عن تلك الغرفة.

571
00:25:26,270 --> 00:25:27,407
‫لا يوجد تفاصيل صغيره.

572
00:25:48,664 --> 00:25:49,442
‫- أيمكنني مساعدتك؟

573
00:25:50,397 --> 00:25:54,389
‫أتمنى ذلك. أنا الوكيل والاس.
‫ هذا هو العميل سكولا.

574
00:25:54,415 --> 00:25:56,644
‫- أنا أليسون لين ، رئيس العمليات.

575
00:25:56,855 --> 00:25:58,714
‫هل هذا يتعلق بالفيديو الذي تم إسقاطه للتو؟

576
00:25:58,834 --> 00:26:01,596
‫ هل رأيت ذلك؟  نعم, الشركة كلها لديها.

577
00:26:01,622 --> 00:26:03,917
‫ أشار الخاطف إلى تجربة سريرية حديثة

578
00:26:03,963 --> 00:26:05,034
‫قال مات فتى.

579
00:26:05,060 --> 00:26:06,533
‫- سأحتاج للتحدث إلى محامينا

580
00:26:06,558 --> 00:26:07,706
‫قبل أن أفصح عن أي شيء.

581
00:26:07,708 --> 00:26:09,229
‫- ليس لدينا وقت للمحامين.

582
00:26:09,230 --> 00:26:10,875
‫نحن نحاول إنقاذ حياة ناثان.

583
00:26:10,997 --> 00:26:11,998
‫- أنا أفهم ، لكن آخر شيء

584
00:26:12,025 --> 00:26:13,857
‫كان يريدني أن أفعله هو أن أضر بشركتنا ،

585
00:26:14,035 --> 00:26:15,160
‫تشويه سمعة بحثنا.

586
00:26:15,186 --> 00:26:16,960
‫يفضل الموت. بصدق.

587
00:26:17,753 --> 00:26:20,577
‫لذا ، إذا كنت تتحلى بالصبر ،
‫فسأعود معك عندما أستطيع ذلك.

588
00:26:30,149 --> 00:26:30,938
‫- أحب "ناثان".

589
00:26:30,964 --> 00:26:35,060
‫إنه عبقري ، ولن أقول أيًا من هذا في السجل ،

590
00:26:36,363 --> 00:26:37,692
‫لكن لأنه في خطر كبير

591
00:26:37,718 --> 00:26:39,670
‫ فقط تحدث إلينا بشكل رسمي أو غير رسمي.

592
00:26:39,696 --> 00:26:41,147
‫ليس لدينا الكثير من الوقت.

593
00:26:46,993 --> 00:26:48,168
‫يميل إلى المبالغة

594
00:26:48,748 --> 00:26:49,653
‫يجعل الناس يفكرون ،

595
00:26:49,679 --> 00:26:51,394
‫أننا أقرب إلى خط النهاية مما نحن عليه.

596
00:26:51,866 --> 00:26:53,226
‫- ماذا عن هذه التجربة السريرية؟

597
00:26:53,273 --> 00:26:54,408
‫هل تعرف شيئا عن ذلك؟

598
00:26:54,434 --> 00:26:57,226
‫- كان هناك 200 طفل في المرحلة
‫الأولى من تجربة سرطان الدم

599
00:26:57,903 --> 00:26:58,734
‫ولم تنجح.

600
00:26:59,499 --> 00:27:02,595
‫لم يتحسن أحد ، وتوفي صبي واحد.

601
00:27:03,271 --> 00:27:04,273
‫- ماذا عن العائلة؟

602
00:27:04,299 --> 00:27:06,204
‫هل وجهوا أي تهديدات أو رفعوا دعوى؟

603
00:27:06,230 --> 00:27:08,729
‫- لم يرفعوا دعوى قضائية ،
‫ لكن الأب كان منزعجًا حقًا

604
00:27:09,285 --> 00:27:12,325
‫وقال لنا بعض الأشياء الفظيعة

605
00:27:12,352 --> 00:27:13,372
‫وفريق البحث.

606
00:27:13,909 --> 00:27:15,938
‫- سنحتاج إلى اسم الصبي الذي مات.

607
00:27:22,049 --> 00:27:24,135
‫- لقد شاهدت الفيديو. كل شخص لديه.

608
00:27:24,181 --> 00:27:25,406
‫لكن لم يكن لدي أي شيء أفعله

609
00:27:25,451 --> 00:27:26,642
‫مع اختطاف نجل العاهرة.

610
00:27:27,540 --> 00:27:29,787
‫ما هي النقطة؟ رحل ابني.

611
00:27:30,762 --> 00:27:33,599
‫لا يوجد شيء يمكن
‫ أن يفعله بصوت عالٍ لإعادته.

612
00:27:33,625 --> 00:27:36,025
‫ سبب وجودنا هنا ، السيد تود

613
00:27:36,070 --> 00:27:38,161
‫هو أن وفاة ابنك لم يتم الإعلان عنها قط.

614
00:27:38,187 --> 00:27:39,391
‫لم يكن هناك بيان صحفي

615
00:27:39,417 --> 00:27:41,492
‫تفيد بأنه توفي أثناء مشاركته في المحاكمة.

616
00:27:41,720 --> 00:27:43,977
‫- لكن الخاطف أشار إليها
‫ في الفيديو الخاص به.

617
00:27:44,003 --> 00:27:45,525
‫إنه على علم بوفاة ابنك.

618
00:27:45,551 --> 00:27:46,844
‫- فهمتها. صدقني.

619
00:27:46,870 --> 00:27:48,564
‫لكني لا أعرف أي شيء عنها.

620
00:27:48,590 --> 00:27:50,780
‫- هل أخبرت أيًا من أفراد أسرتك أو أصدقائك؟

621
00:27:50,806 --> 00:27:52,946
‫- بالطبع فعلت. الجحيم ،
‫لقد أخبرت كل شخص أعرفه

622
00:27:52,972 --> 00:27:54,387
‫يا لها من مزحة هذا ناثان جولد.

623
00:27:54,388 --> 00:27:57,375
‫في كل مرة أرى فيها كوبه على
‫شاشة التلفزيون ، أريد أن أركل مؤخرته.

624
00:27:57,376 --> 00:27:58,331
‫وفي أحد هذه الأيام ،

625
00:27:58,332 --> 00:27:59,267
‫شركته ستفلس ،

626
00:27:59,293 --> 00:28:01,220
‫وعندما يحدث ذلك ، سأجني
‫ بعض المال الجيد أيضًا.

627
00:28:01,626 --> 00:28:03,202
‫- هل تقول أنك قللت من الأسهم؟

628
00:28:04,856 --> 00:28:06,603
‫هل أنت تاجر أسهم؟
‫- لا.

629
00:28:06,629 --> 00:28:09,141
‫لكن لدي أصدقاء أخبروني
‫بكل شيء عن تلك الأشياء.

630
00:28:09,167 --> 00:28:11,120
‫- نعم ، حسنًا ، إنه الطريق الآن.

631
00:28:11,146 --> 00:28:12,736
‫يعني أنك تخسر المال.

632
00:28:12,875 --> 00:28:13,564
‫- أنا أعرف،

633
00:28:14,329 --> 00:28:15,771
‫ولكن في يوم من الأيام سيظهر الحق

634
00:28:15,797 --> 00:28:17,824
‫والشيء اللعين سوف ينزل مثل كيس من الصخور.

635
00:28:24,268 --> 00:28:26,614
‫- حتى نتمكن من حذف تود
‫من قائمة المشتبه بهم.

636
00:28:26,640 --> 00:28:28,917
‫لدينا العديد من الشهود الذين
‫ قالوا إنه كان في الحانة

637
00:28:28,918 --> 00:28:30,924
‫التعامل مع بائعي الخمور وقت الاختطاف.

638
00:28:30,964 --> 00:28:32,986
‫- رائعة. العودة إلى المربع الأول.

639
00:28:33,031 --> 00:28:35,089
‫ أعتقد أننا بحاجة إلى توسيع نطاق البحث

640
00:28:35,090 --> 00:28:37,224
‫البدء في النظر إلى الأشخاص
‫ الذين لديهم دوافع أخرى.

641
00:28:37,225 --> 00:28:38,524
‫- ماذا تقصد؟ مثل ماذا؟

642
00:28:38,652 --> 00:28:39,717
‫متلا المال؟

643
00:28:39,718 --> 00:28:41,579
‫- تمام. لذا قمت باختطاف ناثان جولد.

644
00:28:41,605 --> 00:28:43,069
‫تجعله يعترف بأنه محتال.

645
00:28:43,095 --> 00:28:45,334
‫تنهار الأسهم والسراويل القصيرة
‫ تصبح غنية ، أليس كذلك؟

646
00:28:45,360 --> 00:28:47,903
‫- انخفض سعر السهم من 40 إلى 250.

647
00:28:47,929 --> 00:28:49,563
‫يعني أن البائعين على المكشوف قد دمروا ،

648
00:28:49,589 --> 00:28:51,222
‫ولكن إذا اختطفت المؤسس ،

649
00:28:51,248 --> 00:28:52,882
‫العبقرية وراء منتج الشركة ،

650
00:28:52,908 --> 00:28:55,475
‫حمله على الاعتراف بأن
‫ الأمر برمته هو عملية احتيال ،

651
00:28:55,477 --> 00:28:57,016
‫أن سعر السهم سوف ينخفض.

652
00:28:57,266 --> 00:28:59,460
‫- فهمت ، لكن يجب أن
‫يكون لدينا أكثر من نظرية.

653
00:28:59,486 --> 00:29:00,891
‫- لذلك سحبنا أسماء صناديق التحوط

654
00:29:00,917 --> 00:29:02,098
‫مع أكبر مراكز البيع.

655
00:29:02,099 --> 00:29:05,151
‫رقم واحد في تلك القائمة هو
‫ مكان يسمى GXC Capital.

656
00:29:05,172 --> 00:29:07,303
‫المؤسس هو رجل يدعى Gunner Crenshaw.

657
00:29:07,628 --> 00:29:09,660
‫ خلال الأسابيع القليلة الماضية ،
‫كان يقوم بالنشر

658
00:29:09,662 --> 00:29:11,476
‫تصريحات تشهيرية حول ناثان جولد وكيكس.

659
00:29:11,477 --> 00:29:12,675
‫ بناءً على سعر السهم اليوم

660
00:29:12,676 --> 00:29:16,616
‫انخفض مركز Gunner القصير
‫ إلى 385 مليون دولار.

661
00:29:16,617 --> 00:29:17,210
‫- رائع.

662
00:29:17,477 --> 00:29:20,364
‫حسنًا ، لن تكون هذه هي المرة الأولى
‫ التي يعمل فيها رجل في وول ستريت

663
00:29:20,365 --> 00:29:22,085
‫فعل شيئًا مجنونًا باسم الدولار العظيم.

664
00:29:22,086 --> 00:29:23,071
‫- نعم. مطاردته.

665
00:29:29,544 --> 00:29:31,254
‫- أنت محق في كتابة تلك التعليقات.

666
00:29:31,417 --> 00:29:32,955
‫أنا أؤيد هذا البيان أيضًا.

667
00:29:33,021 --> 00:29:35,420
‫ناثان جولد عملية احتيال. يقول كل
‫ الكلمات الطنانة الصحيحة

668
00:29:35,421 --> 00:29:38,075
‫والتقاط العبارات ، ولكن لا شيء وراء ذلك.

669
00:29:38,120 --> 00:29:40,616
‫- يجب أن تجعلك مجنونًا قليلاً ،
‫ حيث ترى سهمًا يرتفع

670
00:29:40,662 --> 00:29:44,293
‫5 ، 10٪ كل يوم ، خاصة وأنك قصير.

671
00:29:44,907 --> 00:29:45,469
‫- وجهة نظرك؟

672
00:29:46,061 --> 00:29:48,195
‫- حسنًا ، فضح الذهب علنًا
‫ باعتباره عملية احتيال

673
00:29:48,241 --> 00:29:50,373
‫الأسهم ، ينقذك من مركز البيع الخاص بك.

674
00:29:50,419 --> 00:29:51,781
‫- هل تقترح أن لدي شيئًا لأفعله

675
00:29:51,826 --> 00:29:53,232
‫مع اختطاف ناثان جولد؟

676
00:29:53,278 --> 00:29:55,003
‫- نقترح أن تقوم بالنشر

677
00:29:55,049 --> 00:29:56,809
‫العديد من التعليقات السلبية حول ناثان جولد

678
00:29:56,835 --> 00:29:59,404
‫وأن لديك مصلحة مالية كبيرة

679
00:29:59,430 --> 00:30:00,513
‫في رؤية شركته تعاني.

680
00:30:02,056 --> 00:30:04,779
‫- لدينا 10 مليارات دولار تحت الإدارة ،

681
00:30:05,692 --> 00:30:09,016
‫لذا فإن 100 مليون دولار
‫ قصير لا يعني شيئًا حقًا ،

682
00:30:09,209 --> 00:30:10,392
‫لذلك حافزي المالي

683
00:30:10,418 --> 00:30:12,291
‫ليست مهمة كما تعتقد.

684
00:30:13,121 --> 00:30:16,437
‫حصلت على حياة رائعة. لقد
‫جنيت الكثير من المال ، الكثير.

685
00:30:17,301 --> 00:30:18,930
‫لماذا أخاطر بهذه التجارة الشاملة؟

686
00:30:19,659 --> 00:30:22,518
‫أعني ، حتى لو تم تفجيرنا ،
‫لا أفقد فلساً واحداً.

687
00:30:22,544 --> 00:30:25,537
‫المستثمرون فقط هم من يفعلون ذلك.
‫أحصل على 2٪ رسوم إدارية

688
00:30:25,563 --> 00:30:27,663
‫مهما كان الأمر ،
‫ بالإضافة إلى 20٪ من الارتفاع.

689
00:30:28,048 --> 00:30:30,830
‫رؤساء تفوز ، وذيول تخسر.

690
00:30:31,186 --> 00:30:32,053
‫- سر وول ستريت.

691
00:30:39,661 --> 00:30:40,778
‫- لماذا تؤمن بشدة

692
00:30:40,804 --> 00:30:42,293
‫أن ناثان جولد عملية احتيال؟

693
00:30:43,173 --> 00:30:45,266
‫أعني ، ما الذي دفعك للقيام
‫ بمثل هذا الرهان الكبير

694
00:30:45,267 --> 00:30:46,897
‫أن شركته لن تنجح؟

695
00:30:46,898 --> 00:30:48,532
‫أحد التجار لدي ، اسمه نيك

696
00:30:48,558 --> 00:30:50,782
‫جلبت لي الفكرة ، قال
‫أن كيكس كانت عملية احتيال

697
00:30:50,808 --> 00:30:52,085
‫قال إن لديه معرفة مباشرة.

698
00:30:52,111 --> 00:30:53,282
‫قلت له أن يذهب لذلك.

699
00:30:53,308 --> 00:30:55,335
‫ هل تقول أن فكرته كانت تقصير Kix؟

700
00:30:56,872 --> 00:30:58,073
‫- هل "نيك" هنا اليوم؟

701
00:30:58,074 --> 00:30:59,979
‫- لا دليل. أنا لا أهتم حقًا

702
00:31:00,005 --> 00:31:01,917
‫كيف أو أين يصنع النحل العامل العسل

703
00:31:02,146 --> 00:31:04,923
‫لكن مكتبه في الطابق الخامس
‫عشر في الطابق السفلي.

704
00:31:08,591 --> 00:31:10,601
‫- بدأت أفهم لماذا تركت وول ستريت.

705
00:31:13,911 --> 00:31:15,760
‫- لا ، أنا لم أره منذ بضعة أيام ،
‫ في الواقع.

706
00:31:15,761 --> 00:31:17,467
‫قال أنه كان يعمل من المنزل.

707
00:31:17,488 --> 00:31:18,977
‫- ومتى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

708
00:31:18,978 --> 00:31:20,249
‫- البارحة صباحا.

709
00:31:20,250 --> 00:31:21,606
‫أنت لم تتحدث منذ ذلك الحين؟  لا.

710
00:31:22,410 --> 00:31:23,977
‫- هو عادة بعيد المنال؟

711
00:31:24,163 --> 00:31:25,796
‫- لا. هذا غير مألوف ،

712
00:31:25,822 --> 00:31:28,653
‫لكنه تحت ضغط كبير هذه الأيام.

713
00:31:29,198 --> 00:31:30,501
‫- لقد تحدثنا للتو إلى رئيسه ،

714
00:31:30,905 --> 00:31:33,320
‫أخبرنا عن صفقته التجارية الكبيرة
‫ على المكشوف Kix Bio.

715
00:31:33,321 --> 00:31:35,879
‫- بلى. إنه مهووس بهذه الشركة الغبية.

716
00:31:36,640 --> 00:31:38,542
‫كل ما يتحدث عنه ، ناثان جولد ،

717
00:31:38,568 --> 00:31:41,052
‫الأكاذيب والمال الذي يخسره بالطبع.

718
00:31:41,643 --> 00:31:44,986
‫اسمع ، أنا أحب نيك. أنا حقا.

719
00:31:45,012 --> 00:31:47,009
‫إنه ليس مثل الأشخاص الآخرين هنا.

720
00:31:47,305 --> 00:31:48,131
‫كانت هذه تسديدته ،

721
00:31:48,859 --> 00:31:50,248
‫فرصة لتحقيق نجاح كبير ،
‫كما تعلمون

722
00:31:50,274 --> 00:31:51,910
‫وقد تم سحقه للتو.

723
00:31:52,562 --> 00:31:56,203
‫إنه يخسر مليون دولار في اليوم.
‫من الصعب مشاهدتها.

724
00:31:58,793 --> 00:32:00,015
‫- أحد هؤلاء الرجال نيك؟

725
00:32:00,041 --> 00:32:01,579
‫ بلى. هذا هو على اليمين

726
00:32:01,605 --> 00:32:03,828
‫وهذا أفضل صديق له من المدرسة الثانوية.

727
00:32:04,186 --> 00:32:05,571
‫يمتلك بار. هذا.

728
00:32:09,299 --> 00:32:10,809
‫- حسنا. شكرا جزيلا.

729
00:32:14,516 --> 00:32:15,876
‫- اسمع. نحن على مدار الساعة.

730
00:32:15,902 --> 00:32:18,373
‫المشتبه به الرئيسي لدينا هو
‫ممول تحوط اسمه نيك ويلكس.

731
00:32:18,426 --> 00:32:20,194
‫إنه ليس في منزله ، فلنبدأ العمل.

732
00:32:20,373 --> 00:32:21,546
‫تتبع هاتفه وسيارته.

733
00:32:21,572 --> 00:32:23,281
‫ نيك يستأجر سيارة رينج روفر سوداء.

734
00:32:23,307 --> 00:32:24,820
‫- تمام. هذا يجعلها رسمية.

735
00:32:24,846 --> 00:32:26,588
‫- هل يمكننا الحصول على إشارة GPS عليها؟

736
00:32:26,589 --> 00:32:27,647
‫- بالفعل فوق ذلك.

737
00:32:27,673 --> 00:32:29,855
‫السيارة متوقفة حاليًا في كراون هايتس.

738
00:32:29,881 --> 00:32:31,582
‫- حسنا. ماجي و OA هما الأقرب.

739
00:32:31,608 --> 00:32:33,023
‫سأحضرهم هناك الآن.  بلى  بلى.

740
00:32:33,040 --> 00:32:34,881
‫أعطني صورة مرئية على الشاشة لتلك الإشارة.

741
00:32:34,892 --> 00:32:36,980
‫البقية منكم يواصلون البحث في نيك ويلكس.

742
00:32:51,975 --> 00:32:52,754
‫- أرني يديك!

743
00:32:53,778 --> 00:32:55,140
‫ضع يديك على عجلة القيادة.

744
00:32:58,336 --> 00:33:00,182
‫OA ، افحص الجذع. أخرج من السيارة.

745
00:33:00,183 --> 00:33:00,958
‫أخرج من السيارة.

746
00:33:01,506 --> 00:33:03,010
‫الآن! أخرج من السيارة.

747
00:33:03,036 --> 00:33:05,698
‫- تمام. تمام. أنا أستسلم.

748
00:33:07,560 --> 00:33:08,614
‫- انه واضح.

749
00:33:09,636 --> 00:33:11,107
‫- اذهب. ضع يديك على غطاء السيارة.

750
00:33:12,500 --> 00:33:13,868
‫اذهب!  تمام.

751
00:33:18,064 --> 00:33:18,927
‫ من هو ناثان جولد؟

752
00:33:18,928 --> 00:33:19,585
‫من؟

753
00:33:19,586 --> 00:33:20,703
‫  ناثان جولد أين هو؟

754
00:33:20,729 --> 00:33:22,308
‫- لا أعرف من هذا.

755
00:33:23,791 --> 00:33:25,062
‫- من أين لك هذا رينج روفر؟

756
00:33:25,088 --> 00:33:27,334
‫- لم أحصل عليه من أحد. تم فتحه.

757
00:33:27,741 --> 00:33:29,980
‫كنت أغوص في القمامة أسفل الكتلة

758
00:33:30,006 --> 00:33:31,218
‫عندما توقف شخص ما ،

759
00:33:31,252 --> 00:33:32,100
‫وانطلق هو ورجل آخر ،

760
00:33:32,126 --> 00:33:34,894
‫لذا فهمت أنني سألقي نظرة في الداخل.

761
00:33:35,733 --> 00:33:36,613
‫- هل هذا أحد الرجال؟

762
00:33:37,671 --> 00:33:39,472
‫- لا أعلم. لم أكن بهذا القرب.

763
00:33:40,515 --> 00:33:42,348
‫ في أي طريق سار؟ من ذلك الطريق.

764
00:34:01,115 --> 00:34:02,026
‫اذهب.

765
00:34:03,753 --> 00:34:06,340
‫- تمام. لذا فإن فريق القناص
‫المراقب لدينا له توقيعان حراريان

766
00:34:06,366 --> 00:34:07,576
‫على إحدى الصوامع على اليمين

767
00:34:07,602 --> 00:34:08,953
‫وهناك نقاط دخول متعددة.

768
00:34:11,368 --> 00:34:14,445
‫  حسنا يا رفاق. لا فائدة من الذهاب أعمى.

769
00:34:14,446 --> 00:34:16,172
‫إنه أمر خطير للغاية
‫ علينا وعلى الرهينة

770
00:34:16,173 --> 00:34:17,524
‫لذلك عندما تكونون في موقعكم

771
00:34:17,525 --> 00:34:18,575
‫سأقوم بإعلان

772
00:34:18,590 --> 00:34:20,749
‫- مم-همم ، ستفعل.
‫- هيا بنا.

773
00:34:34,964 --> 00:34:37,163
‫- نيك ويلكس ، هذا هو مكتب
‫ التحقيقات الفدرالي!

774
00:34:37,189 --> 00:34:39,982
‫المكان محاط. انتهى.

775
00:34:40,675 --> 00:34:42,402
‫ارفع يديك واخرج.

776
00:34:47,759 --> 00:34:49,236
‫- أنا لست المجرم!

777
00:34:50,518 --> 00:34:51,924
‫الذهب هو ، حسنا؟

778
00:34:52,227 --> 00:34:53,764
‫- وسنساعدك في التحقيق في ذلك

779
00:34:53,790 --> 00:34:55,908
‫لكن أولاً ، عليك الاستسلام.

780
00:34:55,934 --> 00:34:57,850
‫لا توجد طريقة أخرى
‫ للخروج من هذا.

781
00:34:57,852 --> 00:35:00,094
‫اخرج مع رفع يديك.  تمام.

782
00:35:00,816 --> 00:35:02,384
‫أريد شخصًا من Kix يعترف بالاحتيال!

783
00:35:02,410 --> 00:35:04,498
‫وأريد طاقم إخباري هنا لذا فهو مسجل!

784
00:35:05,902 --> 00:35:08,844
‫وأنا  أريد أ طاقم أخبار  هنا
‫ لذا  فهو مسجل. هل تفهم.

785
00:35:08,870 --> 00:35:10,816
‫حتى يتمكن العالم من معرفة الحقيقة!

786
00:35:11,714 --> 00:35:13,927
‫حتى يحدث ذلك ، لن أذهب إلى أي مكان!

787
00:35:13,953 --> 00:35:15,776
‫وإذا حاولت المجيء إلى هنا ،

788
00:35:17,468 --> 00:35:19,100
‫سأطلق النار عليه في رأسه!

789
00:35:19,776 --> 00:35:20,583
‫تمام؟

790
00:35:28,893 --> 00:35:29,803
‫- هذا جنون.

791
00:35:30,599 --> 00:35:32,321
‫اتهاماته غير صحيحة.

792
00:35:32,347 --> 00:35:35,155
‫نحن نقف إلى جانب العلم
‫ والتكنولوجيا لهذه الشركة.

793
00:35:35,419 --> 00:35:38,000
‫بأي حال من الأحوال يمكننا
‫ أن نعترف في المحضر بأننا محتالون.

794
00:35:38,001 --> 00:35:39,704
‫سوف يدمر سمعتنا.

795
00:35:39,730 --> 00:35:41,627
‫ لا يهم ما إذا كان هذا صحيحًا أم لا.

796
00:35:41,628 --> 00:35:43,260
‫وطاقم الأخبار لن يكون حقيقيا.

797
00:35:43,262 --> 00:35:44,683
‫سيكون اثنان من
‫عملاء مكتب التحقيقات

798
00:35:44,684 --> 00:35:46,242
‫الفيدرالي متنكرين
‫في هيئة طاقم كاميرا.

799
00:35:46,243 --> 00:35:48,189
‫- لا أستطيع فعل ذلك. إنها مخاطرة كبيرة.

800
00:35:48,190 --> 00:35:48,884
‫انظر

801
00:35:48,885 --> 00:35:50,319
‫نحن نحاول إنقاذ حياة ناثان.

802
00:35:50,320 --> 00:35:52,888
‫- لدي التزام ائتماني تجاه مساهمينا

803
00:35:52,889 --> 00:35:54,956
‫لفعل ما في مصلحة الشركة.

804
00:35:54,957 --> 00:35:56,472
‫ماذا اصابك بحق الجحيم؟

805
00:35:56,473 --> 00:35:57,340
‫هل لا تفهمين؟

806
00:35:58,158 --> 00:36:01,250
‫هناك رجل يحمل مسدسًا على رأس ناثان.

807
00:36:01,276 --> 00:36:03,137
‫- أنا أفهم. صدقني.

808
00:36:03,163 --> 00:36:06,000
‫لكن إذا نزلت هناك وفعلت ما تقول ،

809
00:36:06,026 --> 00:36:07,752
‫قل أن Kix عملية احتيال

810
00:36:07,969 --> 00:36:09,557
‫حتى لو أنقذت حياة ناثان اللعينة

811
00:36:09,583 --> 00:36:12,036
‫سيطردني في المرة الثانية
‫التي يخرج فيها من ذلك المبنى.

812
00:36:36,317 --> 00:36:38,520
‫أنت! توقف  توقف توقف! لو سمحت!

813
00:36:38,546 --> 00:36:40,002
‫- تمام. تمام. الامور جيدة.

814
00:36:40,908 --> 00:36:42,288
‫نيك ، كبير علماء الأبحاث

815
00:36:42,314 --> 00:36:44,201
‫في Kix قادم إلى هنا الآن.

816
00:36:44,541 --> 00:36:46,245
‫- شكرا لك. هذا كل ما اريد.

817
00:36:46,246 --> 00:36:47,907
‫أنا فقط أريد أن يعرف الناس الحقيقة.

818
00:36:47,908 --> 00:36:49,389
‫هذا كل ما اريد! لا أحد يحتاج

819
00:36:49,390 --> 00:36:50,843
‫إلى أن يتأذى هنا ، حسنًا؟

820
00:36:50,844 --> 00:36:53,474
‫- موافق ، وأنا في صفك ،

821
00:36:53,475 --> 00:36:55,871
‫فلنخرج رسالتك وننهي هذا ، حسنًا؟

822
00:36:56,208 --> 00:36:57,020
‫- مم
‫-همم.

823
00:37:06,215 --> 00:37:06,827
‫- تلك هي.

824
00:37:13,449 --> 00:37:14,721
‫- هل أنت رئيس قسم الأبحاث؟

825
00:37:14,747 --> 00:37:17,613
‫نعم
‫   أنا المسؤول العلمي الرئيسي

826
00:37:27,951 --> 00:37:31,184
‫- أين الكاميرات؟
‫ - إنهم هناك.

827
00:37:31,210 --> 00:37:34,801
‫لكني أحذرك ، فأنت توجه سلاحك نحوهم أو إلي ،

828
00:37:34,827 --> 00:37:36,015
‫انتهى هذا الاجتماع.

829
00:37:36,041 --> 00:37:37,856
‫ نحن واضحون   فقط قل الحقيقة

830
00:37:37,882 --> 00:37:39,974
‫لا داعي للقلق.

831
00:37:40,007 --> 00:37:40,833
‫ حسنا.

832
00:37:40,859 --> 00:37:42,655
‫إليكم ما أرغب في قوله في المحضر.

833
00:37:42,681 --> 00:37:44,552
‫نحن نؤمن بتكنولوجيا التحرير الجيني لدينا

834
00:37:44,578 --> 00:37:46,368
‫سيعالج أنواع السرطان المختلفة

835
00:37:46,394 --> 00:37:48,372
‫لكن ليس لدينا بيانات محددة كافية

836
00:37:48,398 --> 00:37:50,139
‫في الوقت الحاضر لدعم هذا الادعاء.

837
00:37:50,166 --> 00:37:52,771
‫ليس لديك أي بيانات محددة
‫ ناهيك عن ما يكفي!

838
00:37:55,627 --> 00:37:56,606
‫لا  تتكلم!

839
00:37:56,925 --> 00:37:58,449
‫ هذا ما تريد أن تخبرهم به!

840
00:37:58,555 --> 00:37:59,961
‫ اهدأ. حسنا؟

841
00:37:59,987 --> 00:38:01,203
‫سنعمل على حل شيء ما ، نيك.

842
00:38:01,229 --> 00:38:02,727
‫أستطيع أن أقول إننا بالغنا

843
00:38:02,753 --> 00:38:04,433
‫بعض الدراسات والنتائج.

844
00:38:04,459 --> 00:38:06,269
‫- أنا لا أعرف ماذا يعني هذا بحق الجحيم!

845
00:38:06,638 --> 00:38:09,102
‫ماذا ، ليس لديك أي دليل على ذلك!

846
00:38:09,128 --> 00:38:09,797
‫كل الكلام!

847
00:38:09,823 --> 00:38:11,366
‫هذا ما تريد إخبارهم به.

848
00:38:11,621 --> 00:38:13,120
‫تمام. سأقولها.

849
00:38:13,710 --> 00:38:16,387
‫ليس لدى Kix أي دليل قاطع -

850
00:38:19,619 --> 00:38:22,705
‫أسقط السلاح! اصطف طوابير!

851
00:38:26,083 --> 00:38:28,679
‫- نيكولاس ويلكس ، أنت رهن
‫الاعتقال بتهمة الاختطاف

852
00:38:28,705 --> 00:38:31,091
‫بما ينتهك العنوان 18 ، USC القسم 1201.

853
00:38:38,510 --> 00:38:39,679
‫- حسنا. عمل جيد. شكرا لك.

854
00:38:42,819 --> 00:38:44,021
‫أهلاً يا إليز ، هل يمكنك

855
00:38:44,022 --> 00:38:45,533
‫رفع مستوى الصوت في هذه؟

856
00:38:47,546 --> 00:38:48,947
‫ما الذي كان يدور في ذهنك؟

857
00:38:49,261 --> 00:38:51,627
‫- كل ما كنت أفكر فيه هو الفرصة الضائعة.

858
00:38:52,521 --> 00:38:54,633
‫إذا مت ، قد لا تنجو الشركة

859
00:38:54,659 --> 00:38:58,265
‫وجميع الأشياء الجيدة التي
‫نحن قريبون جدًا منها

860
00:38:58,291 --> 00:38:59,692
‫قد لا يتحقق الإنجاز

861
00:38:59,971 --> 00:39:02,526
‫لكن هذا الحدث جعلني أكثر تصميماً

862
00:39:02,990 --> 00:39:03,919
‫وأكثر التزامًا.

863
00:39:04,456 --> 00:39:08,547
‫Kix هو المستقبل. أنا أؤيد علمنا 100٪.

864
00:39:09,320 --> 00:39:11,132
‫- هذا الرجل لا يستطيع
‫أن يساعد نفسه.

865
00:39:11,891 --> 00:39:13,850
‫- ارتفع المخزون بنسبة 35٪ أخرى.

866
00:39:14,934 --> 00:39:15,838
‫أراك غدا.

867
00:39:16,118 --> 00:39:18,542
‫ليلة.   عمل جيد.

868
00:39:18,568 --> 00:39:19,177
‫و انت ايضا.

869
00:39:33,555 --> 00:39:35,424
‫- انظر ، لقد قدمت بالفعل الوكلاء الآخرين

870
00:39:35,450 --> 00:39:36,211
‫بياني ، لذلك ...

871
00:39:39,500 --> 00:39:43,021
‫- أنا فقط لدي سؤال واحد،

872
00:39:44,439 --> 00:39:45,709
‫وهذا كأب

873
00:39:46,906 --> 00:39:49,042
‫حسنًا ، ليس وكيل مكتب التحقيقات الفيدرالي.

874
00:39:54,499 --> 00:39:55,904
‫- هل الأدوية الخاصة بك تعمل حقا؟

875
00:39:57,158 --> 00:39:58,736
‫هل يمكنهم المساعدة في علاج اللوكيميا؟

876
00:39:58,762 --> 00:39:59,591
‫- نعم.

877
00:40:02,715 --> 00:40:03,249
‫- أنت تعرف

878
00:40:05,270 --> 00:40:09,953
‫إذا كنت تكذب ، إذا كنت
‫ تمنح الناس أملاً زائفًا

879
00:40:09,979 --> 00:40:10,724
‫أنالست. أ

880
00:40:11,806 --> 00:40:13,258
‫عمال التحرير الجيني.

881
00:40:33,974 --> 00:40:35,980
‫العادية جو أو اللقطات الكبيرة في وول ستريت؟

882
00:40:36,006 --> 00:40:36,899
‫- من تظن؟

883
00:40:38,945 --> 00:40:39,861
‫- بلى. توقعت ذلك.

884
00:40:41,269 --> 00:40:44,150
‫ إنها تمامًا مثل فيغاس. البيت دائما يفوز

885
00:40:50,144 --> 00:40:51,931
‫- كما تعلم ، نشأت حيث فعلت ...

886
00:40:54,986 --> 00:40:58,838
‫مثلما فعلت ، لم أثق أبدًا في الأغنياء.

887
00:41:00,786 --> 00:41:02,243
‫لا أعلم. أنا فقط لم أفعل ،

888
00:41:02,823 --> 00:41:05,308
‫والآن بعد كل هذا ، لا أفعل ذلك حقًا ،

889
00:41:06,635 --> 00:41:10,160
‫لذا من الجيد أن تخرج
‫ قبل أن تصبح ثريًا    سكولا.

890
00:41:14,038 --> 00:41:14,850
‫- أوه...

891
00:41:17,582 --> 00:41:18,132
‫فقط

892
00:41:19,488 --> 00:41:20,168
‫للتسجيل

893
00:41:22,394 --> 00:41:27,401
‫ربما كنت أبالغ في مدى فشلي.

894
00:41:30,951 --> 00:41:31,841
‫- أنت تقول أنك غني؟

895
00:41:34,391 --> 00:41:36,932
‫- أنا فقط لا أحب الحديث
‫ عن ذلك ، هذا كل شيء.

896
00:41:38,951 --> 00:41:40,289
‫لكن بصفتي شريكي ،

897
00:41:41,957 --> 00:41:43,548
‫أنا فقط أعتقد أنه يجب أن أخبرك.

898
00:41:51,882 --> 00:41:53,248
‫حسنًا ، أنا سعيد لأنك فعلت.

899
00:41:56,719 --> 00:41:58,415
‫الحقيقة تُقال كان يجب أن أرى ذلك قادمًا.

900
00:42:00,064 --> 00:42:02,721
‫أي شخص ينفق 30 دولارًا
‫على رطل من القهوة اللعينة ...

