1
00:00:33,867 --> 00:00:37,121
‫(روب)! (روب مكان)!

2
00:00:37,454 --> 00:00:39,081
‫أجل؟

3
00:00:51,051 --> 00:00:52,928
‫الضحية هي (روبرت مكان)

4
00:00:53,053 --> 00:00:55,514
‫أصيب برصاصة في قلبه
‫عند الـ10 و34 دقيقة

5
00:00:55,639 --> 00:00:57,057
‫إنه موعد وفاة محدد جداً

6
00:00:57,182 --> 00:00:59,852
‫أجل، سمع مواطنان طلقين ناريين
‫واتصلا بالطوارئ

7
00:00:59,977 --> 00:01:01,770
‫لا يجري استدعاؤنا عادة
‫إلى مسرح إطلاق نار

8
00:01:01,895 --> 00:01:05,190
‫هذا ليس مجرد إطلاق نار
‫إنه أكبر بكثير من ذلك

9
00:01:06,525 --> 00:01:08,152
‫ضحية من البشرة السوداء

10
00:01:08,652 --> 00:01:10,195
‫إضافة إلى...

11
00:01:11,322 --> 00:01:13,198
‫عبارة "مؤذ"

12
00:01:14,283 --> 00:01:16,201
‫مكتوبة بدماء الرجل

13
00:01:16,493 --> 00:01:17,703
‫"مؤذ"

14
00:01:17,995 --> 00:01:20,080
‫نعتقد أنها جريمة كراهية

15
00:01:20,205 --> 00:01:23,250
‫أحسنتم في الاتصال بنا واستدعائنا
‫هل من شهود؟

16
00:01:23,375 --> 00:01:25,794
‫نحن نجري مسحاً
‫لكننا لم نجد أحداً حتى الآن

17
00:01:25,920 --> 00:01:27,421
‫ماذا عن الدليل المادي؟

18
00:01:27,546 --> 00:01:31,258
‫لا نزال في البداية لكننا وجدنا
‫خيطاً أزرق داكناً من قميص القاتل

19
00:01:41,560 --> 00:01:42,811
‫ذلك المشبك

20
00:01:42,978 --> 00:01:46,023
‫أعطته الوحدات إلى ملحقين
‫صحفيين في (العراق)

21
00:01:46,398 --> 00:01:48,192
‫كان مراسلاً

22
00:01:54,239 --> 00:01:56,075
‫قد يفسّر ذلك عبارة "مؤذ"

23
00:01:56,408 --> 00:01:58,661
‫لكن مع معنى جديد، صحيح؟

24
00:01:59,161 --> 00:02:01,914
‫أجل، صحيح

25
00:02:02,039 --> 00:02:03,874
‫"مؤذ"

26
00:02:07,628 --> 00:02:11,006
‫- (ماغي)
‫- مرحباً، (بول)

27
00:02:11,173 --> 00:02:14,426
‫مرّت فترة طويلة...
‫منذ أن (جايسون)...

28
00:02:15,803 --> 00:02:17,680
‫أجل

29
00:02:18,514 --> 00:02:21,725
‫كان يكتب زوجي
‫مقالات مستقلة لصالح (بول)

30
00:02:21,850 --> 00:02:23,519
‫العميل الخاص (زيدان)

31
00:02:24,103 --> 00:02:27,106
‫إذاً، (روب مكان)

32
00:02:27,523 --> 00:02:30,234
‫نحن في حال صدمة جميعاً
‫هذه مأساة فظيعة

33
00:02:30,359 --> 00:02:31,819
‫إلى أي درجة كنت تعرفه؟

34
00:02:31,944 --> 00:02:33,904
‫عملت مع (روب) لكل يوم
‫طيلة 7 سنوات

35
00:02:34,029 --> 00:02:36,365
‫شاهدته يصبح أحد أفضل المراسلين لدينا

36
00:02:36,490 --> 00:02:39,410
‫- هل تعلم إذا كان لديه أعداء؟
‫- هذا تقليل من أهمية الأمر

37
00:02:39,535 --> 00:02:43,497
‫كتب مقالات فاضحة لصالحنا
‫غالبيتها عن فساد في المجال العام

38
00:02:43,622 --> 00:02:46,333
‫أغضب الكثير من الناس وكانوا نافذين

39
00:02:46,458 --> 00:02:47,835
‫ماذا عن التهديدات؟

40
00:02:47,960 --> 00:02:50,254
‫نتلقاها جميعاً، هذا جزء من عملنا
‫في هذه الأيام

41
00:02:50,379 --> 00:02:51,964
‫اتصالات من أشخاص غاضبين
‫تعليقات من قراء

42
00:02:52,089 --> 00:02:53,924
‫لكن بعضاً من تهديدات (روب)
‫كان دنيئاً جداً

43
00:02:54,174 --> 00:02:56,677
‫هل كانت هناك تهديدات تفوق الكلام؟

44
00:02:56,802 --> 00:02:58,804
‫في الواقع، أجل

45
00:02:59,221 --> 00:03:03,434
‫قبل يومين، حاول رجل اقتحام
‫هذا المكان مطالباً التحدث إلى (روب)

46
00:03:05,561 --> 00:03:09,732
‫(روب مكان)، قتل برصاصة
‫ربما لأنه كان صحفياً

47
00:03:09,857 --> 00:03:12,526
‫هذه فترة مضطربة
‫بالنسبة إلى السلطة الرابعة يا قوم

48
00:03:12,651 --> 00:03:14,403
‫الدليل الأول، هذا الرجل

49
00:03:14,528 --> 00:03:16,697
‫الذي اقتحم مكاتب (ليدجر)
‫لمواجهة (مكان)

50
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
‫هرب قبل أن تمكن جهاز الأمن
‫من القبض عليه

51
00:03:18,699 --> 00:03:21,910
‫لكنه طويل القامة، في الأربعينات
‫لحيته رمادية

52
00:03:22,119 --> 00:03:24,288
‫اكتشف إذا كان زملاء (مكان) يعرفونه

53
00:03:24,413 --> 00:03:26,290
‫واجعل فريقك يبدأ
‫بمراجعة مقالات (مكان)

54
00:03:26,415 --> 00:03:29,251
‫بمَن اتصل، مَن أزعج
‫أريد أسماءً يا قوم!

55
00:03:29,376 --> 00:03:31,128
‫(جاي تي)، ماذا اكتشفت عن الزوجة؟

56
00:03:31,253 --> 00:03:33,881
‫(ليندا مكان)، كانت في مؤتمر طبي
‫في (لوس أنجلوس)

57
00:03:34,006 --> 00:03:35,674
‫ستهبط رحلتها في مطار (جون كينيدي)
‫في غضون ساعتين

58
00:03:35,799 --> 00:03:37,134
‫- (جوبال)
‫- أجل؟

59
00:03:37,259 --> 00:03:39,678
‫كنت أتفقد الأخبار على موقع (ليدجر)
‫أعتقد أنني وجدت شيئاً

60
00:03:39,803 --> 00:03:41,221
‫إلى جانب الكراهية؟

61
00:03:41,347 --> 00:03:45,768
‫لا أدري خطب هؤلاء الناس
‫خصوصاً هذا الرجل

62
00:03:45,893 --> 00:03:51,148
‫(كروسايدر 86) نشر 30 تعليقاً على
‫مقال (روب مكان) في الشهرين الماضيين

63
00:03:51,273 --> 00:03:54,360
‫وهذا هو ما كتبه البارحة

64
00:03:54,485 --> 00:03:57,029
‫"(مكان) هو مؤذ ويستحق الموت"

65
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
‫استخدم الكلمة نفسها
‫في كتابتين أخرتين

66
00:03:59,448 --> 00:04:02,618
‫هل يمكنك أن تعطيني اسمه؟
‫أفترض أنه ليس (كروسايدر 86)

67
00:04:02,743 --> 00:04:07,414
‫يبدو أن الحساب مرتبط ببريد إلكتروني
‫مسجل باسم (إدغارد سانتوس)

68
00:04:07,539 --> 00:04:11,669
‫(إدغار سانتوس)
‫يبدو هذا مألوفاً لأنه... أين هو؟

69
00:04:11,794 --> 00:04:16,215
‫أجل، (سانتوس) هو مفتّش للمباني
‫تقاضى رشاوى للتغاضي عن الخروقات

70
00:04:16,507 --> 00:04:18,259
‫قبل شهرين، كتب (مكان) تلك القصة

71
00:04:18,926 --> 00:04:21,929
‫ويواجه (سانتوس) الآن
‫عقوبة طويلة في السجن

72
00:04:22,930 --> 00:04:25,140
‫إنه مطابق للأوصاف بالتأكيد

73
00:04:25,266 --> 00:04:28,602
‫طويل، في العقد الخامس
‫لحية رمادية، ما رأيك بذلك؟

74
00:04:32,523 --> 00:04:35,442
‫أنا هنا برفقة العميلة الفدرالية الخاصة
‫(ماغي بيل)

75
00:04:35,693 --> 00:04:42,825
‫إنها متألقة بشعر لامع وعينين بنيين
‫ينمّان عن وعد حسي

76
00:04:42,950 --> 00:04:44,868
‫إنها ترتدي كنزة ذات فتحة منخفضة

77
00:04:44,994 --> 00:04:48,247
‫وبرأي هذا المراسل
‫ليست منخفضة بما يكفي

78
00:04:54,837 --> 00:04:57,923
‫- هذا جذاب جداً
‫- ماذا تشاهدين؟

79
00:04:58,048 --> 00:04:59,091
‫لا شيء

80
00:04:59,758 --> 00:05:01,510
‫لنذهب

81
00:05:01,635 --> 00:05:04,805
‫- ماذا؟ هل وجدنا خيطاً؟
‫- بل أفضل، وجدنا مشتبهاً به

82
00:05:08,225 --> 00:05:12,354
‫(إدغار سانتوس)؟ نحتاج إلى التحدث

83
00:05:12,479 --> 00:05:13,772
‫عمَ؟

84
00:05:13,897 --> 00:05:16,942
‫نريد التحدث إليك
‫عن مكان تواجدك ليلة البارحة

85
00:05:17,359 --> 00:05:20,696
‫- لم أمنحك الإذن لتفعل...
‫- لا أحتاج إلى إذن منك

86
00:05:20,988 --> 00:05:22,781
‫تفقدي هذا

87
00:05:25,826 --> 00:05:28,329
‫عنوان (نيويورك ليدجر)
‫وشقة (روب مكان)

88
00:05:28,454 --> 00:05:31,707
‫وتلقى غرامة عند الـ10 من ليلة البارحة
‫على بعد شارعيين من (سنترال بارك)

89
00:05:31,832 --> 00:05:36,545
‫لن أذهب إلى مكان معكما
‫هذا استجواب طوعي وأستطيع رفضه

90
00:05:36,670 --> 00:05:39,131
‫ليس بعد الآن
‫أنت قيد الاعتقال

91
00:05:43,302 --> 00:05:45,054
‫"تاريخ التعليقات"

92
00:05:45,179 --> 00:05:46,722
‫هل يبدو هذا مألوفاً؟

93
00:05:47,348 --> 00:05:49,683
‫تعليقات نشرتها، أين المشكلة؟

94
00:05:49,808 --> 00:05:52,853
‫- نعت (روب مكان) بالمؤذي
‫- لدينا حرية تعبير

95
00:05:52,978 --> 00:05:54,355
‫ليس عندما تهدد حياته

96
00:05:54,480 --> 00:05:58,817
‫ماذا عن حياتي؟
‫انظري إلاما فعله بي بسبب مقاله

97
00:05:58,943 --> 00:06:03,572
‫خسرت وظيفتي، زوجتي
‫سمعتي، حريتي

98
00:06:03,697 --> 00:06:05,908
‫خسرت كل شيء بسبب

99
00:06:06,033 --> 00:06:08,994
‫حقاً؟ هل أرغمك على
‫قبول تلك الرشاوى أيضاً؟

100
00:06:09,119 --> 00:06:12,748
‫- لم أكن الوحيد الذي يفعل ذلك
‫- صحيح

101
00:06:12,915 --> 00:06:14,792
‫هذا هو خطؤه

102
00:06:14,917 --> 00:06:19,338
‫ولهذا السبب قدت سيارتك إلى
‫(نيويورك ليدجر) وعبّرت أمامه عن رأيك

103
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
‫صحيح؟ لكن عندما لم يفلح ذلك
‫رفعت المسألة إلى المستوى التالي

104
00:06:24,260 --> 00:06:28,722
‫- لست متأكداً حيال ما تعنينه
‫- قتل (روب مكان) ليلة البارحة

105
00:06:30,182 --> 00:06:32,685
‫هل هو ميت؟

106
00:06:33,394 --> 00:06:37,314
‫- لديك عنوان منزله، كنت تتعقبه
‫- كلا، لا أعتبر...

107
00:06:37,439 --> 00:06:39,275
‫ثم التقيت به في المنتزه
‫وأطلقت عليه النار

108
00:06:39,400 --> 00:06:43,612
‫ماذا؟ كلا، كلا، لم أكن الفاعل
‫أقسم لك إنني لم أقتله

109
00:06:43,737 --> 00:06:48,117
‫كان مراسلاً بارعاً
‫كان سعيداً في زواجه

110
00:06:48,242 --> 00:06:51,996
‫كانت حياته كلها أمامه
‫وبهذه البساطة...

111
00:06:54,081 --> 00:06:56,166
‫خسرها

112
00:06:56,792 --> 00:06:59,587
‫ماذا أخبرتك عن (جايسون)؟

113
00:07:00,713 --> 00:07:03,215
‫أنه كان مراسلاً
‫مات في حادث سير

114
00:07:03,340 --> 00:07:09,179
‫لهذا السبب، تغضبها هذه القضية
‫ولماذا ترتبط كثيراً بالضحية

115
00:07:09,471 --> 00:07:12,558
‫لن يؤثّر في موضوعيتها بصفتها محققة

116
00:07:12,683 --> 00:07:16,061
‫أنا متأكدة من أنك ستطلعني
‫عندما يتغير ذلك

117
00:07:21,734 --> 00:07:25,321
‫هذه الغرامة تضعك في المنطقة
‫حيث مات (روب مكان)

118
00:07:25,446 --> 00:07:26,947
‫لذا، اشرح ذلك

119
00:07:27,072 --> 00:07:31,535
‫حسناً، رأيت (مكان)
‫يصعد إلى سيارة أجرة وتبعته

120
00:07:31,660 --> 00:07:33,787
‫لكنني تخطيت إشارة مرورية
‫عند محاولة اللحاق به

121
00:07:33,912 --> 00:07:37,416
‫بهذه الطريقة تلقيت الغرامة
‫بعدها، قدت السيارة بحثاً عنه

122
00:07:37,541 --> 00:07:40,002
‫كنت على وشك الاستسلام
‫عندما رأيته يدخل إلى المنتزه

123
00:07:40,127 --> 00:07:43,797
‫- ودخلت من بعده؟
‫- كلا، قدت حول غرب (سنترال بارك)

124
00:07:43,923 --> 00:07:46,300
‫وانتظرته ليخرج من الجانب الآخر

125
00:07:46,717 --> 00:07:50,012
‫أردت التحدث إليه فحسب، مفهوم؟
‫لكنه لم يظهر قط

126
00:07:50,137 --> 00:07:54,141
‫حسناً، أخبرني عن شاهد رآك تجلس
‫في سيارتك في غرب (سنترال بارك)

127
00:07:54,266 --> 00:07:57,645
‫لا أستطيع، لم يكن هناك شاهد

128
00:07:57,811 --> 00:07:59,855
‫جريمة من الدرجة الأولى
‫بعد الانتظار في الخفاء

129
00:07:59,980 --> 00:08:02,024
‫هل تعلم ما على وشك أن يصيبك؟

130
00:08:02,858 --> 00:08:06,236
‫- مهلاً، مهلاً، كان هناك شخص
‫- مَن؟

131
00:08:06,779 --> 00:08:12,451
‫عدّاء، خرج من المنتزه على المسار
‫الذي اعتقدت أن (مكان) كان يسلكه

132
00:08:12,576 --> 00:08:15,871
‫- متى كان ذلك؟
‫- بعد الـ10 والنصف بقليل ربما

133
00:08:15,996 --> 00:08:17,373
‫كيف كان يبدو؟

134
00:08:17,498 --> 00:08:19,917
‫مثل عدّاء، لا أدري
‫كان يرتدي سترة مزودة بقبعة

135
00:08:20,417 --> 00:08:24,713
‫- ما كان لونها؟
‫- أزرق داكن

136
00:08:27,341 --> 00:08:28,592
‫ها هو العدّاء

137
00:08:28,717 --> 00:08:31,512
‫ليس هناك لقطات من كاميرات المراقبة
‫لكنني تمكنت من العثور على مطعم

138
00:08:31,637 --> 00:08:34,682
‫مجهز بكاميرات مراقبة موجهة نحو
‫القسم الصحيح من غرب (سنترال بارك)

139
00:08:34,932 --> 00:08:37,601
‫كان الخيط الأزرق خليطاً
‫من القطن والبوليستر

140
00:08:37,726 --> 00:08:40,479
‫وهذا مطابق للقميص الذي يرتديه

141
00:08:40,604 --> 00:08:44,316
‫وها هو (سانتوس) من الـ10
‫و25 دقيقة حتى الـ10 و42 دقيقة

142
00:08:44,441 --> 00:08:46,944
‫- لم يترجّل من سيارته
‫- وهذا ما يستبعده

143
00:08:47,611 --> 00:08:49,530
‫بدأت أتساءل

144
00:08:49,655 --> 00:08:53,367
‫نتوقع أن تكون جريمة قتل كهذه
‫مليئة بغضب عارم

145
00:08:53,492 --> 00:08:56,495
‫مع إشارات إلى ضرب
‫أو آثار طلقات نارية على الوجه

146
00:08:56,620 --> 00:08:57,955
‫لكن هذه كلها غائبة

147
00:08:58,080 --> 00:09:02,751
‫ربما رأى القاتل ما كتبه (سانتوس)
‫وترك تلك الرسالة لتضليلنا

148
00:09:02,876 --> 00:09:04,086
‫كنت أفكّر في الأمر نفسه

149
00:09:04,211 --> 00:09:07,715
‫في الواقع جوانب من هذه القضية تذكّرني
‫بقضية كنت أعمل عليها العام الماضي

150
00:09:07,840 --> 00:09:09,300
‫أي قضية؟

151
00:09:09,425 --> 00:09:11,969
‫مقتل سيناتور من ولاية (ميشيغان)
‫في (لانسينغ)

152
00:09:12,094 --> 00:09:14,221
‫قرأت ذلك، عملية سطو متدهورة؟

153
00:09:14,346 --> 00:09:18,517
‫كانت هذه هي الاكتشافات الرسمية
‫لكن هذا الرجل أنجز أعمالاً مريبة

154
00:09:18,642 --> 00:09:22,021
‫ولطالما اعتقدت أن جريمة القتل
‫كانت مخططة بنسبة أكبر

155
00:09:22,146 --> 00:09:23,897
‫هل تعتقدين أننا نتعامل
‫مع القاتل نفسه؟

156
00:09:24,023 --> 00:09:27,276
‫لا أدري لكن السيناتور مات
‫جراء طلقة واحدة إلى القلب

157
00:09:27,401 --> 00:09:30,404
‫وتم رصد عدّاء يهرب من مسرح الجريمة

158
00:09:30,529 --> 00:09:33,157
‫ها هو العدّاء من قضية (ميشيغان)

159
00:09:36,076 --> 00:09:40,205
‫- قد يكون الشاب نفسه
‫- أجل، يرتدي سترة مزودة بقبعة أيضاً

160
00:09:40,539 --> 00:09:41,874
‫لا نستطيع تأكيد ذلك

161
00:09:41,999 --> 00:09:44,418
‫إلا إذا قارنا المشية

162
00:09:45,628 --> 00:09:49,632
‫لدينا برنامج يستطيع تحليل
‫الميكانيكا الحيوية لطريقة تحركه

163
00:09:49,757 --> 00:09:52,593
‫قد تكون المشية فريدة بقدر بصمة الاصبع

164
00:10:06,106 --> 00:10:08,025
‫تطابق بنسبة 91 في المئة

165
00:10:11,548 --> 00:10:16,011
‫عدّاء (ميشيغان) وعدّاء غرب
‫(سنترال بارك) هما الشخص نفسه

166
00:10:16,219 --> 00:10:19,973
‫يبدو لي أن مقتل (روب مكان)
‫كان عملية احترافية

167
00:10:25,771 --> 00:10:29,983
‫أرجو منكم الانتقال إلى المقطع
‫(19-58) من القانون الفدرالي

168
00:10:30,108 --> 00:10:32,402
‫حيث العنوان اللافت
‫"جريمة قتل للتوظيف"

169
00:10:32,527 --> 00:10:37,324
‫نعتقد أن قاتل (مكان) هو محترف قتل
‫سيناتوراً أيضاً في (لانسينغ) العام الماضي

170
00:10:37,491 --> 00:10:40,577
‫يشير تحليل شريط (كوانتيكو)
‫إلى أن المشتبه به هو رجل أبيض

171
00:10:40,702 --> 00:10:42,329
‫بين 30 و40 عاماً
‫تبلغ قامته 180 سنتم

172
00:10:42,454 --> 00:10:43,830
‫لنتصل بالفنادق في منطقة (لانسينغ)

173
00:10:43,955 --> 00:10:47,000
‫لمعرفة أسماء الضيوف
‫الذين خرجوا بعد مقتل السيناتور

174
00:10:47,167 --> 00:10:49,544
‫قد يكون رجلنا على تلك اللائحة

175
00:10:49,711 --> 00:10:51,630
‫كنت أتدرب في (سانت لوكس)

176
00:10:51,755 --> 00:10:55,008
‫عند إلحاق (روب) بضباط
‫المارينز في (الفلوجة)

177
00:10:56,009 --> 00:11:02,015
‫ارتعبت عندها من خسارته
‫ليس الآن، ليس هنا

178
00:11:03,600 --> 00:11:05,519
‫لا أدري ماذا سأفعل

179
00:11:05,727 --> 00:11:08,647
‫نحن آسفان جداً على خسارتك

180
00:11:11,692 --> 00:11:19,408
‫إذاً، وظّف أحدهم هذا الرجل...
‫لماذا؟ بسبب شيء كتبه (روب)؟

181
00:11:19,533 --> 00:11:22,869
‫لسنا متأكدين بعد، لكن هل واجه
‫مشاكل في الممنوعات، المشارطة؟

182
00:11:22,995 --> 00:11:24,413
‫كلا، لا شيء من هذا القبيل

183
00:11:24,538 --> 00:11:27,791
‫هل كان قلقاً مؤخراً أو مهموماً؟

184
00:11:28,333 --> 00:11:32,254
‫كان متحمساً، بشأن قصة جديدة
‫كان يعمل عليها

185
00:11:32,379 --> 00:11:36,258
‫- أي قصة؟
‫- لم يكن جاهزاً للتحدث عنها بعد

186
00:11:36,633 --> 00:11:39,594
‫قال إنها قصة قد تفوز بجائزة (بوليتزر)

187
00:11:39,886 --> 00:11:44,182
‫تحتفظ غالبية المراسلين بدفاتر ملاحظات
‫هل احتفظ زوجك بدفتر ملاحظات؟

188
00:11:44,307 --> 00:11:45,726
‫أجل

189
00:11:45,851 --> 00:11:48,228
‫- هل هو هنا؟
‫- كان يحمله معه

190
00:11:48,353 --> 00:11:49,980
‫لم يتم العثور عليه مع جثته

191
00:11:50,105 --> 00:11:53,942
‫هل أنت متأكد؟ لم يذهب (روب)
‫إلى أي مكان من دون دفتر ملاحظاته

192
00:11:57,863 --> 00:12:01,658
‫- هذه إشارة هامة، صحيح؟
‫- ربما

193
00:12:01,783 --> 00:12:04,286
‫هل تعلمين لما كان
‫في المنتزه ليلة البارحة؟

194
00:12:04,411 --> 00:12:06,371
‫لا أدري بالضبط

195
00:12:06,705 --> 00:12:10,208
‫عندما تحدثنا عبر الهاتف، قال إنه
‫كان يخطط لمقابلة مصدر معلومات

196
00:12:10,334 --> 00:12:15,464
‫- مصدر معلومات لهذه القصة الجديدة؟
‫- أجل، أعتقد ذلك

197
00:12:18,175 --> 00:12:21,678
‫تحدثنا إلى محرر (روب) وزملائه
‫لم يخبرهم بشأن القصة أيضاً

198
00:12:21,803 --> 00:12:23,805
‫مهما كان السبب
‫أعتقد أنه مفتاح هذه القضية

199
00:12:23,930 --> 00:12:25,557
‫ماذا يظهر تاريخ تصفحه الإنترنت؟

200
00:12:25,682 --> 00:12:28,018
‫غالبيتها أمور لمقالات يخطط لها

201
00:12:28,143 --> 00:12:30,812
‫باستثناء بعض الأبحاث
‫حول طب الأورام عند الأطفال

202
00:12:31,605 --> 00:12:33,857
‫هل لدى (روب) ولد مصاب بالسرطان
‫في محيطه؟

203
00:12:33,982 --> 00:12:35,734
‫لا نستطيع العثور عليه

204
00:12:35,859 --> 00:12:38,945
‫حسناً، ماذا عن المصدر؟
‫هل من اتصالات قد تشير إلى هويته؟

205
00:12:39,071 --> 00:12:41,323
‫تلقى (روب) بعض الاتصالات
‫من هاتف مؤقت

206
00:12:41,448 --> 00:12:43,241
‫لكننا لا نزال نحاول أن نتعقّب مالكه

207
00:12:43,367 --> 00:12:45,285
‫صدر تقرير تشريح (روب مكان) للتو

208
00:12:45,410 --> 00:12:47,287
‫يبدو أن مستوى المشروب
‫في دمه بلغ 0,7

209
00:12:47,829 --> 00:12:51,249
‫- حسناً، قابل مصدره لاحتساء مشروب
‫- هذا هو رأيي

210
00:12:51,375 --> 00:12:55,087
‫- حسناً، هل دفع ثمن المشروب ببطاقة؟
‫- كلا، يبدو أنه دفع ثمنه نقداً

211
00:12:55,212 --> 00:12:58,965
‫سحب مئة دولار من صراف آلي
‫عند تقاطع شارعَي (76) و(كولومبوس)

212
00:12:59,091 --> 00:13:02,052
‫هل يمكنك أن ترسلي إلينا لائحة
‫بجميع المقاهي والمطاعم في المنطقة؟

213
00:13:02,177 --> 00:13:05,514
‫مهلاً، قد لا أحتاج إلى ذلك
‫أتفقد نفقات البطاقات الائتمانية السابقة

214
00:13:05,639 --> 00:13:09,768
‫أرى زيارتين إلى مقهى على بعد
‫شارع عن ذلك الصراف الآلي

215
00:13:11,770 --> 00:13:16,316
‫أجل، أذكره، جلس هناك
‫طلب كأسين من عصير العنب

216
00:13:16,441 --> 00:13:20,404
‫انتهت مناوبتي للتو
‫هل سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً؟

217
00:13:20,988 --> 00:13:23,115
‫سيستغرق وقتاً طويلاً مع ذلك السلوك
‫مع مَن كان؟

218
00:13:23,240 --> 00:13:24,741
‫كان لوحده

219
00:13:24,866 --> 00:13:27,244
‫بدا أنه كان ينتظر أحداً
‫لكن لم يأت أحد

220
00:13:27,369 --> 00:13:28,745
‫لذا، دفع المال وغادر

221
00:13:28,870 --> 00:13:31,623
‫هل دخل أحد بعد أن غادر؟
‫ربما ليبحث عنه؟

222
00:13:31,748 --> 00:13:35,293
‫- كلا، كان هناك شاب
‫- أي شاب؟

223
00:13:35,419 --> 00:13:36,545
‫كان في الحانة

224
00:13:36,670 --> 00:13:39,589
‫عندما غادر محتسي المشروب، لحق به

225
00:13:39,715 --> 00:13:41,008
‫هل لديك كاميرات مراقبة؟

226
00:13:41,216 --> 00:13:43,885
‫كاميرا موجهة إلى الصندوق
‫للحفاظ على الأمانة

227
00:13:44,469 --> 00:13:47,431
‫الشاب في المقهى
‫هل رأيته من قبل؟

228
00:13:47,681 --> 00:13:51,059
‫- ربما هو زبون منتظم؟
‫- ليس منتظماً بالتأكيد

229
00:13:51,184 --> 00:13:53,270
‫لماذا أنت متأكدة جداً؟

230
00:13:53,395 --> 00:13:55,689
‫حاول تشغيل أغنية من صندوق الموسيقى

231
00:13:55,814 --> 00:13:58,400
‫يعرف الزبائن المنتظمون
‫أنه لا يعمل منذ أشهر

232
00:13:59,484 --> 00:14:01,737
‫الخبر السيئ هو عدم
‫وجود كاميرات خارج المقهى

233
00:14:01,862 --> 00:14:04,948
‫لذا، لم نستطع رصد مَن تبع (مكان)
‫لكن إليكما الخبر السار

234
00:14:05,073 --> 00:14:08,201
‫رفع فريق جمع الأدلة بصمة مهمة عن
‫زر إدخال العملة في صندوق الموسيقى

235
00:14:08,327 --> 00:14:11,246
‫وهي تعود إلى رجل
‫يدعى (ويليام باترسون)

236
00:14:11,371 --> 00:14:12,748
‫هل لدى (باترسون) تاريخ؟

237
00:14:12,873 --> 00:14:15,459
‫كلا، ظهرت بصمته
‫لأنه سجل اسمه لـ(غلوبال إنتري)

238
00:14:15,584 --> 00:14:17,919
‫- هل قد يكون العدّاء؟
‫- العمر والطول نفسهما

239
00:14:18,045 --> 00:14:20,964
‫في المقابل، إنه أستاذ رياضيات
‫في جامعة (نيويورك)، هذا مهم

240
00:14:21,089 --> 00:14:24,134
‫يعيش في (سكارسدايل)
‫أرسلت للتو عنوان سكنه وصورته

241
00:14:24,259 --> 00:14:26,595
‫حسناً، شكراً

242
00:14:26,720 --> 00:14:29,348
‫ليس هناك قتلة مأجورون كثر
‫يكونون أساتذة رياضيات

243
00:14:29,473 --> 00:14:31,433
‫وهذا يصلح لغطاء رائع

244
00:14:31,558 --> 00:14:34,728
‫أليس من المرجح أن يكون (باترسون)
‫المصدر الذي كان (روبرت) سيقابله؟

245
00:14:34,853 --> 00:14:38,857
‫لمَ لم يتقابلا؟
‫لمَ لم يظهر وجهه في المقهى؟

246
00:14:39,024 --> 00:14:41,234
‫لماذا لحق بـ(روب)؟

247
00:14:41,985 --> 00:14:45,656
‫إذاً، قاتلها، أياً كان
‫ذهب إلى (روب)

248
00:14:45,781 --> 00:14:49,576
‫لا يعلم مَن يكون
‫وأطلق عليه النار بدم بارد

249
00:14:50,077 --> 00:14:53,163
‫هل تعتقد أنه يفكّر حتى
‫في الألم الذي سببه؟

250
00:14:53,288 --> 00:14:57,459
‫تبعات فعلته؟
‫الزوجة التي جعلها أرملة؟

251
00:15:01,088 --> 00:15:04,341
‫لا بد من أن أمراً كهذا صعب

252
00:15:07,969 --> 00:15:09,388
‫إنه كذلك

253
00:15:11,890 --> 00:15:14,601
‫- أتمنى لو استطعت مقابلة (جايسون)
‫- وأنا أيضاً

254
00:15:14,726 --> 00:15:16,853
‫كنتما لتتفقا

255
00:15:19,231 --> 00:15:26,947
‫سأقول إن أحد أموري المفضلة
‫بشأن (جايسون) هو أنه بطريقة صغيرة

256
00:15:27,072 --> 00:15:32,786
‫كان يؤمن بأن عمل المراسل
‫قادر على تغيير العالم

257
00:15:33,537 --> 00:15:35,664
‫أعتقد أنه فعل ذلك

258
00:15:42,254 --> 00:15:44,631
‫(جوبال)، ماذا لديك؟

259
00:15:44,756 --> 00:15:48,760
‫ثمة خيط جديد
‫انسَ منزل (باترسون)، رصدنا سيارته

260
00:16:06,320 --> 00:16:10,615
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا على ما يرام

261
00:16:24,463 --> 00:16:26,506
‫إنه (باترسون)

262
00:16:33,517 --> 00:16:35,645
‫يبدو أن (باترسون) كان يقود
‫بسرعة 80 كلم في الساعة

263
00:16:35,770 --> 00:16:38,773
‫عندما انفجر الإطار الأمامي
‫في جانب السائق وفقد السيطرة

264
00:16:38,898 --> 00:16:41,651
‫وهذا يتماشى مع سجل
‫القيادة السيئ للرجل

265
00:16:41,776 --> 00:16:43,986
‫5 حوادث في سنتين

266
00:16:44,528 --> 00:16:47,531
‫لا يتماشى مع ملف القاتل المأجور
‫المنهجي الذي تتحدث عنه

267
00:16:47,657 --> 00:16:52,703
‫لأنه ليس كذلك، يبدو أن (باترسون)
‫أصاب عقب الأخيل قبل 6 أسابيع

268
00:16:52,828 --> 00:16:55,498
‫إذاً، لم يكن العدّاء
‫ماذا نعرف عنه أيضاً؟

269
00:16:55,623 --> 00:16:58,584
‫لا نعرف ما يكفي، ليس متزوجاً
‫ليس له أولاد وعائلة نستطيع العثور عليهم

270
00:16:58,709 --> 00:17:00,503
‫لكننا نعرف أنه تحدث إلى (روب مكان)

271
00:17:00,628 --> 00:17:02,171
‫الاتصال التي تلقاها (روب)
‫من هاتف مؤقت؟

272
00:17:02,296 --> 00:17:04,882
‫تعقبناها إلى هاتف اشتراه
‫(باترسون) الأسبوع الماضي

273
00:17:05,424 --> 00:17:07,426
‫حسناً، شكراً

274
00:17:07,551 --> 00:17:10,388
‫إذاً، (باترسون) هو بالتأكيد مصدر (روب)
‫لكن ما هي القصة؟

275
00:17:10,513 --> 00:17:13,099
‫قصة حساسة بما يكفي
‫لدرجة أنه اشترى هاتفاً مؤقتاً

276
00:17:13,224 --> 00:17:15,184
‫اتخذ إجراءات وقائية كثيرة

277
00:17:15,768 --> 00:17:18,980
‫لهذا السبب، لحق بـ(روب) إلى خارج
‫المقهى، لكي يتحدثا بشكل خاص

278
00:17:19,105 --> 00:17:21,941
‫أجل، كان يخشى أن يكتشف
‫أحدهم أنه قابل مراسلاً

279
00:17:22,149 --> 00:17:27,280
‫- إذاً، هل مات في حادث تحطم؟
‫- أعرف، التوقيت غريب

280
00:17:28,030 --> 00:17:29,782
‫العميلة (بيل)، العميل (زيدان)؟

281
00:17:29,949 --> 00:17:32,243
‫هذا جزء من جهاز استقبال
‫يجري التحكم به عن بعد

282
00:17:32,368 --> 00:17:35,413
‫مستخدم لتفجير عبوة ناسفة صغيرة
‫وهي ما فجّرت الإطار

283
00:17:35,538 --> 00:17:37,331
‫لم يكن هذا حادثاً

284
00:17:40,126 --> 00:17:42,253
‫أنا متأكدة من أن مَن قتل (روب)
‫قتل أيضاً (باترسون)

285
00:17:42,378 --> 00:17:45,172
‫لا بد من أن القاتل المأجور
‫يطارده لتفجير العبوة الناسفة

286
00:17:45,298 --> 00:17:47,174
‫أجل، لضمان مقتل الهدف

287
00:17:47,300 --> 00:17:52,388
‫طريق ريفية، ما من زحمة سير
‫إنه المكان المثالي لتنفيذ هذه العملية

288
00:17:52,513 --> 00:17:55,725
‫قد يفسّر لما كان (باترسون) يسرع
‫كان القاتل المأجور يطارده

289
00:17:56,392 --> 00:17:58,019
‫ربما لمس المشتبه به سيارته

290
00:17:58,144 --> 00:18:01,480
‫أريد أن أفحصها لرفع بصمات
‫عن باب السائق، حول الهيكل

291
00:18:01,647 --> 00:18:04,191
‫- حاضر
‫- مهلاً، أين هو المفتاح؟

292
00:18:06,027 --> 00:18:09,530
‫- ما من مفتاح في مكان الاشتعال
‫- ربما أخذه القاتل المأجور

293
00:18:09,655 --> 00:18:11,782
‫أنا متأكدة من أنه متوجه
‫إلى منزل (باترسون)

294
00:18:50,529 --> 00:18:52,531
‫- خال
‫- خال

295
00:18:59,914 --> 00:19:02,041
‫من الواضح أن القاتل المأجور
‫سبقنا إلى هنا

296
00:19:02,166 --> 00:19:06,420
‫أخذ أولاً دفتر ملاحظات (روب)
‫ثم بعثر هذا المكان

297
00:19:07,296 --> 00:19:09,131
‫يربط هذا الرجل نقاطاً ما

298
00:19:09,799 --> 00:19:11,050
‫لكن عمَ يبحث؟

299
00:19:11,175 --> 00:19:13,052
‫لا أدري، لكن مهما كان
‫قد لا يزال هنا

300
00:19:13,177 --> 00:19:15,346
‫سأستدعي فريقاً ليجري تفتيشاً

301
00:19:18,182 --> 00:19:19,684
‫تفقد هذا

302
00:19:20,476 --> 00:19:23,562
‫هذا تقرير غرفة الطوارئ عند إصابة
‫(باترسون) في عقب الأخيل

303
00:19:23,771 --> 00:19:25,106
‫إذاً؟

304
00:19:25,231 --> 00:19:27,692
‫إذاً، نحتاج إلى العثور
‫على أشخاص عرفوه، صحيح؟

305
00:19:27,942 --> 00:19:29,944
‫هذه لائحة بالأشخاص الواجب
‫الاتصال بهم في الحالات الطارئة

306
00:19:30,069 --> 00:19:32,196
‫(راسل دونوفان)

307
00:19:33,322 --> 00:19:36,075
‫لا يمكنني البدء حتى باستيعاب هذا الأمر

308
00:19:36,200 --> 00:19:40,329
‫سيد (دونوفان)، ما كانت علاقتك
‫بالسيد (باترسون)؟

309
00:19:41,247 --> 00:19:44,000
‫تقابلت أنا و(ويليام) في (يال)

310
00:19:44,333 --> 00:19:47,253
‫لم تدم العلاقة طويلاً
‫لكننا بقينا مقرّبين

311
00:19:47,628 --> 00:19:50,548
‫أعتقد أنني كنت من بين أصدقائه القلائل

312
00:19:50,673 --> 00:19:52,967
‫متى كانت آخر مرة تحدثتما فيها؟

313
00:19:53,092 --> 00:19:56,262
‫قبل 3 أو 4 أيام على الأرجح
‫كان اتصالاً غريباً

314
00:19:56,387 --> 00:19:59,348
‫- غريب، كيف؟
‫- كان مصاباً بالذعر

315
00:19:59,473 --> 00:20:04,145
‫- اعتقد أن أشخاصاً كانوا يتبعونه
‫- أي أشخاص؟

316
00:20:04,270 --> 00:20:06,314
‫لا أدري

317
00:20:06,480 --> 00:20:09,066
‫كان غريب الأطوار
‫اعتقدت أنه كان يتصرف على طبيعته

318
00:20:09,191 --> 00:20:10,943
‫لذا، لم آخذ الأمر على محمل الجد

319
00:20:11,861 --> 00:20:14,864
‫كان يحاول إخباري شيئاً
‫ولم أصغ إليه

320
00:20:17,533 --> 00:20:21,078
‫وماذا كان يفعل إلى جانب
‫تدريس الرياضيات؟

321
00:20:21,203 --> 00:20:23,289
‫تحليل الإحصاءات

322
00:20:23,414 --> 00:20:27,251
‫كان (ويليام) مرغوباً بفضل قدرته
‫على تحليل بيانات كثيرة

323
00:20:27,376 --> 00:20:31,589
‫- كان ذلك يفوق قدرتي على الفهم
‫- مرغوب؟ ممَن؟

324
00:20:31,714 --> 00:20:35,843
‫أعرف أنه كان يعمل على
‫مشروع بحثي واحد على الأقل

325
00:20:36,052 --> 00:20:42,516
‫- هل تعرف ما كان المشروع؟
‫- كلا، لم يخبرني، كان... كتوماً جداً

326
00:20:44,560 --> 00:20:47,855
‫حسناً، شكراً على وقتك
‫سنعاود الاتصال بك

327
00:20:47,980 --> 00:20:50,066
‫كان ذلك رئيس قسم الرياضيات
‫في جامعة (نيويورك)

328
00:20:50,191 --> 00:20:53,319
‫كان مشروع (باترسون) ممولاً
‫من منحة من وزارة الدفاع

329
00:20:53,486 --> 00:20:55,613
‫- أي مشروع؟
‫- إنه سري

330
00:20:56,489 --> 00:20:59,867
‫قاتل مأجور؟ مشاريع سرية؟
‫ماذا يجري هنا؟

331
00:21:00,034 --> 00:21:02,578
‫لا أدري لكننا سنحتاج إلى مذكرة
‫لتفقد ذلك البحث

332
00:21:02,954 --> 00:21:05,122
‫تلقينا للتو خيطاً حول قاتله

333
00:21:10,419 --> 00:21:14,173
‫شاهدوا وتعلموا يا أولاد
‫هذا عمل جليل من (كريستن) اليافعة

334
00:21:14,298 --> 00:21:16,467
‫أو عمل جليل من امرأة...

335
00:21:18,678 --> 00:21:21,138
‫طائرة مسيرة؟ حادث تحطم؟

336
00:21:21,305 --> 00:21:23,516
‫هل استخدم القاتل طائرة
‫مسيرة لقتل (باترسون)؟

337
00:21:23,641 --> 00:21:25,977
‫أجل، لكن ليس كما تظن

338
00:21:26,102 --> 00:21:28,396
‫هل تذكرين جهاز الاستقبال العامل
‫عن بعد الذي فجّر الإطار؟

339
00:21:28,521 --> 00:21:29,563
‫أجل

340
00:21:29,730 --> 00:21:32,233
‫أعاد القاتل تعديلها من مروحية
‫(بلو هوك تو) مزوّدة بأربع مراوح

341
00:21:32,358 --> 00:21:37,780
‫لذا، تعقب التقنيون لدينا الرقم المتسلسل
‫وتعقبوا عملية الشراء إليه

342
00:21:39,573 --> 00:21:44,245
‫- دفع نقداً، لذا ما من مسار رقمي
‫- بئساً، لا أزال لا أرى وجهه

343
00:21:44,453 --> 00:21:48,666
‫لأنه لا ينظر إلى الكاميرا
‫هذا الرجل بارع

344
00:21:50,209 --> 00:21:52,837
‫مهلاً، ماذا يوجد على عنقه؟
‫هل هذه ندبة؟

345
00:21:52,962 --> 00:21:54,255
‫يسجّل نظام تحديد البصمات الآلي
‫الندوب والوشوم

346
00:21:54,380 --> 00:21:55,631
‫هل حللتها في النظام؟

347
00:21:55,840 --> 00:21:58,759
‫هذا جميل، لكنها وجدت طريقة أفضل
‫عبر العودة إلى مقتل السيناتور

348
00:21:58,884 --> 00:22:01,721
‫هؤلاء هم جميع الأشخاص الذين
‫خرجوا من فنادق في (لانسينغ)

349
00:22:01,846 --> 00:22:03,556
‫بعد يوم على مقتل السيناتور

350
00:22:03,681 --> 00:22:06,309
‫بحثت عن رجال بيض
‫يتراوح عمرهم بين 30 و40 عاماً

351
00:22:06,434 --> 00:22:08,352
‫تبلغ قامتهم 180 سنتم
‫وينزلون لوحدهم

352
00:22:08,519 --> 00:22:10,813
‫ما ضيّق الخيار إلى مئتَي شخص

353
00:22:10,938 --> 00:22:14,650
‫لكن واحداً فقط حجز تذكرة سفر
‫إلى (نيويورك) في الأسبوع الماضي

354
00:22:14,859 --> 00:22:16,611
‫(فرانك كاتلر)

355
00:22:20,531 --> 00:22:22,658
‫هذا هو، الندبة نفسها على العنق

356
00:22:22,783 --> 00:22:24,410
‫أحسنت صنعاً، (كريستن)

357
00:22:24,535 --> 00:22:26,746
‫دعونا نوزّع منشوراً واسع النطاق
‫لجلب (فرانك كاتلر)

358
00:22:30,499 --> 00:22:34,503
‫الوقت باكر قليلاً للاحتفال بالنصر
‫لكن أقله، لدينا وجه الآن

359
00:22:41,242 --> 00:22:44,746
‫ماذا؟ (ماغي)، هل تعرفينه؟

360
00:22:45,538 --> 00:22:48,291
‫كلا، المعذرة

361
00:23:00,428 --> 00:23:04,390
‫- أنا (جايسون بيل) في نقل مباشر!
‫- أنت مهووس جداً بعملك

362
00:23:05,099 --> 00:23:07,852
‫هذا جذاب وأوقفي التصوير

363
00:23:35,964 --> 00:23:37,841
‫ماذا يجري؟

364
00:23:40,677 --> 00:23:44,556
‫- هل هذه صورة لـ(فرانك كاتلر)؟
‫- كلا، هذا لا شيء

365
00:23:44,722 --> 00:23:48,226
‫(ماغي)، (ماغي)، ماذا يجري؟

366
00:23:52,480 --> 00:23:56,276
‫اليوم الذي خسرت فيه (جايسون)
‫كنا نتناول الغداء معاً

367
00:23:56,401 --> 00:24:03,616
‫وصوّرت هذا الشريط له
‫لا أعرف كم مرة شاهدته لكن...

368
00:24:07,412 --> 00:24:09,539
‫هل هذا (فرانك كاتلر)؟

369
00:24:12,250 --> 00:24:15,962
‫القبعة مشابهة
‫لكن ما من ندبة على عنقه

370
00:24:16,087 --> 00:24:19,841
‫السبب هو زاوية التصوير
‫(عمر)، إنه هو

371
00:24:19,966 --> 00:24:21,801
‫لست متأكداً جداً
‫كما أن زوجك مات في حادث تحطم

372
00:24:21,926 --> 00:24:23,595
‫إذاً؟ اعتقدنا أن (باترسون)
‫مات كذلك أيضاً

373
00:24:23,720 --> 00:24:28,141
‫قلت إنه تعرض لضربة جانبية
‫وإن السائق الآخر تخطى إشارة مرورية

374
00:24:28,266 --> 00:24:29,309
‫ماذا تعنين؟

375
00:24:29,517 --> 00:24:36,316
‫أعني أن هذا هو يوم مقتل (جايسون)
‫و(فرانك كاتلر) يحدّق فيه

376
00:24:36,441 --> 00:24:40,195
‫إذا كان هو حتى، دعيني أسألك

377
00:24:40,361 --> 00:24:42,155
‫هل كانت هناك علامة
‫إلى خداع (جايسون)؟

378
00:24:42,280 --> 00:24:45,241
‫أي إشارة إلى أحدهم يطارده؟

379
00:24:45,992 --> 00:24:49,162
‫احتجزتني ذات مرة إدارة أمن وسائل
‫النقل لأن رجلاً على لائحة الجرائم

380
00:24:49,287 --> 00:24:51,873
‫كان يحمل اسمي وكان يشبهني
‫بما يكفي ليكون شقيقي

381
00:24:51,998 --> 00:24:53,875
‫تحصل هذه الأمور طوال الوقت

382
00:24:54,000 --> 00:24:58,630
‫حسناً، أفهم ذلك
‫لكن ماذا ولو كان (كاتلر) فعلاً؟

383
00:24:58,880 --> 00:25:00,715
‫إذاً هو يمشي في الشارع فحسب

384
00:25:02,926 --> 00:25:08,765
‫اسمعي (ماغي)، لا أستطيع
‫أن أتصور ما تمرين به

385
00:25:09,599 --> 00:25:13,603
‫عند خسارة حبيب، طبيعة الإنسان
‫هي البحث عن أجوبة

386
00:25:13,728 --> 00:25:14,938
‫عن سبب، لكن أحياناً...

387
00:25:15,063 --> 00:25:17,690
‫اسمع، سألتك فحسب
‫إذا كنت تعتقد أنه (فرانك كاتلر)

388
00:25:17,816 --> 00:25:19,901
‫هذا هو كل ما أردت معرفته

389
00:25:23,029 --> 00:25:27,492
‫العميلة (بيل)، فتّشنا منزل (باترسون)
‫لكن لم يبرز شيء باستثناء هذا

390
00:25:27,784 --> 00:25:29,452
‫شكراً لك

391
00:25:31,371 --> 00:25:33,248
‫استأجر خزنة...

392
00:25:33,414 --> 00:25:37,252
‫في مصرف (فيرست سنترال سايفنغز)
‫حصل ذلك قبل أسبوع

393
00:25:37,794 --> 00:25:40,922
‫ربما كان القاتل يبحث
‫عن الشيء الذي وضعه هناك

394
00:25:41,172 --> 00:25:43,424
‫حسناً، لنتفقد ذلك

395
00:25:46,678 --> 00:25:48,972
‫(ماغي)، هلّا أتحدث إليك لبرهة؟

396
00:25:54,310 --> 00:25:57,772
‫أنا محللة، أقرأ تصرفات الناس
‫هل من شيء أحتاج إلى معرفته؟

397
00:25:59,315 --> 00:26:01,025
‫كلا، سيدتي

398
00:26:01,151 --> 00:26:04,237
‫أسألك لأن انحيازاً شخصياً
‫قد يؤثر في غرائز المرء

399
00:26:04,362 --> 00:26:09,159
‫ويجعل المحقق يتحرك قريباً
‫أو يتراجع بشكل متأخر

400
00:26:09,576 --> 00:26:11,870
‫أنا في الوضع المناسب

401
00:26:11,995 --> 00:26:13,997
‫يجب أن تعرفي أن (فرانك كاتلر)
‫هو هوية مزيفة

402
00:26:14,122 --> 00:26:17,083
‫لكن الأشخاص الذين قتلهم حقيقيون جداً

403
00:26:17,208 --> 00:26:18,501
‫هل قتل أشخاصاً آخرين؟

404
00:26:18,626 --> 00:26:21,671
‫حتى الآن، وجدنا 9 جرائم
‫قتل محتملة في 6 ولايات

405
00:26:21,796 --> 00:26:24,215
‫حيث صودف أن تواجد
‫(كاتلر) في المنطقة

406
00:26:24,340 --> 00:26:27,969
‫سنعيد مراجعة تلك القضايا
‫بما فيه مقتل السيناتور

407
00:26:28,094 --> 00:26:32,056
‫أعرف أنك تريدين القضاء على
‫هذا الرجل (ماغي)، لكنه خطير جداً

408
00:26:32,182 --> 00:26:35,602
‫إذا اكتشفت مكانه فأريدك أن تطلبي
‫فريقاً للأسلحة الخاصة والتكتيكات

409
00:26:35,727 --> 00:26:36,853
‫حسناً

410
00:26:50,867 --> 00:26:52,535
‫شكراً لك

411
00:26:56,331 --> 00:26:58,166
‫كل ما هو مفقود
‫هو قرع على الطبول

412
00:27:08,593 --> 00:27:10,929
‫لا أدري ماذا كنت أتوقع
‫لكنني لم أكن أتوقع هذا

413
00:27:11,471 --> 00:27:14,015
‫ما من دمغة عليها
‫لذا، إنها ليست أدوية

414
00:27:14,140 --> 00:27:17,852
‫ممنوعات من الشارع؟
‫لماذا استأجر خزنة لتخزينها؟

415
00:27:18,019 --> 00:27:20,980
‫ربما ستكون منطقية
‫بعد فحصها في المختبر

416
00:27:22,190 --> 00:27:25,360
‫أنا آسفة لكنني أواجه مشكلة
‫السيد (باترسون) موجود هنا

417
00:27:26,027 --> 00:27:27,195
‫ماذا؟

418
00:27:27,403 --> 00:27:30,698
‫يريد الوصول إلى خزنته
‫يحمل بطاقة هوية صحيحة، لذا...

419
00:27:30,824 --> 00:27:32,784
‫أيمكنني أن أراها؟

420
00:27:34,119 --> 00:27:35,829
‫ماذا أخبره؟

421
00:27:36,037 --> 00:27:40,375
‫لن تخبريه شيئاً
‫كم زبوناً يتواجد حالياً في المصرف؟

422
00:27:40,500 --> 00:27:43,044
‫كنا نغلق أبوابنا
‫السيد (باترسون) وأنتما

423
00:27:43,169 --> 00:27:45,964
‫- ماذا عن الموظفين؟
‫- 6 وأنا من بينهم

424
00:27:46,131 --> 00:27:48,758
‫إضافة إلى الحارس، ماذا يجري؟

425
00:27:49,634 --> 00:27:51,553
‫أعرف أن (دانا) قالت أن نستدعي
‫فريقاً للأسلحة الخاصة والتكتيكات

426
00:27:51,678 --> 00:27:53,096
‫لكنهم سيحتاجون إلى وقت طويل
‫ليصلوا إلى هنا

427
00:27:53,221 --> 00:27:54,305
‫هل قلت فريقاً للأسلحة
‫الخاصة والتكتيكات؟

428
00:27:54,430 --> 00:27:56,724
‫إذا تأخرت فسيشعر بالريبة

429
00:27:59,561 --> 00:28:02,480
‫ابقي هنا، لا تغادري

430
00:28:03,314 --> 00:28:06,484
‫سنخرج إلى هناك، دعنا ندّعي
‫بأننا لسنا عميلين فدراليين

431
00:28:07,444 --> 00:28:08,695
‫المعذرة

432
00:28:25,128 --> 00:28:27,797
‫(فرانك كاتلر)، توقف
‫مكتب التحقيقات الفدرالي!

433
00:28:27,922 --> 00:28:30,675
‫- لا تتحرك
‫- انبطح، احتم!

434
00:28:30,842 --> 00:28:32,594
‫أنت أيضاً، انبطح!

435
00:28:32,760 --> 00:28:34,554
‫احتموا!

436
00:28:35,221 --> 00:28:37,098
‫ارفع يديك ببطء

437
00:28:43,605 --> 00:28:48,485
‫ارفع يديك وادن على ركبتيك، حالاً

438
00:28:50,320 --> 00:28:53,198
‫لا تستدر، لا تستدر!

439
00:28:53,323 --> 00:28:54,365
‫ادن على ركبتيك

440
00:28:59,037 --> 00:29:02,665
‫ادن على ركبتيك
‫وإلا فسأطلق عليك النار

441
00:29:20,433 --> 00:29:24,437
‫ليتصل أحد بالطوارئ
‫نحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً

442
00:29:35,068 --> 00:29:39,405
‫"مصرف (فيرست سنترال سايفنغز)"

443
00:29:41,157 --> 00:29:46,746
‫إذا مات (كاتلر) فالحقيقة وراء القضية
‫وجميع أفعاله ستموت معه

444
00:29:47,246 --> 00:29:49,707
‫ربما لا، انظري إلاما وجدته
‫في جيب سترته

445
00:29:52,251 --> 00:29:56,089
‫- السيارة هي أفضل خيط لدينا حالياً
‫- أجل، وتلك الأقراص كما آمل

446
00:29:57,256 --> 00:29:58,716
‫على الرغم من الإطار الزمني المندفع

447
00:29:58,841 --> 00:30:01,302
‫إلا أنني تمكنت من تحديد
‫المكون الناشط في القرص

448
00:30:01,427 --> 00:30:04,889
‫على أنه نوع من السيتارابين
‫وهو موجود في مضاد الاستقلاب

449
00:30:05,098 --> 00:30:07,475
‫هذا ملفت جداً
‫هل يمكنك أن تشرح لي ذلك؟

450
00:30:07,600 --> 00:30:09,936
‫إنه دواء جديد للسرطان، صدر للتو

451
00:30:10,061 --> 00:30:13,106
‫الاقراص هي دواء للسرطان؟
‫فلمَ ليس هناك اسم أو ماركة مدبوغة؟

452
00:30:13,231 --> 00:30:17,735
‫- إدارة الغذاء والدواء تفرض ذلك
‫- بعد أن تصبح متاحة للناس

453
00:30:18,027 --> 00:30:21,072
‫حسناً، ربما هذه الأقراص هي للاختبار
‫أو أدوية تجريبية

454
00:30:21,197 --> 00:30:23,199
‫أجل، هذا ممكن

455
00:30:25,410 --> 00:30:26,911
‫ماذا؟ ما هذا؟

456
00:30:27,036 --> 00:30:32,458
‫نتائج المكونات غير الناشطة في الأقراص
‫ثمة خطب ما

457
00:30:35,128 --> 00:30:39,006
‫(عمر)، وجدت شيئاً

458
00:30:39,966 --> 00:30:41,926
‫وجدته في أسفل المقعد

459
00:30:46,639 --> 00:30:51,227
‫- (روب مكان)، دفتر الملاحظات المفقود
‫- أجل، ثمة مشكلة

460
00:30:59,068 --> 00:31:00,945
‫يبدو أنها شفرات

461
00:31:01,154 --> 00:31:05,533
‫يستخدم مراسلون كثر الاختصار
‫(جايسون) فعل المثل

462
00:31:05,950 --> 00:31:09,328
‫- ألا يمكنك قراءتها؟
‫- هذا مستحيل

463
00:31:09,996 --> 00:31:13,624
‫- مرحباً (كريستن)، كيف الحال؟
‫- الأقراص التي وجدتماها هي (لوكاسيل)

464
00:31:13,750 --> 00:31:16,794
‫إنه دواء تمت الموافقة عليه مؤخراً
‫لعلاج سرطان الدم عند الأولاد

465
00:31:16,919 --> 00:31:18,379
‫لماذا يمتلكها (باترسون)؟

466
00:31:18,504 --> 00:31:21,466
‫لا أدري، لكن هذا يشرح لما كان (روب)
‫يجري أبحاثاً حول الأورام عند الأولاد

467
00:31:21,591 --> 00:31:27,180
‫خصوصاً إذا كانت هناك مشاكل في الدواء
‫الأقراص؟ تظهر شوائب، شوائب خطيرة

468
00:31:27,305 --> 00:31:29,432
‫- مَن يصنع (لوكاسيل)؟
‫- (مورويك ماديكل)

469
00:31:29,557 --> 00:31:32,685
‫في الواقع، جعلهم الدواء يشتهرون
‫أجروا الطرح العام الأولي بشكل ناجح

470
00:31:32,810 --> 00:31:34,937
‫حسناً، تحرّي عن (مورويك)
‫أخبرينا ماذا تكتشفين

471
00:31:35,104 --> 00:31:36,856
‫حاضر

472
00:31:37,398 --> 00:31:38,483
‫هل تفكّرين في ما أفكّر؟

473
00:31:39,484 --> 00:31:43,654
‫واجهت (مورويك) مشاكل في (لوكاسيل)
‫كان (روب) سيخبر العالم

474
00:31:43,780 --> 00:31:46,866
‫ويسقط الشركة
‫لذا وظّف أحدهم (كاتلر) لردعه

475
00:31:46,991 --> 00:31:49,869
‫وقد يكون الدليل في دفتر ملاحظاته
‫لكن لا يمكننا قراءته

476
00:31:51,370 --> 00:31:53,414
‫ربما تستطيع زوجة (روب) قراءته

477
00:31:56,918 --> 00:32:00,296
‫مرّت فترة طويلة
‫لكنني أتذكر القليل

478
00:32:00,922 --> 00:32:02,465
‫ماذا تقرأين؟

479
00:32:02,715 --> 00:32:06,010
‫هذه ملاحظات (روب) من مقابلة
‫مع شخص لا يحمل اسماً

480
00:32:06,135 --> 00:32:10,515
‫- حرف أولي فقط، (كيو)
‫- (كيو)؟ مَن هو (كيو)؟

481
00:32:11,933 --> 00:32:15,436
‫في ملاحظات (جايسون)
‫كان يتلاعب بالأبجدية

482
00:32:15,603 --> 00:32:20,942
‫ماذا ولو نقلنا الحروف إلى الوراء
‫حرفاً واحداً؟

483
00:32:21,192 --> 00:32:24,445
‫حسناً، (كيو) يعني (بي)
‫أي (باترسون)؟

484
00:32:24,612 --> 00:32:26,197
‫حسناً

485
00:32:26,322 --> 00:32:31,369
‫يبدو أن (باترسون) يتحدث
‫عن دواء يبدأ بحرف (إم)

486
00:32:31,994 --> 00:32:34,914
‫(إل)، (لوكاسيل)

487
00:32:35,665 --> 00:32:41,421
‫يخبر (روب) عن مصنع في (الصين)
‫حسبما أظن

488
00:32:41,587 --> 00:32:43,881
‫صنع مجموعة من الأقراص الفاسدة

489
00:32:44,048 --> 00:32:48,636
‫وجدوا الخطأ لكن سبق وتم توزيع الأقراص
‫على مرضى في قسم التجارب على الأدوية

490
00:32:48,761 --> 00:32:52,056
‫حسناً، هل يذكر (باترسون)
‫كيف اكتشف هذا الأمر؟

491
00:32:54,600 --> 00:33:02,984
‫ها هو، وظّفه حامل أسهم كبير في السر
‫ليحلل بيانات لمعرفة ما إذا تأثر المرضى

492
00:33:03,151 --> 00:33:05,653
‫هل تأثروا؟

493
00:33:07,655 --> 00:33:11,659
‫وجد ارتفاعاً في الوفيات
‫بنسبة 29 في المئة

494
00:33:16,038 --> 00:33:20,501
‫- ولازمت الشركة الصمت؟
‫- أجل

495
00:33:21,836 --> 00:33:25,423
‫أراد إعلان ذلك لضمان ألا يكون
‫أحد آخر قد تناول الدواء الفاسد

496
00:33:25,548 --> 00:33:31,554
‫لكن حامل الأسهم رفض ذلك وهدده
‫لذا، تواصل مع (روب)

497
00:33:35,641 --> 00:33:40,813
‫كان (روب) سيكشف هذا الأمر، صحيح؟
‫كانت هذه قصته

498
00:33:41,439 --> 00:33:44,484
‫كان سيغيّر العالم بطريقته الخاصة

499
00:33:46,527 --> 00:33:49,989
‫هل يذكر أي شيء
‫عن هوية حامل الأسهم؟

500
00:33:50,323 --> 00:33:53,242
‫إنهما حرفان أوليان من جديد
‫(إس، إي)

501
00:33:53,409 --> 00:33:57,288
‫أي (آر، دي)
‫نعرف مَن يكون، صديق (باترسون)

502
00:34:01,334 --> 00:34:03,419
‫(راسل دونوفان) من شركة
‫(دونوفان) وشركاؤه

503
00:34:03,544 --> 00:34:06,464
‫شركة رأس المال الاستثماري التي
‫استثمرت كثيراً في (مورويك ماديكل)

504
00:34:06,589 --> 00:34:09,884
‫سنفتّش منزله ومكتبه
‫لكنه على علم بما يجري

505
00:34:10,009 --> 00:34:11,469
‫سأطلعكم على بعض المعلومات عنه

506
00:34:11,594 --> 00:34:13,304
‫(دونوفان) لم يوظّف (كاتلر) فحسب

507
00:34:13,429 --> 00:34:18,059
‫بل أعطى أدوية لمرضى سرطان
‫من دون ذكر أنها فاسدة

508
00:34:18,226 --> 00:34:21,938
‫دعونا نتحرى عن عائلته، زملائه
‫لنصدر جولة أخرى من المناشير

509
00:34:22,063 --> 00:34:24,023
‫لنعثر على هذا النذل

510
00:34:24,857 --> 00:34:26,317
‫- مرحباً
‫- أخبريني أنك وجدت (دونوفان)

511
00:34:26,442 --> 00:34:30,488
‫ربما، وجدت للتو مكتباً صغيراً في
‫(بروكلين) حيث يركن (دونوفان) مروحيته

512
00:34:30,655 --> 00:34:33,491
‫قدّم الطيار طلب رحلة إلى (مونتريال)

513
00:34:33,616 --> 00:34:35,535
‫سيهرب إلى خارج الحدود

514
00:34:54,262 --> 00:34:57,473
‫(راسل دونوفان)
‫نحتاج إلى التحدث إليك

515
00:34:58,224 --> 00:34:59,559
‫لم أقترف خطأ

516
00:34:59,684 --> 00:35:03,563
‫حقاً؟ ماذا عن الأقراص الفاسدة
‫في الاختبارات لعلاج السرطان؟

517
00:35:04,188 --> 00:35:05,982
‫ما من دليل على ذلك

518
00:35:07,775 --> 00:35:11,154
‫لدينا دفتر ملاحظات (روب مكان)
‫يحوي القصة كلها

519
00:35:11,362 --> 00:35:16,492
‫ولدينا دفعتان بقيمة مئة ألف دولار
‫إلى (فرانك كاتلر) مرتبطتان بك

520
00:35:19,704 --> 00:35:22,999
‫يمكنكما توجيه أي أسئلة
‫إضافية إلى محاميّ

521
00:35:23,124 --> 00:35:25,293
‫(راسل دونوفان)، أنت قيد الاعتقال

522
00:35:31,883 --> 00:35:33,676
‫أحسنت صنعاً اليوم

523
00:35:35,011 --> 00:35:37,388
‫أنا آسفة، أعرف أنك قلت لي أن أستدعي
‫فريق الأسلحة الخاصة والتكتيكات

524
00:35:37,513 --> 00:35:39,807
‫كنت أخشى أن نفقد (كاتلر)

525
00:35:40,558 --> 00:35:44,353
‫قد نفقده على أي حال
‫خرج من الجراحة لكن وضعه حرج

526
00:35:47,690 --> 00:35:53,654
‫واجهت وحشاً اليوم، (ماغي)
‫قضية تعنيك كثيراً

527
00:35:54,238 --> 00:35:59,327
‫- كيف حالك؟
‫- أنا... بخير

528
00:36:05,208 --> 00:36:11,089
‫كنت أعتقد أن الأمور لن تؤثّر فيّ
‫لا أريد أن أراك تقترفين الخطأ نفسه

529
00:36:14,926 --> 00:36:18,930
‫ساعدتني هذه المرأة في تخطي المصاعب

530
00:36:23,267 --> 00:36:29,273
‫- تستطيع مساعدتك أيضاً
‫- شكراً

531
00:36:38,783 --> 00:36:41,369
‫- مرحباً
‫- مرحباً

532
00:36:45,998 --> 00:36:50,670
‫اسمعي، أنا أتحرى عن (كاتلر)

533
00:36:52,130 --> 00:36:55,675
‫هذا هو في شريطك، كان في (نيويورك)

534
00:37:00,596 --> 00:37:04,559
‫ربما ما قلته صحيح
‫كان يمشي فحسب

535
00:37:04,726 --> 00:37:07,770
‫أجل، هذا ما اعتقدته أيضاً

536
00:37:07,895 --> 00:37:12,400
‫ثم راجعت وضعه المادي
‫وعملية تحويل بقيمة مئة ألف

537
00:37:12,525 --> 00:37:15,236
‫وصلت إلى حسابه يوم مقتل (جايسون)

538
00:37:21,200 --> 00:37:25,455
‫كنت محقة، (ماغي)
‫كان متورطاً

539
00:37:52,065 --> 00:37:55,109
‫أنا آسف، لا يمكنك التواجد هنا
‫هذا الرجل مريض جداً

540
00:37:55,234 --> 00:37:58,362
‫أحتاج إلى التواجد لوحدي
‫في الغرفة، اخرج

541
00:38:02,325 --> 00:38:04,660
‫(كاتلر)، استيقظ

542
00:38:06,079 --> 00:38:07,914
‫هل تذكرني؟

543
00:38:09,123 --> 00:38:11,959
‫ليس من المصرف فقط، صحيح؟

544
00:38:13,377 --> 00:38:18,591
‫العام الماضي، كنت أجلس
‫في مقهى في جادة (أمستردام)

545
00:38:19,383 --> 00:38:21,219
‫كنت برفقة زوجي

546
00:38:25,681 --> 00:38:27,100
‫(جايسون)

547
00:38:28,393 --> 00:38:31,187
‫كنت جالسة هناك برفقة (جايسون)

548
00:38:35,858 --> 00:38:39,779
‫هذا أنت، صحيح؟

549
00:38:42,782 --> 00:38:45,201
‫قتلت زوجي

550
00:38:47,870 --> 00:38:50,164
‫لماذا فعلت ذلك؟

551
00:38:51,290 --> 00:38:56,963
‫انظر إليّ، لماذا قتلت زوجي؟

552
00:38:58,881 --> 00:39:03,928
‫هل تفهم حتى ماذا سلبتني؟

553
00:39:05,304 --> 00:39:08,683
‫الحياة التي كنا سنمضيها

554
00:39:15,565 --> 00:39:18,317
‫مَن وظّفك؟

555
00:39:20,486 --> 00:39:27,744
‫افعل أمراً محترماً الآن
‫وأخبرني مَن وظّفك

556
00:39:32,582 --> 00:39:34,208
‫أرجوك

557
00:39:35,793 --> 00:39:39,422
‫أرجوك أخبرني، أخبرني

558
00:39:42,091 --> 00:39:44,218
‫(كاتلر)...

559
00:39:49,807 --> 00:39:51,434
‫- أنا آسف، عليك المغادرة
‫- ماذا يجري؟

560
00:39:51,601 --> 00:39:54,270
‫ضغط دمه ينخفض بشدة
‫ربما تمزّق شريان

561
00:39:54,395 --> 00:39:56,397
‫دعونا نجري صورة مقطعية للشرايين
‫ونجهّز غرفة العمليات

562
00:39:56,522 --> 00:39:57,648
‫مهلاً، إلى أين تذهبون؟

563
00:39:57,774 --> 00:40:01,277
‫سنعود إلى غرفة الجراحة
‫إذا حالفنا الحظ، سننقذ حياته

564
00:40:40,441 --> 00:40:45,154
‫أظل أفكّر في رغبة (جايسون)
‫في أن يرزق بأولاد

565
00:40:46,322 --> 00:40:54,080
‫أنا مَن أردت الانتظار
‫كنت قلقة على مهنتي وما شابه

566
00:40:57,417 --> 00:41:00,253
‫أتمنى لو لم أفعل ذلك

567
00:41:03,172 --> 00:41:06,968
‫ربما كان جزء منه ليبقى معي

568
00:41:08,511 --> 00:41:13,558
‫أو لو كنت حاملاً في المنزل، لم يكن
‫ليتواجد على الطريق في تلك الليلة

569
00:41:19,397 --> 00:41:21,858
‫أنت لست السبب وراء ما أصابه

570
00:41:23,985 --> 00:41:27,280
‫كيف لم أدرك
‫أنه لم يمت في حادث؟

571
00:41:28,364 --> 00:41:32,034
‫كيف أمكنك ذلك؟
‫لم يدرك أحد آخر ذلك

572
00:41:32,160 --> 00:41:37,081
‫أنا عميلة فدرالية
‫كان عليّ أن أرى الإشارات

573
00:41:37,540 --> 00:41:40,084
‫ليس إذا لم تكن هناك إشارات

574
00:41:51,053 --> 00:41:54,182
‫(عمر)، أعتقد أنني خائفة جداً لأنظر...

575
00:41:58,895 --> 00:42:01,814
‫لأواجه رحيله

576
00:42:09,697 --> 00:42:15,661
‫هل تعرف أنني لا أزال أحتفظ
‫بجميع ملابسه في خزانته؟

577
00:42:17,830 --> 00:42:20,124
‫لا أفتح الباب فحسب

578
00:42:26,631 --> 00:42:33,721
‫أينما يصل هذا الأمر...
‫أنا معك

579
00:42:38,017 --> 00:42:39,894
‫العميلة (بيل)

580
00:42:45,650 --> 00:42:49,153
‫أنا آسف، لكن السيد (كاتلر) لم ينج

581
00:43:13,428 --> 00:43:15,972
‫ابقوا معنا لرؤية
‫مشاهد من الحلقة المقبلة

