1
00:00:08,544 --> 00:00:11,294
‫من الأفضل أن تغادر
‫من الأفضل أن تغادر الآن

2
00:00:12,461 --> 00:00:15,461
‫- ارحل الآن
‫- سيد (باين)

3
00:00:15,669 --> 00:00:18,294
‫- (إدغار ويتمان)
‫- سررت بلقائك، (نثانيال باين)

4
00:00:18,419 --> 00:00:21,211
‫أهلاً بك في جامعة (بول ريفير)
‫من هنا

5
00:00:26,419 --> 00:00:31,294
‫تجاوزنا المساواة بمسافة كبيرة
‫في هذا البلد

6
00:00:31,419 --> 00:00:36,253
‫الجنس، العرق، سياسة الهوية

7
00:00:36,378 --> 00:00:40,419
‫أمضينا وقتنا
‫بالتحدّث عن مناطق آمنة

8
00:00:40,544 --> 00:00:45,044
‫وحمامات ثنائية وكلاب الراحة

9
00:00:45,169 --> 00:00:50,919
‫عوضاً عن ازدهار وسعادة الطبقة الوسطى

10
00:00:55,503 --> 00:00:58,919
‫مهما حصل
‫سنعيد هذا البلد إلى مساره

11
00:01:01,044 --> 00:01:07,669
‫لا نعتذر لكوننا أقوياء

12
00:01:07,794 --> 00:01:10,169
‫بيض البشرة وذكوراً

13
00:01:12,253 --> 00:01:13,628
‫أبداً!

14
00:01:18,461 --> 00:01:21,044
‫أيها الفاشي الحقير!
‫أيها النازي الحثالة

15
00:01:32,544 --> 00:01:33,919
‫يا له من خطاب

16
00:01:34,503 --> 00:01:36,044
‫تفعل ما يتوجّب عليك

17
00:01:37,294 --> 00:01:39,544
‫هل تصدّق حقاً كل هذه الكراهية
‫التي تعظ بها؟

18
00:01:40,336 --> 00:01:42,211
‫أم أنك تحب أن تثير جنون الناس؟

19
00:01:44,211 --> 00:01:45,586
‫الاثنان

20
00:01:46,503 --> 00:01:47,919
‫أقدّر صراحتك

21
00:02:00,378 --> 00:02:01,753
‫هذا رائع

22
00:02:06,211 --> 00:02:07,586
‫يا للهول!

23
00:02:09,961 --> 00:02:12,378
‫فليساعدني أحدكم! أرجوكم!

24
00:02:12,503 --> 00:02:14,544
‫الغرفة تشتعل!

25
00:02:16,711 --> 00:02:18,086
‫أحدكم!

26
00:02:20,294 --> 00:02:21,669
‫أرجوكم!

27
00:02:24,753 --> 00:02:26,253
‫أرجوكم!

28
00:02:38,419 --> 00:02:40,586
‫نحن هنا منذ ثانيتين فقط
‫وها أنت تلج إلى (تيندر)؟

29
00:02:40,711 --> 00:02:43,669
‫ألج (تيندر)؟ لا، أختي تأتي إلى هنا
‫أريد أن أطمئن أنها بخير

30
00:02:43,794 --> 00:02:45,169
‫ماذا؟

31
00:02:45,961 --> 00:02:49,711
‫- مرحباً يا (راين)
‫- لدينا 12 مصاباً باستنشاق الدخان

32
00:02:50,294 --> 00:02:52,711
‫واحد ميت، الضيف المتحدّث
‫(نثانيال باين)

33
00:02:52,836 --> 00:02:56,128
‫- هل رأى أحد هنا شيئاً؟
‫- لا أعلم، ما زلنا نبحث عن شهود

34
00:02:56,253 --> 00:02:58,461
‫سنحتاج إلى تصوير كاميرات المراقبة
‫بأسرع وقت

35
00:02:58,586 --> 00:02:59,961
‫حسناً

36
00:03:26,211 --> 00:03:27,586
‫مهلاً

37
00:03:30,003 --> 00:03:35,378
‫- يبدو كجزء من زجاجة
‫- أداة تسليم؟ قنبلة (مولوتوف) ربما؟

38
00:03:36,794 --> 00:03:38,169
‫- (توم)
‫- أجل

39
00:03:38,294 --> 00:03:40,086
‫أيمكنك أن تأخذ هذه إلى المختبر بسرعة
‫من فضلك؟

40
00:03:40,253 --> 00:03:44,003
‫- شكراً
‫- عثرت على تصوير كاميرات أمنية

41
00:03:44,128 --> 00:03:47,169
‫من خارج القاعة، التقطت الكاميرا هذا
‫قبل 4 دقائق من انطلاق الإنذار

42
00:03:49,628 --> 00:03:52,919
‫ذرك، نحيف، يمسك بيده اليسرى

43
00:03:53,419 --> 00:03:56,294
‫- ربما تأذت خلال الاعتداء
‫- أو حرقها بطريقة ما

44
00:03:58,169 --> 00:04:01,628
‫حسناً، سنحتاج إلى أسماء كل من كان
‫لديه ولوج إلى الغرفة الخضراء بسرعة

45
00:04:01,753 --> 00:04:03,294
‫حسناً

46
00:04:07,003 --> 00:04:08,378
‫(نثانيال باين)

47
00:04:08,586 --> 00:04:12,503
‫صريح، متعصّب غربي
‫باعترافه الشخصي

48
00:04:12,628 --> 00:04:16,669
‫- وحام للقيم الأميركية
‫- إذاً هو بارع مع الناس؟

49
00:04:16,794 --> 00:04:18,169
‫هو حقير

50
00:04:18,378 --> 00:04:23,669
‫يقاوم الصواب السياسي والنسوية
‫بينما يتبنّى القومية البيضاء

51
00:04:23,794 --> 00:04:26,461
‫والحفاظ على الحضارة الأوروبية

52
00:04:26,586 --> 00:04:28,836
‫- هل يمكنك عرض أعدائه؟
‫- بالطبع

53
00:04:28,961 --> 00:04:31,419
‫أحتاج إلى ألف شاشة أخرى فقط

54
00:04:32,628 --> 00:04:35,586
‫نعلم أنه تم حظره
‫من عدة إذاعات محلية

55
00:04:35,711 --> 00:04:39,378
‫وكل حرم جامعي من منطقة الولايات الـ3
‫ما عدا (بول ريفير يو)

56
00:04:39,503 --> 00:04:44,669
‫لأنه بغيض، ضيق الأفق
‫متحيّز جنسيّاً وعنصريّ

57
00:04:44,794 --> 00:04:46,461
‫ركّزي على الأدلة وليس على السياسة

58
00:04:46,586 --> 00:04:49,294
‫مهمتنا حماية حرية التعبير
‫وليس مراقبتها

59
00:04:49,419 --> 00:04:51,253
‫والآن هذا كل ما يهمّ

60
00:04:53,003 --> 00:04:55,294
‫ظهرت النتائج من المختبر تواً

61
00:04:55,419 --> 00:04:59,294
‫رفعوا البصمات عن شظايا الزجاج
‫التي عثر عليها في الغرفة الخضراء

62
00:05:01,586 --> 00:05:06,169
‫- لا تطابق في النظام
‫- لا سجل أي أنه فتيّ ولا يملك الخبرة

63
00:05:06,294 --> 00:05:09,294
‫- أو أنه بارع جداً
‫- لا، لا أحد بارع جداً قد يفعل هذا

64
00:05:09,419 --> 00:05:11,044
‫هذا خطير وجريء جداً

65
00:05:11,169 --> 00:05:14,294
‫النشطاء السياسيون مثاليون وشباب

66
00:05:14,419 --> 00:05:17,419
‫يتأثرون بأشخاص آخرين
‫لذا برأيي أننا نبحث عن تلميذ

67
00:05:17,544 --> 00:05:20,086
‫ممتاز، لأنه يوجد 10 آلاف تلميذ
‫في (بول ريفير) فقط

68
00:05:20,211 --> 00:05:22,461
‫حسناً، أفضل من 20 ألفاً

69
00:05:24,294 --> 00:05:27,461
‫لذا الآن فلنتعقّب آخر شخص
‫رأى (نثانيال باين) حياً

70
00:05:27,586 --> 00:05:28,961
‫أجل

71
00:05:29,711 --> 00:05:33,169
‫رافقته إلى الغرفة الخضراء
‫بعد الخطاب، وهذا كان كل شيء

72
00:05:33,294 --> 00:05:35,211
‫تصافحنا ورحلت

73
00:05:35,336 --> 00:05:38,753
‫نفهم أنه كانت هناك تهديدات
‫ضد (باين) قبل الخطاب؟

74
00:05:38,878 --> 00:05:40,794
‫أجل، 33 تهديداً بالقتل

75
00:05:40,919 --> 00:05:44,878
‫لكن فريقنا الأمني تحقق منها
‫وخلص إلى أنها غير موثوقة

76
00:05:45,003 --> 00:05:48,086
‫أعلم أنه كان كعمود الصواعق
‫لكن لهذا كان مثيراً للاهتمام

77
00:05:48,211 --> 00:05:49,586
‫كنت أحاول أن أثبت وجهة نظر

78
00:05:49,711 --> 00:05:52,419
‫كنت أحاول أن أدافع
‫عن أكثر قضية ليبرالية

79
00:05:52,544 --> 00:05:54,128
‫حرية التعبير

80
00:05:55,378 --> 00:05:58,586
‫كنت أكره ما يخرج من فم
‫(نثانيال باين)

81
00:05:58,711 --> 00:06:00,836
‫لكنني كنت أحترم حقّه بقوله

82
00:06:00,961 --> 00:06:03,961
‫حسناً، للأسف لم يبادلك
‫كل من في حرمك الشعور عينه

83
00:06:04,336 --> 00:06:07,336
‫سنحتاج إلى كل المعلومات
‫التي تتعلق بالتهديدات بالقتل

84
00:06:07,461 --> 00:06:10,544
‫وقائمة بكل المنظمات
‫ذات الميول اليسارية

85
00:06:10,669 --> 00:06:16,919
‫أجل، يمكن لأمين السجلات أن يعطيكما
‫قائمة بكل المنظمات السياسية في الحرم

86
00:06:17,461 --> 00:06:19,544
‫شكراً، سنكون على تواصل

87
00:06:19,669 --> 00:06:21,044
‫حسناً

88
00:06:24,419 --> 00:06:28,461
‫الجميع غاضب حيال كل شيء
‫كل كلمة، كل رأي، كل تصنيف

89
00:06:28,586 --> 00:06:30,586
‫يبدو أن الوضع يشتد سوءاً

90
00:06:30,711 --> 00:06:33,128
‫أشعر بأنها نقطة الانهيار

91
00:06:33,253 --> 00:06:35,961
‫لقد تم اغتيال الرجل تواً
‫لذا أعتقد أن الانهيار حصل بالفعل

92
00:06:36,086 --> 00:06:37,461
‫صحيح

93
00:06:38,169 --> 00:06:39,961
‫- ماذا؟
‫- أختي

94
00:06:40,086 --> 00:06:42,919
‫هي مستاءة لأنني كنت أملك الجرأة
‫لأتأكد من أنها بخير

95
00:06:43,044 --> 00:06:45,419
‫هل أنت واثق بأنك لا تريد
‫أن تقتفي أثرها وتلقي التحية؟

96
00:06:45,544 --> 00:06:47,836
‫الحرم الجامعي ليس كبيراً
‫لن يكون ذلك صعباً

97
00:06:48,919 --> 00:06:50,836
‫أنت محقة، لن يكون كذلك

98
00:06:51,794 --> 00:06:54,086
‫- ها هي
‫- كراهية!

99
00:06:54,211 --> 00:06:55,753
‫- كراهية!
‫- مساحة حرّة

100
00:06:55,878 --> 00:06:57,378
‫- كراهية!
‫- مساحة حرّة

101
00:06:57,503 --> 00:06:58,961
‫- كراهية!
‫- مساحة حرّة

102
00:07:03,878 --> 00:07:06,294
‫حسناً، كن سريعاً، أصدقائي هنا

103
00:07:06,419 --> 00:07:08,044
‫سررت برؤيتك أيضاً

104
00:07:09,461 --> 00:07:11,461
‫- أنا (ماغي)
‫- سررت بلقائك

105
00:07:11,586 --> 00:07:13,128
‫- أنا أيضاً
‫- آمل أنهم يدفعون لك مبلغاً إضافياً

106
00:07:13,253 --> 00:07:15,128
‫- لاضطرارك لتحمّله
‫- يا للعجب

107
00:07:16,878 --> 00:07:19,586
‫لماذا أنت هنا؟ (نثانيال باين)؟

108
00:07:20,794 --> 00:07:23,294
‫- أتعلم من قتله؟
‫- لا، ليس بعد

109
00:07:23,919 --> 00:07:26,503
‫- أتعتقد بأنه كان طالباً؟
‫- هذا محتمل

110
00:07:26,628 --> 00:07:28,919
‫لا أصدّق أن أحدهم قتله حقاً

111
00:07:29,044 --> 00:07:33,169
‫أتفهّم الاندفاع، ثق بي
‫هو أحقر رجل على الإطلاق

112
00:07:33,294 --> 00:07:36,544
‫لكن أن يقدم أحدهم على القتل
‫هذا جنوني

113
00:07:36,669 --> 00:07:38,878
‫أجل، نوافقك الرأي

114
00:07:41,294 --> 00:07:43,753
‫سررت برؤيتك يا (عمر)
‫لكن عليّ أن أعود إلى الاحتجاج

115
00:07:43,878 --> 00:07:46,503
‫بالطبع، لكن ما الذي تحتجّين
‫ضده تحديداً؟

116
00:07:46,836 --> 00:07:51,211
‫- هل من أحد يعبّر عن رأيه؟
‫- أحدهم يعبّر عن الكراهية

117
00:07:51,336 --> 00:07:53,336
‫فقط لأنك لا توافقينه الرأي؟

118
00:07:55,544 --> 00:07:58,669
‫أنا مخطئة دائماً، مهما حصل

119
00:08:01,586 --> 00:08:05,336
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا أريد التحدّث عن هذا

120
00:08:07,294 --> 00:08:11,211
‫غرّدت شيئاً مهيناً عن إنسان مقزز

121
00:08:11,336 --> 00:08:15,294
‫المشكلة أن هذا الإنسان المقزز
‫قد مات، تم حرقه

122
00:08:15,419 --> 00:08:17,419
‫بعد ساعة من تغريدتك

123
00:08:17,586 --> 00:08:23,669
‫حسناً، كان يفترض أن يكون ذلك
‫مجازياً وليس حرفياً

124
00:08:23,794 --> 00:08:28,378
‫(باين) مقزّز، كرهت سياساته
‫لكنني لم أقتل الرجل، محال

125
00:08:28,503 --> 00:08:32,336
‫الحقيقة أن المهرجين كمثل (باين)
‫يرفعون التبرّعات

126
00:08:32,461 --> 00:08:35,253
‫الجميع يحتاج إلى عدوّ
‫ليحتشد ضده

127
00:08:35,378 --> 00:08:38,503
‫إذاً ماذا عن أعضاء آخرين؟
‫هل من أحد منهم أقل استنارة منك؟

128
00:08:38,628 --> 00:08:41,961
‫- ربما أكثر عرضة للعنف؟
‫- البعض، لكنهم رحلوا جميعاً

129
00:08:42,086 --> 00:08:45,628
‫وأرادوا التصعيد لكنني رفضت

130
00:08:45,753 --> 00:08:48,294
‫هل يمكنك أن تعطينا قائمة
‫بأسماء الذين كانوا يريدون التصعيد؟

131
00:08:48,419 --> 00:08:50,044
‫لا

132
00:08:50,794 --> 00:08:52,503
‫دعني أحاول أن أطلب ذلك
‫بطريقة مختلفة

133
00:08:52,628 --> 00:08:56,503
‫أعطني قائمة بهذه الأسماء، وإلا سنحضر
‫مذكرة لكل حاسوب في هذه الغرفة

134
00:08:56,628 --> 00:08:58,003
‫- كل قرص صلب
‫- حسناً

135
00:08:58,128 --> 00:09:00,003
‫- كل بحث على (غوغل)
‫- حسناً، حسناً

136
00:09:00,128 --> 00:09:06,378
‫سأعطيك الأسماء لكن نحن طلاب جامعة
‫لسنا قتلة

137
00:09:12,794 --> 00:09:15,961
‫- جيل الألفية هذا أضحوكة
‫- أنت منهم

138
00:09:16,086 --> 00:09:17,961
‫لا، أنا شاب، هناك فرق

139
00:09:18,086 --> 00:09:20,711
‫واثق بأن انتماءك للمكتب الفيدرالي
‫يجعلك غير مؤهلة لهذا التصنيف

140
00:09:20,836 --> 00:09:23,794
‫إذاً يجب أن تعود إلى هناك
‫وتطلب منهم الابتعاد عن حديقتك

141
00:09:23,919 --> 00:09:25,503
‫حان وقت تشذيبها

142
00:09:25,836 --> 00:09:28,461
‫هل هذه هي مشكلتك مع أختك؟
‫أنها من الألفية؟

143
00:09:28,586 --> 00:09:31,794
‫أتمنى لو يمكنني إلقاء اللوم على ذلك
‫الأمر أكثر تعقيداً

144
00:09:31,919 --> 00:09:34,211
‫لم ننسجم قط
‫كان هناك استياء دائماً

145
00:09:34,336 --> 00:09:35,836
‫لماذا؟

146
00:09:37,086 --> 00:09:41,753
‫لأنني عميل فيدرالي متعجرف
‫لا يحترم المراهقين المتعنّتين المحقّين

147
00:09:54,461 --> 00:09:56,711
‫إن يتجه إلى شارع بمسار واحد
‫يمكننا أن نقطع طريقه من هنا

148
00:10:17,753 --> 00:10:19,419
‫احترسي، لا أرى مطلق النار

149
00:10:23,441 --> 00:10:24,983
‫لا تتحرّك!

150
00:10:39,983 --> 00:10:41,358
‫هل أنت مجنون؟

151
00:10:42,858 --> 00:10:44,358
‫تطلق النار على عميلين فيدراليين؟
‫تحاول قتلنا؟

152
00:10:44,483 --> 00:10:46,608
‫- لا، لم أكن أطلق النار عليكما
‫- على من كنت تطلق النار؟

153
00:10:46,858 --> 00:10:50,483
‫- المبنى، النادي
‫- 30 طلقة من 9 ملم تقول العكس

154
00:10:50,608 --> 00:10:52,774
‫كنت أطلق النار على المبنى، أقسم

155
00:10:52,899 --> 00:10:56,608
‫- لماذا؟ لا تحب الطوب؟
‫- لا، لا أحب جامعة (سان دييغو)

156
00:10:56,733 --> 00:10:58,858
‫- لماذا؟
‫- لأنهم نخبوية حقراء

157
00:10:58,983 --> 00:11:00,816
‫لذا تمرّ وتطلق النار؟

158
00:11:02,274 --> 00:11:04,566
‫- كنت أحاول أن أخيفهم وحسب
‫- لماذا؟

159
00:11:04,691 --> 00:11:06,858
‫بسبب ما فعلوه بـ(نثانيال باين)

160
00:11:06,983 --> 00:11:09,566
‫أتعتقد أن لجامعة (سان دييغو)
‫علاقة بالجريمة؟

161
00:11:10,024 --> 00:11:13,524
‫لست متأكداً
‫لكنهم أحرقوا نادينا الأسبوع الماضي

162
00:11:13,649 --> 00:11:18,024
‫- لذا ربما أحرقوا (باين) أيضاً
‫- آسف، ماذا؟ أحدهم أحرق ناديكم؟

163
00:11:19,024 --> 00:11:22,399
‫- أجل، لم يتأذ أحد، لكن...
‫- هل اتصلتم بالشرطة؟

164
00:11:23,566 --> 00:11:27,233
‫- لا، قسم الإطفاء فقط
‫- لم تريدوا تدخّل الشرطة؟

165
00:11:29,899 --> 00:11:31,774
‫كي تنتقموا؟

166
00:11:37,524 --> 00:11:39,108
‫أين ناديكم؟

167
00:11:47,608 --> 00:11:51,816
‫أخمد قسم الإطفاء الحريق
‫لكن لم تتم معالجة المكان

168
00:11:52,524 --> 00:11:55,858
‫قنبلة (مولوتوف) أخرى
‫أسلوب مقتل (باين) عينه

169
00:11:55,983 --> 00:11:59,191
‫كانت هناك أوقات تخالف أحدهم الرأي
‫ولا تتعرّض للقنابل

170
00:11:59,316 --> 00:12:01,858
‫أجل، أعتقد أن هذه السفينة قد أبحرت

171
00:12:04,274 --> 00:12:06,358
‫فلنتحقّق من الزجاج للبصمات

172
00:12:08,483 --> 00:12:12,858
‫إذاً، قارن المختبر البصمات على الزجاج
‫الذي عثر عليه في نادي (سافاج سونز)

173
00:12:12,983 --> 00:12:16,858
‫بتلك على الزجاج في مقتل (باين)
‫وهما للشخص ذاته

174
00:12:16,983 --> 00:12:20,649
‫إذاً انتقل المشتبه به من مخرّب
‫إلى مخرّب وقاتل خلال أسبوعين

175
00:12:20,774 --> 00:12:22,524
‫إنه يصعّد

176
00:12:23,149 --> 00:12:26,899
‫ماذا عن التهديدات على وسائل التواصل؟
‫هل من شيء قبل حريق النادي؟

177
00:12:27,024 --> 00:12:32,191
‫لا، لكنني وجدت منشوراً بعد الحريق
‫مع مطالبة إسمية بالمسؤولية

178
00:12:32,316 --> 00:12:37,358
‫شخص يدعى (فانغارد 2018)
‫"يبزغ فجر جديد"

179
00:12:37,483 --> 00:12:40,149
‫قد يكون سياسياً
‫أحدهم ينسب الفضل لنفسه للحريق

180
00:12:40,274 --> 00:12:43,441
‫هل "فجر جديد" هو اسم
‫أم أن السيد (فانغارد) يتحدّث بشاعرية؟

181
00:12:43,566 --> 00:12:45,899
‫حسناً، تحققنا من "فجر جديد"
‫لكن لم نحصل على نتيجة

182
00:12:46,024 --> 00:12:50,608
‫- لكننا ما زلنا نتعقّب أثر الـ(هاشتاغ)
‫- سنعتبرها مجموعة ظل للآن

183
00:12:50,733 --> 00:12:54,399
‫- أي أنها لن تبقى في الظل طويلاً
‫- هل يمكن أنها مرتبطة بالجامعة؟

184
00:12:54,524 --> 00:12:58,108
‫- هذا محتمل
‫- نظراً لهوية المعتدي وموقع الهجمات

185
00:12:58,233 --> 00:13:00,983
‫- برأي هذا أكثر احتمالاً
‫- برأيي أنه أكيد

186
00:13:01,108 --> 00:13:04,024
‫عثرت على منشورات على وسائل التواصل
‫تشير إلى "فجر جديد"

187
00:13:04,149 --> 00:13:07,316
‫هذه نشرتها فتاة تدعى (كلير تايلر)
‫انظروا إلى الوسوم

188
00:13:07,441 --> 00:13:09,233
‫(هاشتاغ) "يبزغ فجر جديد"

189
00:13:09,358 --> 00:13:12,066
‫(هاشتاغ) "نظرية (ريف)"
‫(هاشتاغ) "(بول ريفير يو)"

190
00:13:12,483 --> 00:13:15,899
‫اكتشفي من يدرّس نظرية الثورة
‫في (بول ريفير)

191
00:13:16,024 --> 00:13:19,691
‫"فجر جديد"؟ لا
‫لم أسمع بهم قط

192
00:13:19,816 --> 00:13:23,566
‫- لماذا؟ ما الأمر؟
‫- نحن نحقق بمقتل (نثانيال باين)

193
00:13:23,691 --> 00:13:28,108
‫وصادفنا هذا الاسم، "فجر جديد"
‫نعتقد أنها منظّمة سياسية في الحرم

194
00:13:28,233 --> 00:13:32,691
‫وبما أنه يبدو أنك الأستاذ المختار
‫لكثير من الطلاب النشطين سياسياً...

195
00:13:32,816 --> 00:13:38,524
‫سأعتبر هذا إطراءً
‫لكن لم أسمع بهذه المجموعة قط، آسف

196
00:13:38,649 --> 00:13:41,191
‫وللعلم، أنا أدرّس الأدب البرازيلي أيضاً

197
00:13:41,316 --> 00:13:45,483
‫تحققنا من أسماء 31 طالباً
‫نشروا تهديدات ضد (باين)

198
00:13:45,608 --> 00:13:48,149
‫و30 منهم
‫يتابعون صف نظرية الثورة خاصتك

199
00:13:48,774 --> 00:13:50,983
‫لست واثقاً مما يعنيه ذلك

200
00:13:51,358 --> 00:13:53,774
‫هذا يعني أننا نعتقد أن أحد تلامذتك
‫قد يكون متورطاً

201
00:13:54,816 --> 00:13:56,483
‫في جريمة القتل؟

202
00:13:58,816 --> 00:14:00,191
‫حقاً؟

203
00:14:00,774 --> 00:14:02,983
‫هل يمكنك أن تخبرنا عن (كلير تايلر)؟

204
00:14:03,774 --> 00:14:05,649
‫هي واحدة من تلامذتك

205
00:14:05,774 --> 00:14:08,649
‫ألقي القبض عليها منذ أسبوعين
‫لاحتجاجها ضد توسّع (بول ريفير يو)

206
00:14:08,774 --> 00:14:13,608
‫- إلى حيّ داخل مدينة، ودفعت كفالتها
‫- اتصلت وطلبت المساعدة فساعدتها

207
00:14:14,399 --> 00:14:16,983
‫- أين هي الآن؟
‫- (لندن)

208
00:14:17,649 --> 00:14:20,024
‫انتقلت إلى هناك مع عائلتها
‫منذ 3 أسابيع

209
00:14:21,233 --> 00:14:25,399
‫لم يكن البروفيسور (كيلي) يكذب
‫(كلير تايلر) في (لندن) منذ 23 يوماً

210
00:14:25,524 --> 00:14:28,233
‫حسناً إذاً نعلم أنها لم تقتل (باين)
‫ماذا نعرف عنها غير ذلك؟

211
00:14:28,358 --> 00:14:31,358
‫ولدت في (نيويورك)
‫تخرّجت من إعدادية (ترينيتي)

212
00:14:31,483 --> 00:14:34,983
‫التحقت بـ(بي آر يو) منذ سنتين
‫تخصص في العلوم السياسية

213
00:14:35,108 --> 00:14:38,733
‫عاشت في شقة خارج الحرم الجامعي
‫على شارع 175 و(برودواي)

214
00:14:38,858 --> 00:14:41,858
‫- كانت محررة في (دايلي برو)
‫- (ذا دايلي برو)؟

215
00:14:41,983 --> 00:14:44,608
‫- أجل
‫- جيد، هذا مفيد (كريستن)، شكراً

216
00:14:44,733 --> 00:14:48,399
‫- لماذا الـ(دايلي برو) مفيدة؟
‫- لأن أختي تعمل هناك أيضاً

217
00:14:50,983 --> 00:14:53,441
‫أجل أعرفها
‫نحن الاثنتان كنا نعمل في (دايلي برو)

218
00:14:53,566 --> 00:14:57,066
‫أو كنا نعمل
‫لقد رحلت من المدرسة، لماذا؟

219
00:14:57,191 --> 00:15:01,149
‫نعتقد أنها قد تكون متورطة
‫مع منظمة سياسية، "فجر جديد"

220
00:15:01,358 --> 00:15:03,858
‫تعتقدان أن "فجر جديد" متورطة؟

221
00:15:04,483 --> 00:15:07,899
‫- هل سمعت بهم؟
‫- أجل، ذكرتهم (كلير) بضع مرات

222
00:15:08,024 --> 00:15:11,191
‫لكن لا يمكن أن يكونوا بهذه الخطورة
‫كانت (كلير) رقيقة جداً

223
00:15:11,316 --> 00:15:14,774
‫محاربة اجتماعية قوية، أجل
‫لكن بالكاد كانت شرسة

224
00:15:14,899 --> 00:15:16,566
‫تمضي الصيف في (نانتاكت)

225
00:15:16,691 --> 00:15:21,108
‫نعتقد الآن أن "فجر جديد"
‫قد تكون متورطة بمقتل (نثانيال باين)

226
00:15:24,316 --> 00:15:28,691
‫بخلاف (كلير)، هل تعرفين أحداً آخر
‫مشاركاً بالمنظمة؟

227
00:15:30,983 --> 00:15:33,941
‫أجل، التقيت بفتاة تدعى (هيذر)
‫ذات مرة عبر (كلير)

228
00:15:34,066 --> 00:15:36,566
‫قالت إنها فرد من مجموعة راديكالية
‫جديدة

229
00:15:36,691 --> 00:15:40,233
‫كانت متحمسة حيالها
‫قالت إنها ستغيّر العالم وما شابه

230
00:15:40,608 --> 00:15:43,483
‫- هل تعرفين ما كنية (هيذر)؟
‫- لا

231
00:15:43,983 --> 00:15:47,108
‫- لكن أعتقد أنه يمكنني أن أقتفي أثرها
‫- لا، لا أريدك أن تتورّطي

232
00:15:47,233 --> 00:15:51,816
‫لماذا؟ إن كنت محقاً حيال هذا
‫أن "فجر جديد" متورطة بجريمة القتل

233
00:15:51,941 --> 00:15:53,941
‫ستكون قصة رائعة

234
00:15:55,233 --> 00:15:58,024
‫- أنا صحفية، ألا تذكر؟
‫- قلت لا يا (أميرة)

235
00:15:58,149 --> 00:16:00,108
‫لا تثق بي؟ لا تعتقد أنه يمكنني
‫التعامل مع هذا؟

236
00:16:00,233 --> 00:16:03,858
‫- لا يتعلق الأمر بهذا
‫- هذه قصة رائعة يا (عمر)

237
00:16:04,066 --> 00:16:06,941
‫وسألاحقها مع أو من دون موافقتك

238
00:16:12,608 --> 00:16:15,733
‫- حسناً
‫- حسناً ماذا؟

239
00:16:15,858 --> 00:16:18,524
‫- حسناً يمكنك تقفّي أثرها
‫- وبعد ذلك؟

240
00:16:18,649 --> 00:16:21,608
‫بعد ذلك لا شيء، تعطيني كنيتها
‫ونستلم الأمر من هناك

241
00:16:21,733 --> 00:16:25,358
‫أو أعرّفها على (ماغي)
‫وأساعدكما على العمل متخفيين

242
00:16:25,483 --> 00:16:27,691
‫سأكون بخير، أعدك

243
00:16:36,483 --> 00:16:40,274
‫تقفّي أثرها، عرّفيهما وهذا كل شيء

244
00:16:41,316 --> 00:16:42,691
‫حسناً

245
00:16:45,816 --> 00:16:47,608
‫حسناً، هذا هو غطائي

246
00:16:48,149 --> 00:16:52,983
‫- أنا صديقة للعائلة مع ماض كنشطة
‫- احرصي على أن تحفظي كل تفصيل

247
00:16:53,108 --> 00:16:55,399
‫- سأفعل، لا تقلق
‫- (أميرة)

248
00:16:55,524 --> 00:16:57,733
‫هذه ليست مزحة

249
00:16:58,066 --> 00:16:59,649
‫أتفهمينني؟

250
00:17:01,608 --> 00:17:03,274
‫ستكون رائعة

251
00:17:03,483 --> 00:17:06,941
‫ولا يجب أن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
‫أريدك أن تعرّفيني إلى (هيذر) وحسب

252
00:17:07,441 --> 00:17:10,899
‫ونستلم زمام الأمور من هناك
‫صحيح؟ قد ألتقي ببعض الأعضاء

253
00:17:11,024 --> 00:17:14,108
‫وأجد مكاناً لأزرع جهاز التنصّت
‫من ثم سأرحل من هناك

254
00:17:15,399 --> 00:17:17,316
‫أريد أن أحرص على أنك ستكونين بخير

255
00:17:19,608 --> 00:17:21,108
‫سنكون بخير

256
00:17:25,399 --> 00:17:26,816
‫حظاً موفقاً

257
00:17:26,941 --> 00:17:29,108
‫- لا أعرف كيف تتعاملين معه
‫- ليس بذاك السوء

258
00:17:29,233 --> 00:17:33,191
‫ربما ليس معك، لكن معي...
‫يجب أن يخالف كل ما أقوم به

259
00:17:33,316 --> 00:17:35,816
‫- أتفهمين قصدي؟
‫- أجل، لديّ أخ أكبر أيضاً

260
00:17:35,941 --> 00:17:37,816
‫أتمنّى لو كان أخي الكبير

261
00:17:38,149 --> 00:17:41,524
‫توفي والدنا منذ 10 سنوات
‫وأصبح يتصرّف كأب منذ ذلك الحين

262
00:17:43,274 --> 00:17:47,483
‫هو محقّ بهذا الشأن
‫يجب أن تحفظي كل شيء فيه

263
00:17:48,774 --> 00:17:50,149
‫سأفعل

264
00:17:50,524 --> 00:17:53,899
‫لا تكوني متوترة
‫سأكون معك طوال الوقت

265
00:17:54,024 --> 00:17:57,233
‫جيد
‫في الواقع أنا متحمسة

266
00:18:17,441 --> 00:18:18,816
‫هذه هي

267
00:18:24,733 --> 00:18:26,108
‫(هيذر)؟

268
00:18:27,066 --> 00:18:30,899
‫مرحباً، أنا (أميرة)، صديقة (كلير)
‫التقينا منذ فترة

269
00:18:31,024 --> 00:18:32,774
‫أجل، أذكر ذلك

270
00:18:33,483 --> 00:18:37,274
‫هذه صديقتي (ماغي)
‫ترعرعنا في الحي عينه

271
00:18:39,024 --> 00:18:41,816
‫ما الأمر؟ لماذا اتصلت؟

272
00:18:41,941 --> 00:18:44,983
‫قالت (كلير) إن صادفت المشاكل
‫يمكنك مساعدتي

273
00:18:45,399 --> 00:18:47,108
‫ما المشكلة؟

274
00:18:49,899 --> 00:18:51,899
‫(ذا رايت ستاف)
‫هم مجموعة قومية للبيض...

275
00:18:52,024 --> 00:18:53,524
‫أعلم من هم

276
00:18:55,441 --> 00:18:58,316
‫هؤلاء الحقراء ضربوا أصدقائي
‫بعد مقتل (باين)

277
00:18:58,441 --> 00:19:03,358
‫لأن أحدهم كان يرتدي قميص (بيرني)
‫ما زال شاب في المستشفى

278
00:19:03,649 --> 00:19:06,441
‫آسفة لسماع ذلك
‫لكن ما علاقة هذا بي؟

279
00:19:06,649 --> 00:19:10,774
‫لا أحب أن أتعرّض للهجوم
‫بسبب معتقداتي ولا أريد أن يتكرّر ذلك

280
00:19:11,358 --> 00:19:15,524
‫- هذا طريق طويل بين الكراهية والفعل
‫- هنا أتدخّل أنا

281
00:19:16,899 --> 00:19:20,108
‫- ماذا تعنين؟
‫- أعني أنني أريد أن أشارك...

282
00:19:20,233 --> 00:19:22,024
‫بالأفعال

283
00:19:23,733 --> 00:19:26,941
‫(أميرة) أخبرتني عن (كلير)
‫و"فجر جديد"

284
00:19:27,941 --> 00:19:30,358
‫أنا من طلبت أن تعرّفنا

285
00:19:34,191 --> 00:19:37,066
‫لا نقبل الطلبات حالياً

286
00:19:39,149 --> 00:19:42,774
‫كلام من دون فعل
‫مثل كل الليبراليين الرقيقين الآخرين

287
00:19:42,899 --> 00:19:44,774
‫عذراً؟

288
00:19:47,149 --> 00:19:50,066
‫نزفت دماءً حقيقية
‫من أجل هذه القضية، أتفهمينني؟

289
00:19:50,191 --> 00:19:54,024
‫لذا لا أقدّر السلوك أو قلة الاحترام

290
00:19:59,899 --> 00:20:03,566
‫إذاً مع من تحرّكت؟
‫أين نزفت الدماء؟

291
00:20:04,066 --> 00:20:05,816
‫(شارلوتسفيل)

292
00:20:06,066 --> 00:20:07,566
‫كنت هناك أيضاً

293
00:20:11,483 --> 00:20:13,108
‫اسمحي لي أن أشتري لك مشروباً

294
00:20:15,399 --> 00:20:16,774
‫حسناً

295
00:20:17,024 --> 00:20:20,233
‫حسناً يا (أميرة)، قمت بتقديمهما
‫حان وقت الرحيل

296
00:20:22,441 --> 00:20:24,774
‫أقسمنا إننا لن نتزحزح، شكراً

297
00:20:24,899 --> 00:20:28,483
‫كانت الشرطة تعمل العصيّ
‫والدروع كل العتاد

298
00:20:28,608 --> 00:20:32,274
‫- هل ثبتتم في مكانكم؟
‫- أجل، حتى الغاز المسيّل للدموع

299
00:20:33,233 --> 00:20:37,108
‫- تصبحين عمياء، وكأنك تتنفّسين النار
‫- أصبت

300
00:20:42,358 --> 00:20:44,149
‫هل يوجد حمّام؟

301
00:20:44,274 --> 00:20:46,024
‫خلف المسرح

302
00:20:53,649 --> 00:20:55,024
‫المعذرة

303
00:21:04,483 --> 00:21:06,233
‫أنا أتوجّه إلى الغرفة الخلفية

304
00:21:08,750 --> 00:21:11,916
‫توجد مسدسات هنا يا (عمر)
‫الكثير منها

305
00:21:14,375 --> 00:21:17,333
‫مهلاً، من أنت؟

306
00:21:31,320 --> 00:21:34,737
‫- أنا صديقة (هيذر)
‫- ماذا تفعلين هنا؟

307
00:21:35,029 --> 00:21:36,945
‫في الواقع كنت أبحث عن الحمّام

308
00:21:40,904 --> 00:21:43,029
‫مهلاً، هذا ليس الحمّام

309
00:21:43,570 --> 00:21:45,529
‫أتعرفينها؟

310
00:21:45,654 --> 00:21:47,279
‫لقد التقينا تواً

311
00:21:48,779 --> 00:21:52,987
‫- من هي؟
‫- صديقة (كلير) جاءت مع (ماغي)

312
00:21:53,529 --> 00:21:55,570
‫تتحدّثان عن الانضمام إلى حراكنا

313
00:21:56,404 --> 00:21:59,862
‫- هل أنتما مستعدّتان لتوسيخ يديكما؟
‫- لما جئنا لو لم نكن كذلك

314
00:22:06,820 --> 00:22:09,154
‫كنا سنذهب في جولة
‫لمَ لا تأتيا معنا؟

315
00:22:09,279 --> 00:22:11,654
‫أجل، ممتاز

316
00:22:11,779 --> 00:22:15,445
‫لكنها ستبقى هنا
‫خاضت يومين قاسيين

317
00:22:17,112 --> 00:22:20,945
‫- لا، هذا سكون بمثابة علاج، أعدك
‫- أفهمك، لكن...

318
00:22:21,070 --> 00:22:23,029
‫ستأتيان أنتما الاثنتان

319
00:22:29,195 --> 00:22:30,570
‫لا بأس

320
00:22:32,654 --> 00:22:36,112
‫- لا يروق لي هذا، هما متورّطتان جداً
‫- أتريد أن نسحبهما؟

321
00:22:49,904 --> 00:22:53,195
‫لا، فلنر ما ستؤول إليه الأمور

322
00:23:04,820 --> 00:23:09,695
‫- هل سمعت بـ(آلت نايتس)؟
‫- أجل، مثل (سافاج سونز) لكن أغبى

323
00:23:10,612 --> 00:23:12,695
‫تجهّزا لتعرّفا عن نفسيكما

324
00:23:25,570 --> 00:23:27,362
‫هل هذا رمز النقر؟

325
00:23:31,654 --> 00:23:33,445
‫أعمال شغب، إطلاق نار جار

326
00:23:47,445 --> 00:23:51,737
‫تجهّزا، سنصل
‫ذلك الذي يوجد العلم الأميركي أمامه

327
00:23:52,362 --> 00:23:53,904
‫هل أنتما جاهزتان لهذا؟

328
00:23:59,195 --> 00:24:00,570
‫ها هو

329
00:24:08,612 --> 00:24:10,987
‫هذا سيئ يا رجل

330
00:24:11,112 --> 00:24:12,737
‫أعطيني هذا

331
00:24:15,029 --> 00:24:19,029
‫- لا، نحن بخير
‫- توجد خمس جنايات هنا يا رجل

332
00:24:19,154 --> 00:24:22,654
‫- هذا سجن حقيقي، لا شيء جيد
‫- أتعلم؟ سأعالج الأمر

333
00:24:22,779 --> 00:24:25,279
‫- اصمتي وابقي مكانك
‫- اغرب عن وجهي

334
00:24:29,445 --> 00:24:31,112
‫- مهلاً
‫- عودي إلى السيارة يا سيدتي

335
00:24:31,237 --> 00:24:33,154
‫- عودي إلى السيارة يا سيدتي
‫- أجل، لماذا؟ ما الذي يحصل الآن؟

336
00:24:33,279 --> 00:24:34,737
‫- لماذا توقفنا؟
‫- توقّفي عن المشي

337
00:24:34,862 --> 00:24:36,945
‫تريدان فقط أن تضايقا مواطنين أبرياء
‫كالمعتاد؟

338
00:24:37,070 --> 00:24:38,820
‫سيدتي، لن نحذّرك مجدداً

339
00:24:40,070 --> 00:24:42,154
‫- هل (أميرة) بخير؟
‫- أجل

340
00:24:42,279 --> 00:24:46,237
‫توجد رشاشات (إيه كيه 47) في السيارة
‫لذا أمهلني دقيقة، ابق خلفنا

341
00:24:47,112 --> 00:24:48,862
‫- أنا أسجّل هذا
‫- حسناً

342
00:24:48,987 --> 00:24:51,320
‫هذا الشرطيان يضايقانني

343
00:24:51,445 --> 00:24:53,695
‫يسيئان إليّ لفظياً
‫ولم أرتكب أي خطأ

344
00:24:53,820 --> 00:24:55,945
‫- حسناً، حسناً، هذا يكفي
‫- أنا مواطنة بريئة ومجتهدة

345
00:24:56,070 --> 00:24:57,487
‫- هذا يكفي!
‫- لمَ لا تعطيني رقم شارتك؟

346
00:24:57,612 --> 00:24:58,987
‫- حسناً، حسناً
‫- ما اسمك؟

347
00:24:59,112 --> 00:25:00,904
‫أبعدي هذا
‫وإلا لن نتساهل معك الليلة

348
00:25:02,362 --> 00:25:04,487
‫مهلاً، كوني حذرة

349
00:25:16,737 --> 00:25:18,862
‫حسناً، نحن بخير، فلننطلق

350
00:25:22,987 --> 00:25:27,487
‫- هذا كان جنونياً
‫- أفضل هجوم هو أفضل دفاع

351
00:25:27,612 --> 00:25:29,904
‫- أنت جريئة
‫- ليس فعلاً

352
00:25:31,070 --> 00:25:33,112
‫أليس هذا ما تتعلّق به "فجر جديد"؟

353
00:25:33,904 --> 00:25:35,904
‫هذا تماماً ما نحن بصدده

354
00:25:38,112 --> 00:25:40,695
‫- لأمسية جنونية
‫- وغيرها الكثير

355
00:25:40,820 --> 00:25:42,654
‫لن يلقى القبض عليّ

356
00:25:46,029 --> 00:25:47,404
‫سأزيد المشروب

357
00:26:00,945 --> 00:26:03,362
‫(أميرة)، من هو الشاب عند المشرب؟

358
00:26:03,487 --> 00:26:04,862
‫سترة سوداء

359
00:26:06,612 --> 00:26:08,195
‫لا أعلم

360
00:26:12,362 --> 00:26:14,112
‫- المعذرة
‫- أجل

361
00:26:14,612 --> 00:26:17,362
‫- مشروبان للشخصين على المشرب
‫- لا مشكلة

362
00:26:17,487 --> 00:26:18,862
‫شكراً

363
00:26:39,070 --> 00:26:41,112
‫قابليني عند الباب خلال 10 ثوان

364
00:26:48,154 --> 00:26:52,070
‫البصمات على كأس الجرعة
‫تتطابق مع تلك على قنابل الـ(مولوتوف)

365
00:26:52,237 --> 00:26:54,487
‫فلنرَ لمن تنتمي

366
00:26:57,408 --> 00:27:00,991
‫- (كونور ويتمان)؟
‫- فلنرَ ماذا يمكننا أن نجد أيضاً

367
00:27:03,825 --> 00:27:05,908
‫ابن الرئيس (ويتمان)

368
00:27:23,616 --> 00:27:27,491
‫لدينا بصمات (كونور ويتمان)
‫في مسرح الحريق في (سافاج سونز)

369
00:27:27,616 --> 00:27:29,825
‫- وفي مسرح جريمة (نثانيال بيان)
‫- هل من سجل إجرامي؟

370
00:27:29,950 --> 00:27:34,366
‫جنحة واحدة لمقاومته الاعتقال
‫في العام 2017 في مسيرة النساء

371
00:27:34,491 --> 00:27:36,658
‫لقد رفع مستوى لعبته
‫منذ ذلك الحين

372
00:27:36,783 --> 00:27:41,283
‫- فلنحضره لنرى ماذا لديه ليقوله
‫- ذهبنا إلى شقته ولم يكن هناك

373
00:27:43,741 --> 00:27:47,575
‫تحدّثوا مع الأب، أخبروه بما يكفي
‫لإخافته ويجري اتصالاً

374
00:27:49,866 --> 00:27:52,408
‫(أميرة) تنتظرك في قاعة الاجتماعات

375
00:27:52,533 --> 00:27:54,491
‫- هل هي بخير؟
‫- أعتقد ذلك

376
00:27:54,950 --> 00:27:56,825
‫هي أقوى مما تبدو عليه

377
00:27:57,325 --> 00:27:59,158
‫وهي عنيدة أكثر أيضاً

378
00:28:04,200 --> 00:28:06,450
‫- هل أنت واثقة بأنك بخير؟
‫- أنا بخير

379
00:28:09,116 --> 00:28:10,950
‫أعتقد أنني إن بقيت متخفية
‫مع (هيذر)...

380
00:28:11,075 --> 00:28:14,283
‫تبقين متخفية مع (هيذر)؟ لا
‫انتهى عملك

381
00:28:14,991 --> 00:28:16,741
‫قمت بتعريفهما

382
00:28:17,158 --> 00:28:18,533
‫كنت رائعة

383
00:28:19,116 --> 00:28:21,741
‫الآن حان الوقت لتعودي
‫وتكوني تلميذة جامعية عادية

384
00:28:21,866 --> 00:28:24,616
‫أنا صحفية على وشك أن أكشف
‫عن قضية كبرى

385
00:28:24,741 --> 00:28:27,616
‫قتلوا (نثانيال باين)

386
00:28:28,116 --> 00:28:31,033
‫- حرقوه حياً
‫- لهذا هي قصة رائعة

387
00:28:31,158 --> 00:28:32,700
‫لا!

388
00:28:34,158 --> 00:28:39,033
‫لا، إنها قصة مريعة
‫قصة خطيرة

389
00:28:39,158 --> 00:28:44,658
‫وانتهيت من "فجر جديد"
‫وانتهيت من (هيذر)، أتفهمينني؟

390
00:28:52,950 --> 00:28:54,825
‫أتعلم؟ أنت لست أبي

391
00:29:04,200 --> 00:29:06,450
‫قالت سكرتيرتي إن الأمر ملحّ
‫ما الذي يحصل؟

392
00:29:08,783 --> 00:29:11,616
‫وجدنا اسم ابنك على لائحة المستهدفين
‫لدى المجموعة اليمينية المتطرفة

393
00:29:11,741 --> 00:29:15,200
‫(ذا سافاج سونز)
‫ونعتقد أن حياته قد تكون في خطر

394
00:29:15,325 --> 00:29:16,741
‫ما الذي تتحدّث عنه؟

395
00:29:16,866 --> 00:29:21,158
‫قيل إنهم يعتقدون أن له علاقة باغتيال
‫(نثانيال باين) ويريدون أن يثأروا

396
00:29:21,658 --> 00:29:24,991
‫هذا سخيف
‫لم يخض (كونور) عراكاً من قبل

397
00:29:25,116 --> 00:29:28,408
‫- ليس قاتلاً، لا بد من أن هناك خطأ
‫- أنا أبلّغك بالحقائق يا سيدي

398
00:29:28,533 --> 00:29:30,783
‫- أقدّر ذلك، لكن...
‫- أتعلم أين هو؟

399
00:29:32,741 --> 00:29:35,991
‫أحتاج إلى التحدّث معه بأسرع وقت
‫لأجل حمايته

400
00:29:39,533 --> 00:29:41,533
‫ستتحدّث مع محاميّ عوضاً عن ذلك

401
00:29:41,950 --> 00:29:43,450
‫انتهينا هنا

402
00:29:47,908 --> 00:29:51,116
‫- (كريستن)، هل نحن متصلون؟
‫- إنه يجري الاتصال الآن

403
00:29:51,908 --> 00:29:54,866
‫- لا يمكنني أن أتحدّث الآن يا أبي
‫- لا، ستتحدّث

404
00:29:54,991 --> 00:29:57,866
‫اصمت وأصغ
‫وسأسألك هذا مرة واحدة

405
00:29:57,991 --> 00:30:00,741
‫أتعرف أي شيء
‫عن مقتل (نثانيال باين)؟

406
00:30:00,866 --> 00:30:03,533
‫- لماذا قد تسألني هذا؟
‫- لأنك تعيش في عالم أحلام

407
00:30:03,658 --> 00:30:07,616
‫- هل قال أحدهم شيئاً؟
‫- أجل، الفيدراليون كانوا هنا تواً

408
00:30:07,741 --> 00:30:10,200
‫الفيدراليون، وهم يطرحون الأسئلة بشأنك

409
00:30:12,450 --> 00:30:14,158
‫آسف يا أبي

410
00:30:15,866 --> 00:30:18,366
‫كنت أحاول إخافته وحسب

411
00:30:18,491 --> 00:30:21,825
‫مهلاً، هل كانت لك علاقة بذلك؟
‫هل أنت جاد؟

412
00:30:21,950 --> 00:30:24,991
‫- من دفعك إلى فعل هذا؟
‫- آسف يا أبي، يجب أن أرحل

413
00:30:25,116 --> 00:30:26,575
‫لا، لا، ابق حيث أنت

414
00:30:26,700 --> 00:30:29,783
‫وإن جاء أحد للتحدّث معك
‫الشرطة أو الفيدراليون، تطلب محامياً

415
00:30:29,908 --> 00:30:31,908
‫- اتفقنا؟
‫- أحبك يا أبي

416
00:30:34,200 --> 00:30:35,783
‫هناك خطب ما

417
00:30:36,075 --> 00:30:38,908
‫- هذا الشاب يفقد صوابه
‫- حصلت على موقع

418
00:30:39,033 --> 00:30:42,241
‫- زاوية شارعي 145 و(أمستردام)
‫- انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

419
00:30:55,616 --> 00:30:57,991
‫(عمر)

420
00:31:06,283 --> 00:31:07,658
‫حسناً

421
00:31:11,325 --> 00:31:14,866
‫أرسلوا سيارة إسعاف إلى 3381
‫شارع 145 على الفور

422
00:31:18,033 --> 00:31:19,408
‫هيا

423
00:31:20,491 --> 00:31:21,866
‫هيا

424
00:31:33,700 --> 00:31:35,075
‫مرحباً يا (كونور)

425
00:31:36,033 --> 00:31:37,950
‫نحتاج إلى التحدث معك
‫بشأن (نثانيال باين)

426
00:31:38,533 --> 00:31:41,283
‫نعلم أنك رميت قنبلة الـ(مولوتوف)
‫في الغرفة الخضراء

427
00:31:41,491 --> 00:31:43,450
‫لدينا بصماتك على الزجاجة

428
00:31:44,075 --> 00:31:47,200
‫وعلى الزجاجة التي استخدمتها
‫لحرق نادي (سافاج سونز)

429
00:31:47,783 --> 00:31:51,658
‫لذا لحظة إطلاق سراحك من هنا
‫ستعتقل لجريمة قتل

430
00:31:52,825 --> 00:31:56,575
‫إلا إن تعاونت
‫تخبرنا من الذي يتخذ القرارات

431
00:31:57,491 --> 00:32:00,241
‫إن فعلت هذا
‫يمكننا أن نصل إلى اتفاق

432
00:32:02,908 --> 00:32:06,616
‫استعدنا هاتفك يا (كونور)
‫وقرأنا كل رسائلك

433
00:32:07,700 --> 00:32:10,408
‫نعلم ما كان يقوله لك
‫زعماؤك الشجاع

434
00:32:10,533 --> 00:32:12,825
‫وكيف كانوا يقنعونك

435
00:32:19,950 --> 00:32:22,158
‫لم يكن يقنعني

436
00:32:25,283 --> 00:32:29,075
‫- كان يذكّرني بعقيدتنا
‫- وما هي؟

437
00:32:31,283 --> 00:32:35,741
‫"ما من موت نبيل
‫أكثر من موت جندي لأجل قضية"

438
00:32:36,866 --> 00:32:40,408
‫(كونور)، إنهاء حياتك ليس نبلاً

439
00:32:42,366 --> 00:32:44,075
‫ولست جندياً

440
00:32:47,825 --> 00:32:50,033
‫من طلب منك
‫أن تهاجم (نثانيال باين)؟

441
00:32:51,200 --> 00:32:55,491
‫عمرك 21 سنة
‫ما زال يمكنك أن تحظى بحياة رائعة

442
00:33:04,033 --> 00:33:08,158
‫حسناً، حسناً

443
00:33:08,283 --> 00:33:11,700
‫لكن لا يمكنكما أن تخبراه
‫أنني أخبرتكم

444
00:33:11,825 --> 00:33:14,450
‫لن نفعل، هل هو صديق؟

445
00:33:19,200 --> 00:33:20,575
‫كان...

446
00:33:21,866 --> 00:33:23,491
‫كان أستاذاً

447
00:33:23,908 --> 00:33:25,783
‫كان أستاذاً في الجامعة

448
00:33:28,491 --> 00:33:31,616
‫هل هذا هو أستاذك؟ (ويل كيلي)؟

449
00:33:31,741 --> 00:33:34,575
‫هل طلب منك أن ترمي الـ(مولوتوف)
‫على (نثانيال باين)؟

450
00:33:42,408 --> 00:33:45,450
‫السلطات الفيدرالية، فريق (تشارلي)
‫أخل المستوى السفلي

451
00:33:46,158 --> 00:33:48,450
‫- السلالم
‫- سأدخل من الباب اليمين

452
00:33:48,575 --> 00:33:50,033
‫خال

453
00:33:50,158 --> 00:33:51,950
‫- خال
‫- المكان خال للبحث

454
00:33:53,241 --> 00:33:55,491
‫فريق (تشارلي)، ابق مكانك

455
00:33:57,575 --> 00:33:58,950
‫مرحباً

456
00:34:00,658 --> 00:34:02,991
‫البروفيسور ليس هنا
‫لكننا وجدنا الكثير من هذه في المرأب

457
00:34:14,491 --> 00:34:16,366
‫الـ(ستايروفورم) والوقود

458
00:34:16,908 --> 00:34:19,658
‫حسناً، إنه يصنع قنبلة (نابالم)

459
00:34:27,872 --> 00:34:32,289
‫نشرنا التعميم، انطلقت القوات الجوية
‫شرطة (نيويورك) وشرطة الولاية

460
00:34:32,414 --> 00:34:35,789
‫تم تنبيه كل شرطي وعميل في الشارع
‫ويبحثون عن سيارة البروفيسور (ويل)

461
00:34:35,914 --> 00:34:39,289
‫- هل من تاريخ للسيارة؟
‫- اشتراها مستعملة منذ سنتين

462
00:34:39,414 --> 00:34:41,580
‫هناك شركة تأجير
‫من بين المالكين السابقين

463
00:34:41,705 --> 00:34:45,580
‫- أي أنه قد يكون فيها نظام تعقّب
‫- ولا يمكننا ولوجه من دون مذكرة

464
00:34:45,705 --> 00:34:47,497
‫مهلاً

465
00:34:49,944 --> 00:34:51,611
‫مرحباً، أنا العميلة الخاصة
‫(دانا مويزر)

466
00:34:51,736 --> 00:34:54,736
‫أحتاج إلى التحدث مع مساعد المدعي
‫العام (بوزنر) على الفور من فضلك

467
00:34:56,819 --> 00:34:58,278
‫(هنري)، مرحباً، أنا (دانا)

468
00:34:58,403 --> 00:35:03,569
‫أحتاج إلى تفويض شفهي لتفعيل جهاز
‫تعقّب على سيارة (ويليام كيلي)

469
00:35:03,694 --> 00:35:07,486
‫تمت قراءة اللوحة على جسر (كوينزبورو)
‫متجهة شرقاً منذ 10 دقائق

470
00:35:07,611 --> 00:35:10,444
‫- إنه يتجه إلى (كوينز)
‫- أو (بروكلين) أو (لونغ آيلند)

471
00:35:10,569 --> 00:35:12,444
‫كلما ابتعد أكثر
‫أصبح العثور عليه أصعب

472
00:35:12,569 --> 00:35:15,736
‫- أجل
‫- أنت الأفضل، شكراً (هنري)

473
00:35:15,861 --> 00:35:17,903
‫سترسل المستندات المكتوبة الآن

474
00:35:18,653 --> 00:35:22,194
‫- حسناً، سيصلنا التفويض
‫- (ليلي)، هل يمكنك وصلنا بنظامهم؟

475
00:35:22,319 --> 00:35:23,694
‫إليك ذلك

476
00:35:27,528 --> 00:35:30,653
‫- هو عند الواجهة البحرية
‫- (ماغي)، أديري العربات

477
00:35:30,778 --> 00:35:33,028
‫علم، نحن نقترب الآن

478
00:35:47,194 --> 00:35:48,611
‫ما زالت حامية
‫لا يمكن أن يكون ابتعد كثيراً

479
00:35:48,736 --> 00:35:51,944
‫- 5 أو ربما 6 شوارع
‫- حسناً، هذا المشتبه به

480
00:35:52,069 --> 00:35:54,569
‫شرطة (نيويورك)
‫نحتاج إلى طوق لـ8 شوارع

481
00:35:54,694 --> 00:35:56,944
‫لا أحد يدخل أو يخرج
‫أيها العملاء، مشّطوا المكان على الأقدام

482
00:35:57,069 --> 00:35:58,569
‫هيا بنا

483
00:36:03,028 --> 00:36:04,653
‫(عمر)

484
00:36:15,736 --> 00:36:17,111
‫لا تتحرّك

485
00:36:19,778 --> 00:36:23,069
‫مكانك! السلطات الفيدرالية
‫ارفع يديك على الجدار الآن

486
00:36:24,361 --> 00:36:26,278
‫- أنت قيد الاعتقال
‫- لأجل ماذا؟

487
00:36:26,403 --> 00:36:29,069
‫لإجرام محلي
‫قتل، تآمر على القتل

488
00:36:29,194 --> 00:36:32,694
‫لكنني واثق بأن المدعي العام
‫يمكنه أن يجد المزيد من التهم

489
00:36:37,778 --> 00:36:41,153
‫عثرنا على صفائح الـ(ستايروفورم)
‫والوقود في شقتك

490
00:36:41,278 --> 00:36:43,694
‫ما من قانون ضد امتلاك
‫الـ(ستايروفورم) والوقود

491
00:36:43,819 --> 00:36:47,319
‫لا، ليس موجوداً، لكن هناك قانوناً
‫ضد تصنيع وتفجير قنابل الـ(نابالم)

492
00:36:47,444 --> 00:36:49,361
‫ما الذي تتحدث عنه؟

493
00:36:49,903 --> 00:36:52,903
‫- قتلت (نثانيال باين)
‫- لم أقتل أحداً

494
00:36:53,028 --> 00:36:56,403
‫تابعي هو القاتل، (كونور ويتمان)
‫لا علاقة لي بأفعاله

495
00:36:56,528 --> 00:37:01,194
‫- بلى، هذا يدعى تآمراً
‫- هؤلاء الشبان والشابات يبجّلونني

496
00:37:01,319 --> 00:37:06,153
‫لا، أتعلمان؟ هم يقدّرونني
‫يعيشون لتحقيق رؤيتي وأحلامي

497
00:37:06,278 --> 00:37:09,611
‫لكن ماذا يفعلون وكيف يفعلونه
‫هذه مسؤوليتهم

498
00:37:09,736 --> 00:37:12,861
‫هل يبدو هذا مألوفاً لك؟

499
00:37:16,153 --> 00:37:18,194
‫أنت مثل (أسامة بن لادن)

500
00:37:18,319 --> 00:37:23,569
‫و(كونور ويتمان) وكل أفراد
‫"الفجر الجديد" هم كمجنّديك؟

501
00:37:23,694 --> 00:37:26,611
‫- أهذا ما تقوله؟
‫- هذه كلماتك وليست كلماتي

502
00:37:29,028 --> 00:37:30,403
‫(عمر)

503
00:37:34,903 --> 00:37:39,278
‫يجب أن ترى هاتفه، كنا نراجعه
‫ووردته رسالة من (هيذر) منذ 20 دقيقة

504
00:37:39,403 --> 00:37:42,903
‫تقول إنها والمجنّدة الجديدة في طريقهما
‫لتنفيذ المهمة الكبرى التالية

505
00:37:43,028 --> 00:37:44,569
‫هل قالت إلى أين هما ذاهبتان
‫وما هو هدفهما؟

506
00:37:44,694 --> 00:37:47,444
‫لا، لكنها أرسلت صورة
‫للمجنّدة الجديدة

507
00:37:51,528 --> 00:37:54,403
‫أين هما؟ أين القنبلة؟

508
00:37:54,528 --> 00:37:55,903
‫- أين هما؟
‫- (عمر)

509
00:37:56,028 --> 00:37:57,403
‫- أين هما؟
‫- ماذا يحصل؟

510
00:37:57,528 --> 00:37:58,944
‫أين هي؟ أين هي؟

511
00:37:59,069 --> 00:38:02,278
‫- تراجع يا (عمر)
‫- أمامك 3 ثوان

512
00:38:27,153 --> 00:38:28,819
‫(عمر)، إلى اليمين

513
00:38:39,278 --> 00:38:40,653
‫المعذرة

514
00:38:50,569 --> 00:38:51,944
‫تراجعا

515
00:38:52,236 --> 00:38:55,736
‫(هيذر)، أنا العميل (زيدان)
‫وهذه أختي الصغيرة

516
00:38:55,861 --> 00:38:57,736
‫أرجوك لا تفعلي شيئاً غبياً

517
00:38:57,861 --> 00:39:03,111
‫إن قمت بتفعيل هذا الهاتف
‫أنا وأنت و300 من الأبرياء سنموت

518
00:39:03,236 --> 00:39:07,528
‫هؤلاء الناس ليسوا أبرياء
‫ينشرون الكراهية والسم

519
00:39:07,653 --> 00:39:11,361
‫هذا حقهم، كما هو حقك
‫أن تتحدّثي ضده

520
00:39:20,319 --> 00:39:24,569
‫الـ(نابالم) في التابوت، أليس كذلك؟
‫تمرّين بالأمن ولا أحد يتحقّق منه

521
00:39:24,694 --> 00:39:26,319
‫توقف وحسب

522
00:39:27,403 --> 00:39:31,486
‫حان الوقت للتصرّف
‫إما نحن أو هم

523
00:39:31,611 --> 00:39:35,611
‫لا، أنت مخطئة، بل نحن وهم

524
00:39:35,736 --> 00:39:38,153
‫هذا كل ما يتعلّق به هذا البلد

525
00:39:38,278 --> 00:39:43,778
‫أن نتمكّن من أن نكون مختلفين
‫أن نتمكّن من مخالفة الرأي

526
00:39:44,611 --> 00:39:46,653
‫أعطني الهاتف وحسب، اتفقنا؟

527
00:39:47,486 --> 00:39:49,736
‫قبل أن تقدمي على شيء
‫لا يمكنك التراجع عنه

528
00:39:50,361 --> 00:39:54,361
‫أنت الآن يا (هيذر) مجرّد طالبة جامعية
‫تحمل هاتفاً

529
00:39:54,486 --> 00:39:58,444
‫- لم يتأذ أحد ولم يصب أحد
‫- يجب أن نوضح وجهة نظرنا

530
00:39:58,569 --> 00:40:03,069
‫- يجب أن يتعذّب الموالون لـ(باين)
‫- وماذا عن الـ300 شخص هنا؟

531
00:40:04,528 --> 00:40:07,486
‫الزوجات، الأولاد، أنت؟

532
00:40:09,903 --> 00:40:15,194
‫لا، قال ذلك، قال إنهم سيكونون
‫القادة في الصف الأمامي فقط

533
00:40:15,319 --> 00:40:17,403
‫وصدّقته؟

534
00:40:20,736 --> 00:40:24,028
‫البروفيسور (ويل) كاذب وهو جبان

535
00:40:24,153 --> 00:40:28,611
‫هو يستغلّك يا (هيذر)، ولا يأبه
‫بما يحصل لك أو التلامذة الآخرين

536
00:40:28,736 --> 00:40:33,694
‫- لا، هو رجل رائع، رجل شجاع
‫- إذاً لماذا ليس هنا؟

537
00:40:37,486 --> 00:40:40,403
‫أعطني الهاتف يا (هيذر) أرجوك

538
00:40:43,236 --> 00:40:45,444
‫لا تقضي على حياتك لأجل هذا

539
00:40:47,278 --> 00:40:49,611
‫لا تقضي على حياتك لأجله يا (هيذر)

540
00:40:50,403 --> 00:40:53,236
‫لا يستحقّ ذلك، أعدك

541
00:41:02,861 --> 00:41:04,444
‫أرجوك

542
00:41:35,653 --> 00:41:37,028
‫هل أنت بخير؟

543
00:41:40,486 --> 00:41:44,319
‫أرجوك لا تغضب، أنا آسفة حقاً

544
00:41:44,444 --> 00:41:48,278
‫- أنا حمقاء
‫- لا، لست كذلك

545
00:41:49,944 --> 00:41:51,569
‫أنت بطلة

546
00:41:53,111 --> 00:41:55,278
‫ساعدت على إنقاذ حياة
‫الكثيرين بالداخل

547
00:42:00,069 --> 00:42:01,486
‫أنا فخور بك

548
00:42:04,569 --> 00:42:07,694
‫- حقاً؟
‫- أجل، حقاً

