﻿1
00:00:14,440 --> 00:00:16,920
انظر، هذا ممتع أليس كذلك؟

2
00:00:17,080 --> 00:00:19,160
والآن، جرب أن تعيد الكرَّة
ضربةٌ بضربة

3
00:00:19,320 --> 00:00:22,040
أتساءل إن كنت ما زلت أتذكر

4
00:00:27,960 --> 00:00:30,760
عجباً، متى تعلمت حركة (كُرُس) هذه؟

5
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
الكابانيري ماهرون بتقليد الآخرين

6
00:00:34,840 --> 00:00:38,200
ما شعورك وأنت ترى طريقتك مكشوفة بهذا الشكل؟

7
00:00:47,360 --> 00:00:49,000
ما هذا الذي تفعله؟

8
00:00:49,120 --> 00:00:51,440
لا يغرَّنك كشفك لحركة واحدةٍ أيها الغر

9
00:00:51,760 --> 00:00:54,880
!يا لعقلك الصغير
!قلبك أسودٌ جداً يا هذا

10
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
ماذا؟

11
00:00:56,040 --> 00:00:58,560
إيكوما)، اسرق الحركة التي نفذها للتو أيضاً)

12
00:00:58,640 --> 00:01:00,680
ثم حطم رأسه باستخدامها ذاتها

13
00:01:01,000 --> 00:01:02,760
!سأفعل -
ماذا قلت؟ -

14
00:01:03,120 --> 00:01:04,920
!ظهرت المحطة أمامنا

15
00:01:09,720 --> 00:01:13,360
(إنها محطة (شيتوري -
أتساءل ما الذي سيحصل الآن -

16
00:01:18,800 --> 00:01:20,040
!هناك أشخاص

17
00:01:20,200 --> 00:01:22,160
!وهذه المرة هنالك أحياء في المحطة

18
00:01:22,200 --> 00:01:23,640
!يا رفاق

19
00:01:24,040 --> 00:01:26,280
بذا نستطيع أن نلتقط أنفاسنا بعض الشيء -
أجل -

20
00:01:32,520 --> 00:01:34,880
"هل أنت بشرٌ أم كابانه؟"

21
00:01:35,240 --> 00:01:38,880
"لا هذا ولا ذاك، أنا من الكابانيري"

22
00:03:03,400 --> 00:03:07,600
"الحلقة 7"
"التوسل للسماوات"

23
00:03:07,960 --> 00:03:13,840
سنذهب نحن للقاء القائمين على المحطة
لذا سأئتمنكم على الحصن الحديدي

24
00:03:14,320 --> 00:03:17,680
يمكنك الاعتماد علينا
فزيارتك تلك أيضاً واجبة

25
00:03:18,040 --> 00:03:21,120
سيدة (آيامِه)، لم يعد لدينا
(لم يعد لدينا أيٌّ من معدن (دايتا

26
00:03:21,400 --> 00:03:24,880
!(معدن (دايتا -
نستخدمه لصناعة رصاص المسدس البخاري -

27
00:03:25,080 --> 00:03:28,360
فكون نقطة تبخره منخفضة جداً
تساعد في انطلاقه بسرعة نفاثة قاتلة

28
00:03:29,840 --> 00:03:32,520
حسناً، هل من الممكن طلب المزيد إذاً؟

29
00:03:32,760 --> 00:03:33,920
!أجل

30
00:03:34,000 --> 00:03:36,480
نحتاج أيضاً إلى قطع غيارٍ
للحصن الحديدي نفسه

31
00:03:36,640 --> 00:03:40,120
أنت محق -
نحتاج أيضاً إلى الملابس والأدوية -

32
00:03:40,680 --> 00:03:43,240
قيل لنا أن نغادر في ليلة اليوم الثامن

33
00:03:44,520 --> 00:03:46,760
اليوم الثامن! أليس ذلك في الغد؟

34
00:03:47,040 --> 00:03:49,440
في هذه الحال، يكون اليوم
هو يوم الـ(تاناباتا)، أليس كذلك؟

35
00:03:49,560 --> 00:03:52,120
لدينا أمورٌ أهم من تعليق الأماني
على القصب الآن، ألا تظنون؟

36
00:03:52,320 --> 00:03:55,840
عمَّ يدور الحديث؟ -
لا تعرفين ما هو يوم الـ(تاناباتا)؟ -

37
00:03:56,000 --> 00:03:59,240
نحتفل بهذا اليوم عن طريق كتابة أمانينا
وتعليقها على أوراق القصب

38
00:03:59,400 --> 00:04:03,120
!أريد تجربة ذلك -
ولكن، لا أدري إن كنا محضّرين لذلك -

39
00:04:03,400 --> 00:04:06,120
فنحن لا ندري حتى إن كانت أموالنا كافيةً
للتزود بالمؤن أم لا

40
00:04:06,480 --> 00:04:09,320
(فلنحتفل معاً بالـ(تاناباتا

41
00:04:09,680 --> 00:04:12,400
إن كنت قلقاً بشأن المال، فلتستعن بهذه

42
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
...سيدة (آيامِه)، هذه

43
00:04:16,000 --> 00:04:18,480
هل أستطيع تسليمك هذا الأمر؟ -
!أجل -

44
00:04:22,000 --> 00:04:23,880
...استعدوا

45
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
(هل سمعتم؟ اليوم سنحتفل بالـ(تاناباتا

46
00:04:27,440 --> 00:04:29,200
!لقد نسيت تماماً

47
00:04:29,560 --> 00:04:32,200
فريق التسوق سيشتري القصب
من ضمن المؤن

48
00:04:32,400 --> 00:04:34,720
إذاً علينا بإعداد أوراق الأماني

49
00:04:38,240 --> 00:04:41,680
"أوراق القصب تنساب بسلاسة"

50
00:04:42,000 --> 00:04:43,280
أنت تحتفل باكراً جداً

51
00:04:43,360 --> 00:04:45,560
كفاك، قف بثبات

52
00:04:46,080 --> 00:04:48,080
!أتعبتني يا ولد

53
00:05:00,920 --> 00:05:02,080
!إنها جميلة جدا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

54
00:05:02,080 --> 00:05:02,880
!إنها جميلة جدا

55
00:05:02,960 --> 00:05:07,080
انظري إلى تلك الألوان الجميلة -
لا أستطيع الانتظار لشراء ملابس جديدة -

56
00:05:10,200 --> 00:05:13,000
ليس سيئاً بعد كل تلك الفترة
التي لم نغير فيها ملابسنا، أليس كذلك؟

57
00:05:13,280 --> 00:05:14,360
أنت محقة

58
00:05:14,480 --> 00:05:17,880
وأنت أصلاً دائماً تبدو نصف عارٍ
أو لسبب ما تبدو عارياً

59
00:05:18,080 --> 00:05:20,800
ليس الأمر وكأنني أحب ذلك

60
00:05:21,400 --> 00:05:23,240
دعونا نتفرق في هذه النقطة

61
00:05:23,560 --> 00:05:26,080
سنتجه نحو ورشة التصليح

62
00:05:26,480 --> 00:05:27,600
حسناً

63
00:05:28,200 --> 00:05:29,840
هلا انطلقنا نحن أيضاً؟ -
هيا بنا -

64
00:05:35,320 --> 00:05:39,600
مُميه)، تعالي معنا) -
لا أعرف شيئاً عن التسوق وما شابه -

65
00:05:39,760 --> 00:05:42,040
سيستخفون بنا لأننا فتيات وحدنا

66
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
أرجوك أيتها الحارسة الشخصية

67
00:05:45,240 --> 00:05:46,880
حسناً

68
00:05:54,000 --> 00:05:56,920
!مكلف للغاية، كثيراً -
!مكلف للغاية -

69
00:05:57,000 --> 00:05:59,600
انظر فيها ندبة هنا، انزل بالسعر قليلاً

70
00:05:59,680 --> 00:06:00,720
!انزل بالسعر قليلاً

71
00:06:00,800 --> 00:06:02,880
أليس لديك ما هو أكثر سماكةً؟

72
00:06:02,960 --> 00:06:05,440
!قماش رقيق كهذا لن يتحمل ثلاثة أيام

73
00:06:06,080 --> 00:06:07,840
!سأشتري بالجملة، لذا فلتبعني بنصف السعر

74
00:06:08,000 --> 00:06:11,160
10 قطع نقدية من أجل
!هذه الفاصولياء النحيلة؟ لا بد أنك تمزح

75
00:06:11,480 --> 00:06:13,960
أظن أن لـ(كاجيكا) معاركها الخاصة أيضاً

76
00:06:22,280 --> 00:06:23,920
ما هذه؟

77
00:06:24,120 --> 00:06:25,760
إنها ألعاب نارية

78
00:06:25,920 --> 00:06:29,360
في (شيتوري) نستمتع بالألعاب النارية
(في مهرجان الـ(تاناباتا

79
00:06:29,600 --> 00:06:32,440
طالما أن لديك ألعاباً نارية
فلا بد أن لديك تلك التي تتفتح عالياً

80
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
هل تستطيع أن تبيعني بعضاً منها يا ترى؟

81
00:06:34,840 --> 00:06:37,120
لا بأس، لكن فيم تريد أن تستخدمها؟

82
00:06:37,360 --> 00:06:40,320
أفكر في أنها قد تكون فعالة
كعامل إشعالٍ لذخيرة المسدس البخاري

83
00:06:40,600 --> 00:06:41,880
ذخيرة المسدس البخاري؟

84
00:06:42,040 --> 00:06:44,240
...المسدس البخاري -
مهلاً -

85
00:06:45,720 --> 00:06:48,400
مخزن الذخيرة فيه مشكلة، عليّ إصلاحه بسرعة

86
00:06:49,360 --> 00:06:53,920
،لحظة واحدة من فضلك
سأكون معك بعد انتهائي مع الزبون

87
00:06:54,800 --> 00:06:56,480
كنا هنا أولاً

88
00:06:56,640 --> 00:06:59,240
وهل سيعيق فتى البخار الأبله هذا
محارباً نبيلاً بمكانتي؟

89
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
هذا السيد كان يحدثني قبل أن تدخل

90
00:07:02,400 --> 00:07:05,320
!أيها الغريب التافه

91
00:07:06,880 --> 00:07:09,280
!أي شيء فعلت أيها الوقح

92
00:07:09,520 --> 00:07:10,720
!دع هذه الخردة والمسامير

93
00:07:10,800 --> 00:07:12,200
بندقيتي أهم من كل هذا

94
00:07:12,680 --> 00:07:14,560
فلتلتقطها أنت -
ماذا؟ -

95
00:07:14,840 --> 00:07:19,640
ألم تعلمك والدتك كيف ترتب ألعابك
بعد الانتهاء أم ماذا يا ولد؟

96
00:07:22,200 --> 00:07:23,440
!اللعنة عليك

97
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
!أنت شخص قذرٌ فعلاً

98
00:07:35,000 --> 00:07:38,720
سأعود لاستلامها في المساء! من الأفضل لك
!أن تكون قد أصلحتها بحلول ذلك الوقت

99
00:07:40,480 --> 00:07:43,320
المحارب البشري لا يقارن بالكابانه
عند محاربته

100
00:07:43,680 --> 00:07:47,760
تذكرت، كنا نتحدث عن ذخيرة المسدس البخاري

101
00:07:48,120 --> 00:07:51,720
هل تمانع الاستماع إليه؟
المعذرة

102
00:07:57,160 --> 00:08:00,080
يا آنسة، هل أنت من الحصن الحديدي؟

103
00:08:00,880 --> 00:08:03,280
أبي أيضاً يعمل على أحد الحصون السريعة

104
00:08:04,840 --> 00:08:07,480
حقاً؟ إذاً، لا بد وأنه واحدٌ من زملائنا

105
00:08:08,160 --> 00:08:10,200
نعم، الحصن الذي يعمل فيه
هو حصن الدعم

106
00:08:15,920 --> 00:08:19,280
أنا آسفة، لا أسمع الكثير عن أخبار
...بقية الحصون السريعة مؤخراً لذا

107
00:08:19,360 --> 00:08:22,000
حصن الدعم استولوا عليه الكابانه أيها الصبي

108
00:08:22,560 --> 00:08:23,720
!(سُكاري)

109
00:08:24,040 --> 00:08:26,680
كلُّ من كانوا عليه تحولوا إلى كابانه

110
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
(وسقط الحصن بأكمله في محطة (آرغان

111
00:08:29,680 --> 00:08:32,600
نحن كنا ممن تمكنوا من الفرار منه -
أنت! لم تخبره بهذا؟ -

112
00:08:33,680 --> 00:08:37,760
أليس أقسى عليه أن ينتظر أباً
لن يعود إلى الأبد؟

113
00:08:39,040 --> 00:08:41,480
على الأقل، أنا كنت أتمنى
لو أخبرني أحدهم بالحقيقة

114
00:08:42,080 --> 00:08:43,720
!أنت تكذب

115
00:08:44,160 --> 00:08:46,040
...أنت تكذب

116
00:08:46,160 --> 00:08:47,800
...أبي ليس

117
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
...فهو

118
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
"قال "سأعود مهما حصل

119
00:08:55,120 --> 00:08:59,240
أنا آسف، لم يكن قصدي
أن أبكيك أو أحزنك

120
00:08:59,880 --> 00:09:03,480
لكن القتال الحقيقي لا يبدأ
إلا بعد أن تجف الدموع

121
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
تأخر كثيراً

122
00:09:13,040 --> 00:09:15,560
هذا لأننا ضيوف غير مرحبٍ بهم في النهاية

123
00:09:16,280 --> 00:09:18,280
أينما ذهبت يحاول الناس الحفاظ
على الغذاء بكل قوتهم

124
00:09:18,360 --> 00:09:21,480
...لكن ألا يمنحنا فرصةً للتحدث حتى

125
00:09:21,720 --> 00:09:23,440
إنه يُقاتل العدو الخطأ

126
00:09:24,960 --> 00:09:27,520
بدأت تتحدث
(بذات النفس الذي يتحدث به (إيكوما

127
00:09:29,720 --> 00:09:31,160
سأذهب لتفقد الأمر وأعود

128
00:09:32,800 --> 00:09:34,040
...(سيدة (آيامِه

129
00:09:36,240 --> 00:09:39,400
...كُرُس)! هذا)

130
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
المعذرة

131
00:09:44,560 --> 00:09:46,000
لربما ننتظر قليلاً بعد

132
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
هل هذا ما تراه؟

133
00:09:48,320 --> 00:09:50,680
...أليس من الأفضل الاستعجال -
قلت بأن ننتظر قليلاً بعد -

134
00:09:50,760 --> 00:09:53,200
"كابانيري الحصن الحديدي"

135
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
ما الذي يحصل هنا؟

136
00:09:58,880 --> 00:10:00,680
تشرفني مقابلتكم

137
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
(أنا ابنة عائلة (يوموكاوا
(واسمي هو (آيامِه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

138
00:10:02,080 --> 00:10:03,400
(أنا ابنة عائلة (يوموكاوا
(واسمي هو (آيامِه

139
00:10:04,480 --> 00:10:07,280
(وأنا والي المقاطعة، (يامازاكي
ولكن قبل أي شيء

140
00:10:07,800 --> 00:10:10,320
(هذه هدية للسيد (شيتوري

141
00:10:10,640 --> 00:10:14,400
ابتكر أحد الشباب المبدعين لدينا
سلاحاً فعالاً وهو عبارة عن بندقية بخارية

142
00:10:14,640 --> 00:10:17,640
لو سمحتم، دعونا نشرح لكم
كيفية الاستفادة منها على أفضل وجه

143
00:10:17,880 --> 00:10:19,400
(كُرُس) -
أجل -

144
00:10:20,000 --> 00:10:21,040
أنا جاهز

145
00:10:30,400 --> 00:10:32,040
!يا لها من قوة مذهلة

146
00:10:32,160 --> 00:10:34,800
حتى وإن كان ذلك غشاء قلب الكابانه
!سيتمكن هذا السلاح من اختراقه

147
00:10:35,280 --> 00:10:38,200
إن كنتم مهتمين، نستطيع تقديم
طريقة التصنيع أيضاً

148
00:10:38,280 --> 00:10:39,400
!يا له من اختراع

149
00:10:39,800 --> 00:10:42,400
ففي حالات الأزمات
علينا بمؤازرة بعضنا بعضاً، صحيح؟

150
00:10:42,840 --> 00:10:44,680
أجل، مفهوم

151
00:10:44,800 --> 00:10:48,000
سأقدم إليكم حصصاً غذائية بالمقابل -
ماذا؟ -

152
00:10:48,160 --> 00:10:51,200
وهل من الممكن أن تعالجوا
مرضانا وجرحانا أيضاً؟

153
00:10:51,440 --> 00:10:53,640
أجل، بكل تأكيد

154
00:10:53,680 --> 00:10:54,800
!أيها الوالي

155
00:10:56,120 --> 00:10:58,960
وريثة عائلة (يوموكاوا) بالانتظار

156
00:10:59,640 --> 00:11:01,200
فليكن اللقاء قصيراً لو سمحت

157
00:11:01,440 --> 00:11:05,160
أنا (كوغينتا)، ممثل قادة محاربي الساموراي

158
00:11:05,640 --> 00:11:10,080
وهذا الرجل بجانبي هو واحد من رجال
...المحارب المحرر السابقين

159
00:11:10,880 --> 00:11:12,880
(اسمي هو (إينوكُ

160
00:11:13,760 --> 00:11:18,240
ولم يحضر صيادٌ كهذا اجتماعنا؟ -
إنه يعمل لصالحنا الآن -

161
00:11:18,640 --> 00:11:22,360
سيصل المحارب المحرر إلى (شيتوري) قريباً

162
00:11:22,760 --> 00:11:27,600
كفّوا عن هذا، رجاءً! صراعكما على السلطة
لا علاقة لـ(شيتوري) به نهائياً

163
00:11:29,560 --> 00:11:33,280
أقل ما يقال هو أنكم
لستم تماماً خارج الموضوع يا صاحبي

164
00:11:33,840 --> 00:11:36,360
...مذاك اليوم، قبل عشر سنوات

165
00:11:39,720 --> 00:11:40,760
لقد عدت

166
00:11:41,000 --> 00:11:43,480
انظروا، انظروا
تمكنّا من شراء كل هذه الأشياء

167
00:11:43,560 --> 00:11:46,200
!هذا مذهل! يبدو أنه سيكفي ويفيض

168
00:11:46,320 --> 00:11:49,080
شكراً لك، تستطيعين تركه لي الآن

169
00:11:50,160 --> 00:11:53,600
(حين تحملينه على ظهرك يا (مُميه
يغط في نوم عميق

170
00:11:55,480 --> 00:11:57,520
...تذكرت، لدي هذا أيضاً

171
00:11:58,560 --> 00:11:59,680
ماذا؟

172
00:12:00,280 --> 00:12:02,480
!طلبت من (كاجيكا) أن تشتريها

173
00:12:02,880 --> 00:12:04,240
هيا الآن فلنعد إلى الحصن

174
00:12:04,760 --> 00:12:07,680
حتى أننا وجدنا بعض القصة الغض الجميل

175
00:12:07,800 --> 00:12:09,640
(هل سنتمكن من الاحتفال بالـ(تاناباتا
باستخدامه؟

176
00:12:09,680 --> 00:12:13,640
صحيح، اكتبوا أمانيكم على الأوراق

177
00:12:14,160 --> 00:12:15,400
ثم اربطوها بهذا الشكل

178
00:12:24,160 --> 00:12:25,760
!حسناً، لنذهب

179
00:12:25,960 --> 00:12:27,640
علينا العودة والبدء بالتزيين

180
00:12:27,760 --> 00:12:29,840
بما أننا جئنا إلى هنا
لم لا نأكل ثم نعود؟

181
00:12:29,880 --> 00:12:32,200
!يا لها من فكرة جيدة

182
00:12:36,520 --> 00:12:39,320
ما الخطب؟ -
أين هي (مُميه)؟ -

183
00:12:42,040 --> 00:12:43,800
!كانت معنا قبل قليل

184
00:12:43,880 --> 00:12:48,000
!تلك الفتاة! لا تحمل معها علبة طعامٍ حتى
!تباً لتهورها

185
00:12:48,640 --> 00:12:50,120
!علبة غداء

186
00:12:50,320 --> 00:12:52,800
يقصد غذاءهما الخاص -
فهمت -

187
00:13:03,600 --> 00:13:05,240
هل كنت في هذا المكان؟

188
00:13:05,280 --> 00:13:06,680
!كنت أبحث عنك

189
00:13:07,440 --> 00:13:09,240
لم أنت متوتر بهذا الشكل؟

190
00:13:10,560 --> 00:13:13,200
لقد نسيت علبة غدائك معي

191
00:13:17,560 --> 00:13:19,000
شكراً

192
00:13:19,200 --> 00:13:21,440
لا تشربي قبل أن تعبري عن امتنانك
لوجود هذه النعمة

193
00:13:21,600 --> 00:13:24,800
شكراً على النعمة -
شكراً على النعمة -

194
00:13:34,480 --> 00:13:38,080
(يبدو أنني سبق واحتفلت بمهرجان الـ(تاناباتا

195
00:13:38,560 --> 00:13:40,160
لكنني نسيت أمره تماماً

196
00:13:40,960 --> 00:13:43,720
تذكرت عند رؤيتي لأوراق القصب قبل قليل

197
00:13:43,880 --> 00:13:45,360
هذا ما حصل إذاً؟

198
00:13:46,640 --> 00:13:49,600
...بينما كانت أمي تزين القصب

199
00:13:50,200 --> 00:13:53,200
قالت لي "(هوزُمي)، لحسن الحظ أن السماء
"صافية لهذه الليلة

200
00:13:53,320 --> 00:13:55,560
"سنتمكن من رؤية درب التبانة"
كان هذا ما قالته لي

201
00:13:56,040 --> 00:13:59,000
!(هوزُمي) -
هذا هو اسمي -

202
00:13:59,280 --> 00:14:01,200
كان هذا اسمي قبل التقائي بأخي الأكبر

203
00:14:01,400 --> 00:14:03,000
أتساءل عن الأشكال المستخدمة في كتابته

204
00:14:05,640 --> 00:14:07,120
...ربما هذه

205
00:14:07,320 --> 00:14:09,600
"حبوب، تلة"

206
00:14:12,360 --> 00:14:17,640
لا بد بأن والدتك منحتك اسمك لتمنيها
لك بتناول الكثير من الأرز الذي تشتهينه

207
00:14:21,080 --> 00:14:22,400
لماذا تضحكين يا هذه؟

208
00:14:22,480 --> 00:14:26,440
لأنك تتحدث بكل جدية -
!أنا واثق ممَّ أقول -

209
00:14:28,680 --> 00:14:31,360
لكن في هذه الحال
لا بد أن والدتي كانت بلهاء

210
00:14:31,600 --> 00:14:34,320
فالأرز تحديداً لم أعد قادرة على تحضيره

211
00:14:34,920 --> 00:14:37,120
ناهيك عن غذائنا الحالي

212
00:14:40,000 --> 00:14:41,640
حالياً، نحن هنا ونتحدث بهذا الشكل

213
00:14:42,400 --> 00:14:45,480
لربما في صباح الغد نستيقظ
وقد تحولنا إلى كابانه

214
00:14:45,840 --> 00:14:47,120
ولربما يحصل هذا اليوم

215
00:14:48,640 --> 00:14:51,960
حتى عندما أنام ليلاً
هذا أمرٌ لا يبارح أفكاري

216
00:14:52,080 --> 00:14:54,160
...في الصباح، حين أفتح عيني مجدداً

217
00:14:54,760 --> 00:14:56,880
هل تراني سأجد نفسي على ما أنا عليه؟

218
00:14:58,760 --> 00:15:02,080
فلربما يغيب وعيي الحالي وأضيع عن نفسي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

219
00:15:02,080 --> 00:15:02,600
فلربما يغيب وعيي الحالي وأضيع عن نفسي

220
00:15:06,080 --> 00:15:09,720
ثم أجوب المكان وأعض الجميع في الصباح

221
00:15:14,320 --> 00:15:16,080
يا لها من طريقة لطيفة لبدء يومك، أليس كذلك؟

222
00:15:19,120 --> 00:15:20,720
!كفّي عن ذلك

223
00:15:21,800 --> 00:15:23,720
أنت ستعودين بشراً كما كنت

224
00:15:24,960 --> 00:15:26,800
وستكفين عن قتال الكابانه

225
00:15:28,400 --> 00:15:32,160
بأفكارٍ كهذه، ما من دافعٍ لديك
لقتال الكابانه

226
00:15:32,600 --> 00:15:35,720
لقد اتخذت قراري، أنا سأعيدك بشراً

227
00:15:36,200 --> 00:15:40,880
ومن ثم، كما تمنت لك والدتك
سأطعمك من الأرز حد الشبع

228
00:15:41,360 --> 00:15:43,920
لحظة، انتظر! ما هذا الذي تقوله؟

229
00:15:44,280 --> 00:15:47,640
مع أنك لا تعرف حتى الطريقة
التي تعيد فيها شخصاً مثلي إلى حالته البشرية

230
00:15:48,320 --> 00:15:52,160
ناهيك عن أنك لتأكل الأرز، أنت في حاجة
لتهيئة الحقول ثم زراعتها بالأرز

231
00:15:52,240 --> 00:15:54,920
أي، بكلمات أخرى، عليك أن تقضي
!على الكابانه بشكل كلي

232
00:15:55,240 --> 00:15:57,160
أعلم، وسأنفذ كلا المهمتين

233
00:15:57,280 --> 00:16:01,080
هذا مستحيل! تنفيذ إحداهما فقط
سيكون صعباً للغاية إن لم يكن مستحيلاً

234
00:16:01,320 --> 00:16:03,560
لا، لقد عقدت العزم

235
00:16:04,040 --> 00:16:05,840
أنا سأعيدك بشراً كما كنت

236
00:16:07,960 --> 00:16:12,760
ولكن، ما لم أكن كابانيري كما أنا الآن
لن أعود قادرةً على القتال

237
00:16:13,360 --> 00:16:16,680
لن تكون لك حاجة إلى القتال
فلن يكون هناك كابانه

238
00:16:18,480 --> 00:16:21,240
حقاً؟ صحيح، كما قلت

239
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
!عدنا

240
00:16:29,640 --> 00:16:32,320
إنه معدن الـ(دايتا)! شكراً لكم

241
00:16:44,080 --> 00:16:45,680
أنت ماهر جداً

242
00:16:45,920 --> 00:16:49,160
لم يُصنع سيفي ليستخدم
لهذه الأغراض

243
00:16:49,720 --> 00:16:51,240
حسناً

244
00:16:53,440 --> 00:16:54,680
ماذا كتبت يا ترى؟

245
00:16:54,760 --> 00:16:57,800
!مهلاً، لا تريها

246
00:17:01,560 --> 00:17:03,240
دعونا نرى الآن

247
00:17:03,360 --> 00:17:05,760
"آمل أن أنجو وأعيش"

248
00:17:07,520 --> 00:17:11,280
أمنية أيٍّ منا في هذه الأيام
تتلخص في هذه الكلمات، صحيح؟

249
00:17:14,720 --> 00:17:17,000
!حسناً، أنا أيضاً كتبت أمنيتي

250
00:17:18,400 --> 00:17:19,960
...أمنيتي هي

251
00:17:20,120 --> 00:17:24,440
تدمير الكابانه"
"واستعادة كافة حقوقنا ومحطاتنا

252
00:17:25,920 --> 00:17:29,200
!مهلك، مهلك أيها المتحمس
ألا تظن أن آمالك تكاد تطال النجوم قليلاً؟

253
00:17:29,440 --> 00:17:32,120
(أخبرني يا (سُكاري
أيرضيك أن تبقى حياً فحسب؟

254
00:17:33,360 --> 00:17:34,800
أنا لا يرضيني ذلك فقط

255
00:17:35,200 --> 00:17:36,960
أنا أريد ما هو أكثر من العيش فقط

256
00:17:37,320 --> 00:17:38,640
أريد امتلاك المزيد

257
00:17:39,760 --> 00:17:41,640
أنا أيضاً كتبت أمنيتي

258
00:17:42,400 --> 00:17:46,080
أمنيتي هي التالية
"(إعادة افتتاح محطة (آراغان"

259
00:17:50,600 --> 00:17:52,720
هل أمنيتي غريبة هكذا؟

260
00:17:53,200 --> 00:17:56,240
مطلقاً، أنا واثق من أن والدك
سيكون فخوراً جداً بك

261
00:17:56,800 --> 00:17:58,040
أليس كذلك؟

262
00:17:58,120 --> 00:18:01,040
إنهم محقون -
فلتكن أحلامنا على الأقل كبيرة -

263
00:18:01,400 --> 00:18:03,320
تحديداً في حقبةٍ ملؤها اليأس

264
00:18:03,440 --> 00:18:04,600
!حسناً

265
00:18:04,760 --> 00:18:08,640
أنا أريد أن أصبح ثرياً
وتصبح لدي ثلاث زوجات حسناوات

266
00:18:08,720 --> 00:18:11,760
!ثلاث يا رجل -
ألم تطلبوا حلماً كبيراً؟ -

267
00:18:12,000 --> 00:18:14,440
أنا أريد أن أصبح مُدرِّسةً
في المرحلة الإبتدائية

268
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
وماذا كتبت أنت يا (يوكينا)؟

269
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
أريد الحصن السريع الخاص بي

270
00:18:19,320 --> 00:18:21,000
وهل تسمحين لي بركوبه إلى جانبك؟

271
00:18:21,040 --> 00:18:22,880
ممنوع -
ماذا؟ -

272
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
وأنت يا (كُرُس)، ما الذي كتبته؟

273
00:18:27,720 --> 00:18:30,880
!سيدة (آيامِه)، لا يمكنك قراءتها
إن قرأتِها فلن تتحقق أمنيتي

274
00:18:31,160 --> 00:18:32,680
أهذا صحيح؟

275
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
قرأت أمنيتي أمام الجميع

276
00:18:35,400 --> 00:18:37,760
...لا، ولكن

277
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
ماذا كتبت أنت يا (مُميه)؟

278
00:18:41,080 --> 00:18:44,000
أريد تناول الأرز حتى يمتلئ بطني به

279
00:19:33,640 --> 00:19:35,480
أخي

280
00:19:37,240 --> 00:19:41,040
لا بأس، الجميع لطفاء هنا

281
00:19:45,320 --> 00:19:49,600
ذاك الأخ الذي تحلمين به
"(هل هو من أجبرك على نسيان اسمك "(هوزُمي

282
00:19:49,920 --> 00:19:52,440
وعلمك أن الضعفاء مصيرهم الموت فقط؟

283
00:19:54,040 --> 00:19:57,080
...إن كان هو من فعل بك ذلك، فأنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

284
00:20:09,080 --> 00:20:13,600
!إنهم الصيادون -
!عاش المحارب المحرر -

285
00:20:16,200 --> 00:20:18,240
من هم هؤلاء الناس؟

286
00:20:18,600 --> 00:20:19,960
الصيادون

287
00:20:20,040 --> 00:20:23,920
هم عبارةٌ عن فرقة أنشئت خصيصاً
لمكافحة وقتل الكابانه

288
00:20:24,520 --> 00:20:27,000
لهم تاريخٌ وسمعةٌ في القضاء على الكابانه

289
00:20:27,240 --> 00:20:32,600
عندما يحلّون في أرض يطهرونها من الكابانه
ويعيدونها إلى أصحابها محررة نظيفة

290
00:20:33,480 --> 00:20:36,120
!(إنه السيد (بيبا -
!انظروا كم هو وسيم ومحترم -

291
00:20:36,200 --> 00:20:38,680
من الواضح أنه ابن قائد محاربي الساموراي

292
00:20:39,640 --> 00:20:41,400
!أخي الأكبر

293
00:20:42,520 --> 00:20:43,720
!(مُميه)

294
00:20:43,800 --> 00:20:46,280
!وأخيراً التقينا -
هل كنت بخير طيلة هذه المدة؟ -

295
00:20:46,800 --> 00:20:49,440
"!أخي الأكبر" -
هل هذا شقيق (مُميه) الأكبر؟ -

296
00:20:49,640 --> 00:20:51,600
!(هل كانت تقصد السيد (بيبا

297
00:20:52,920 --> 00:20:55,520
هل أنت بمفردك؟ ما الذي حصل لـ(شيمون)؟

298
00:20:56,040 --> 00:20:58,840
هوجمت محطة (آراغان) من قبل الكابانه

299
00:20:59,200 --> 00:21:01,120
لكنه استشهد بشرف

300
00:21:01,320 --> 00:21:02,560
هكذا إذاً؟

301
00:21:03,720 --> 00:21:06,000
فلترقد روحه بسلام إذاً

302
00:21:06,840 --> 00:21:09,840
لكنني سعيد جداً بسلامتك من الأذى

303
00:21:10,640 --> 00:21:14,520
لكن يا أخي، لدي الكثير من الأخبار لك

304
00:21:14,600 --> 00:21:15,960
...أخبار عن الحصن الحديدي

305
00:21:17,160 --> 00:21:20,640
هنالك أمور لا بد لي من التأكد منها

306
00:21:21,960 --> 00:21:26,360
أهو بطلٌ بحقٍّ أم ماذا؟

