﻿1
00:00:12,040 --> 00:00:15,880
الأقوياء ينجون ويعيشون
والضعفاء يموتون

2
00:00:20,400 --> 00:00:23,520
قال ذاك الوغد أن تلك هي سنة الحياة

3
00:00:24,520 --> 00:00:28,000
لكنني أنا أرفض تماماً
الاعتراف بهذه القاعدة السخيفة

4
00:00:29,600 --> 00:00:31,320
لا بد من القضاء على هذا الوغد

5
00:00:32,640 --> 00:00:34,240
(انتظر حلول ساعتك يا (بيبا

6
00:00:42,200 --> 00:00:44,280
"هل أنت بشرٌ أم كابانه؟"

7
00:00:44,720 --> 00:00:48,360
لا هذا ولا ذاك"
"!أنا من الكابانيري

8
00:00:56,320 --> 00:01:00,920
"كابانيري الحصن الحديدي"

9
00:02:12,960 --> 00:02:18,240
"الحلقة 10"
"مهاجمون ضعفاء"

10
00:02:21,040 --> 00:02:23,640
حاملوا الإشارات الحمراء
عليهم بالتوجه إلى المقصورة الأخيرة خلفاً

11
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
أيها الخائن

12
00:02:26,120 --> 00:02:30,240
آسفٌ لكنني أتبع من يعيش طويلاً
هذه هي سياستي

13
00:02:31,720 --> 00:02:34,880
يوكينا)، قدِّمي هذه)
(لذاك الوغد المدعو (إيكوما

14
00:02:41,000 --> 00:02:44,800
أصبح ذاك الولد في صفهم تماماً، أليس كذلك؟ -
أكاد لا أحتمل هذا الاستفزاز -

15
00:02:46,480 --> 00:02:49,840
أتراه في صفهم بحق؟ -
أوليس ذلك واضحاً؟ -

16
00:03:00,920 --> 00:03:02,440
(إيكوما)

17
00:03:05,800 --> 00:03:07,080
خذ

18
00:03:09,840 --> 00:03:13,400
(انتظر قليلاً يا (تاكُمي
عليك أن تذهب من ذاك الاتجاه، صحيح؟

19
00:03:25,440 --> 00:03:29,040
المعذرة، لكن هلا عفوتم عن زوجتي
من التبرع بدمائها؟

20
00:03:29,200 --> 00:03:32,360
سأعطيك كميةً تكفي عن شخصين
لذا اعف عنها، لو سمحت

21
00:03:32,440 --> 00:03:34,120
هل سمعت مطلبه يا سيدي؟

22
00:03:34,240 --> 00:03:38,000
أنا لا أمانع في ذلك -
لا -

23
00:03:38,360 --> 00:03:42,200
تبدو لي تلك صفقة تبادلية عادية
تخلو من أي نوع من المتعة

24
00:03:43,040 --> 00:03:47,160
حسناً، سأعطيك حصة ثلاثة أو حتى أربعة أشخاص

25
00:03:49,040 --> 00:03:51,600
اتفقنا، حصلت على صفقتك المنشودة

26
00:03:54,120 --> 00:03:56,280
...شكراً جزيلاً

27
00:04:05,720 --> 00:04:08,080
خذ الدم -
حاضر -

28
00:04:09,160 --> 00:04:13,200
وارابي)، مللت إزعاجك للضعفاء بهذا الشكل)

29
00:04:14,240 --> 00:04:16,600
كيف تجرؤ على فعل شيء بهذا اللؤم يا هذا؟

30
00:04:18,840 --> 00:04:21,440
...تباً، اتركوني

31
00:04:21,600 --> 00:04:25,960
نظراً لمدى بدانتك، تبدو حصة ثلاثين شخصاً
تقدمة بسيطة بالنسبة إليك

32
00:04:26,480 --> 00:04:28,760
ما رأيك في أن تعقد صفقة أنت الآخر؟

33
00:04:30,640 --> 00:04:32,080
تفضلي، خذي هذه

34
00:04:36,400 --> 00:04:38,200
متى سنتصرف يا (إيكوما)؟

35
00:04:39,720 --> 00:04:41,600
أنا لم أعد أطيق صبراً وها أنا أخبرك

36
00:04:43,080 --> 00:04:44,520
اسمع، أنت تقف في الطريق

37
00:04:54,160 --> 00:04:56,480
!(اسمعني يا (إيكوما -
في ليلة الغد -

38
00:04:58,240 --> 00:05:00,760
في الوقت الذي يأتون فيه الأوغاد
لسحب الدماء من الناس

39
00:05:01,800 --> 00:05:02,080
إذاً، ألن تسمعينا ردك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

40
00:05:02,080 --> 00:05:04,680
إذاً، ألن تسمعينا ردك؟

41
00:05:05,520 --> 00:05:10,000
نظراً لكون خالك (ماكِه-نو) قائداً
أظن أن هذه الإمكانية قائمة

42
00:05:10,160 --> 00:05:14,840
سأطلب منهم فتح بوابات (كونغووكاكُ) أمامك
وأوصلك لتجتمع بوالدك وجهاً لوجه

43
00:05:16,000 --> 00:05:21,520
إن ضمنت لي في المقابل سلامة من معي
فلن يكون لدي خيارٌ إلا أن أساعدك

44
00:05:22,200 --> 00:05:23,720
هذا قرارٌ مدروسٌ وحكيم

45
00:05:24,800 --> 00:05:28,920
لكن، ماذا تراك تنوي أن تفعل
بعد اجتماعك بوالدك؟

46
00:05:30,400 --> 00:05:32,080
الأمر متعلق بحادثة وقعت قبل عشر سنوات

47
00:05:33,040 --> 00:05:38,320
أرسل قادة المحاربين أربعمئة ألف جنديٍ
إلى مدينة (كيوشو) لمحاربة الكابانه هناك

48
00:05:38,480 --> 00:05:43,280
سمعت عن الواقعة، في حينها كنت أنت قائداً
برغم صغر سنك، فقد كنت في الثانية عشر فحسب

49
00:05:46,160 --> 00:05:50,920
(عند حلولنا بـ(كيوشو
كان وضعنا جيداً جداً

50
00:05:51,640 --> 00:05:56,280
أنشأنا عدداً من القواعد وكنا نمضي بسلاسة
في حربنا ضد الكابانه

51
00:05:57,920 --> 00:06:02,000
ولكن فجأةً ودون سابق إنذار، انقطعت
الإمدادات اللوجستية عنا تماماً

52
00:06:02,760 --> 00:06:08,600
وبحصارنا بين الكابانه بتلك الطريقة
وجدنا أنفسنا وقد لحقت بنا هزيمة نكراء

53
00:06:10,840 --> 00:06:13,120
ومن حاك المؤامرة تلك بأكملها، كان والدي أنا

54
00:06:15,440 --> 00:06:19,600
والآن، لا بد لي من الإتيان بالقصاص
لوالدي بيدي هاتين

55
00:06:23,400 --> 00:06:25,560
هل تريد السيطرة على غرفة محرك حصن الاقتحام؟

56
00:06:25,760 --> 00:06:28,160
عادةً ما تكون غرفة المحرك
هي القلب النابض لأي حصن سريع

57
00:06:29,080 --> 00:06:32,440
(وإن سيطرنا عليها، لن يتمكن (بيبا
من فعل شيء لإيقافنا

58
00:06:32,920 --> 00:06:36,000
(وقد يوافق على تحرير السيدة (آيامِه
و(مُميه) بناءً على ذلك

59
00:06:36,320 --> 00:06:39,720
لكن غرفة المحرك واقعة في بداية الحصن

60
00:06:39,880 --> 00:06:42,000
كيف لنا الوصول إلى هناك؟

61
00:06:42,880 --> 00:06:46,360
من بين الموجودين هناك
يوجد شخصٌ واحد يحمل المفاتيح

62
00:06:46,960 --> 00:06:51,400
الأرجح أنه سينقل الدماء المسحوبة
إلى المقصورة الأولى حيث الكابانه جميعاً

63
00:06:51,800 --> 00:06:55,440
وذاك الرجل، يخرج ذاك المفتاح تحديداً
مرة واحدة في اليوم

64
00:06:56,720 --> 00:06:58,560
وفي تلك اللحظة التي يخرجه فيها
سنسرقه نحن منه

65
00:06:59,560 --> 00:07:01,360
يبدو أنه لا خيار لدينا إلا فعل ذلك

66
00:07:02,080 --> 00:07:04,280
فعلى هذه الحال، لن يتمكن أحد من التحمل أكثر

67
00:07:05,480 --> 00:07:08,080
(بيبا) يخطط لتدمير حتى (كونغووكاكُ)

68
00:07:08,600 --> 00:07:12,080
(ما إن نعبر جسر (واداتسو
سنصل في الصباح التالي

69
00:07:12,840 --> 00:07:14,600
(ناهيك عن قلقنا حيال السيدة (آيامِه

70
00:07:15,200 --> 00:07:16,840
...ففي حال حصول مكروهٍ ما

71
00:07:17,000 --> 00:07:20,080
حينما يعود (كُرُس)، لن أتمكن
من مقابلته وجهاً لوجه

72
00:07:20,240 --> 00:07:21,400
أنت محق

73
00:07:22,400 --> 00:07:24,720
فلنجمع كل ما يمكن استخدامه كسلاح

74
00:07:24,880 --> 00:07:26,880
!هيا بنا -
حاضر، حاضر -

75
00:07:29,760 --> 00:07:33,400
أترى (مُميه) ستعود؟ -
لا يهم إن كانت هي ستعود أم لا -

76
00:07:33,840 --> 00:07:35,800
فحتى لو لم تعد هي، سأعيدها غصباً

77
00:07:35,920 --> 00:07:38,000
أجل، هذا هو قراري

78
00:07:40,440 --> 00:07:44,000
كما توقعت، هل الشبه كبير إلى هذا الحد؟
(أقصد بين (هاتسُمِه) و(مُميه

79
00:07:45,040 --> 00:07:48,520
!أختي الصغرى
!أبداً، لا تشبهها على الإطلاق يا رجل

80
00:07:48,800 --> 00:07:51,400
كف عن تشبيه أختي الصغرى بتلك الهوجاء

81
00:07:52,400 --> 00:07:55,640
لربما تكونان متشابهتين بالطول، لا أكثر

82
00:07:55,920 --> 00:07:57,400
فهمت

83
00:07:58,400 --> 00:08:01,680
لكنني أشعر وكأن أحداً آخر
طلب مني فعل ذلك

84
00:08:01,840 --> 00:08:03,880
!أحداً طلب منك -
أجل -

85
00:08:05,080 --> 00:08:09,400
أنت، اذهب لإنقاذها هذه المرة"
إياك والهرب!" شيء كهذا

86
00:08:11,440 --> 00:08:15,080
من تراه الذي طلب مني؟
لربما هي السماء

87
00:08:15,560 --> 00:08:18,080
لا، بل هي نفسك
لكن دونما وعي منك

88
00:08:19,680 --> 00:08:21,880
حقاً؟ لربما تكون هي نفسي

89
00:08:22,000 --> 00:08:25,680
مؤخراً أصبح من الواضح جداً بالنسبة إلي
كيف تفكر

90
00:08:25,760 --> 00:08:27,800
ماذا؟ ألم يتضح لك ذلك حتى الآن؟

91
00:08:27,960 --> 00:08:29,840
هل أفهم من كلامك أنك تفهمني تماماً؟

92
00:08:30,000 --> 00:08:33,080
لا، لكن أنت فهمتني، صحيح؟

93
00:08:33,160 --> 00:08:34,960
هذا لأنك شخص بسيط الشخصية

94
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
!أيها الوغد -
ما الذي تفعله الآن؟ -

95
00:08:41,640 --> 00:08:42,920
!آسف

96
00:08:44,600 --> 00:08:47,840
وهل نواصل الخطة الآن
دون وجود السيد (سو)؟

97
00:08:48,120 --> 00:08:49,560
ليس لدينا خيارٌ آخر

98
00:08:51,240 --> 00:08:52,560
!لا تتظاهر بالغباء

99
00:08:52,760 --> 00:08:55,600
(أولستم أنتم من حوّلتم (هوروبي
إلى كتلة الكابانه الهجينة

100
00:08:55,760 --> 00:08:58,320
...ولأيِّ سبب -
لا فكرة لدي عمّا تقولين -

101
00:09:02,280 --> 00:09:03,560
أليس ذاك الرجل هو (تاسُكِه)؟

102
00:09:05,320 --> 00:09:07,360
ما الذي حلَّ بك؟

103
00:09:09,520 --> 00:09:10,720
!كفَّ عن الحركة

104
00:09:11,480 --> 00:09:14,360
انتهينا، فيما يلي كل ما عليك
هو ضغط الضماد عليها جيداً

105
00:09:22,560 --> 00:09:26,800
أخي! سمعت بأنك تسحب الدماء من ركاب
الحصن الحديدي الموجودين معنا

106
00:09:27,200 --> 00:09:29,040
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

107
00:09:31,240 --> 00:09:34,280
!أخي -
عرِّفي ليَّ الكابانه، أيّة كائنات هي؟ -

108
00:09:34,840 --> 00:09:36,080
(يا (مُميه

109
00:09:38,200 --> 00:09:42,520
في يومٍ من الأيام ظهرت على حين غرّة
وقلبت العالم بأسره رأساً على عقب

110
00:09:42,680 --> 00:09:45,840
الكابانه هم العدو
يفترض بنا أن نقضي عليهم

111
00:09:46,560 --> 00:09:49,200
...لكن وبفضل هذه الكائنات

112
00:09:49,360 --> 00:09:52,000
العدو الحقيقي المختبئ في أحضاننا
ظهر بوضوحٍ كعين الشمس

113
00:09:53,640 --> 00:09:57,680
أخي، ألست ذاهباً
للقاء والدك في (كونغووكاكُ)؟

114
00:09:58,880 --> 00:10:02,080
...أنا لم أعد أفهمك يا أخي ولا أفهم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

115
00:10:02,080 --> 00:10:03,440
...أنا لم أعد أفهمك يا أخي ولا أفهم

116
00:10:07,560 --> 00:10:09,160
...هكذا إذاً

117
00:10:10,040 --> 00:10:13,200
هل بتِّ تخشينني يا (مُميه)؟

118
00:10:27,160 --> 00:10:31,600
أيها القائد، تفضّل باختيار الوقت
الذي يناسبك، لكن أرجو منك التحقق من هذه

119
00:10:32,440 --> 00:10:33,600
لا مانع لدي الآن

120
00:10:36,040 --> 00:10:37,440
(مُميه)

121
00:10:38,320 --> 00:10:41,720
يبدو لي أنك تحبين ركاب الحصن الحديدي بشدة

122
00:10:41,920 --> 00:10:43,960
لا بد أن سفرك معهم كان مريحاً

123
00:10:46,600 --> 00:10:49,760
فهمت، طالما يبقون هادئين

124
00:10:49,920 --> 00:10:51,760
سأعطي أوامرَ بعدم إيذاء أيٍّ منهم

125
00:10:53,400 --> 00:10:55,480
!شكراً لك يا أخي

126
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
هل تراها في حاجة إلى صيانة ما؟

127
00:11:04,160 --> 00:11:05,840
ولتكن إصلاحاتٍ جذريةً وعاجلة

128
00:11:06,120 --> 00:11:08,880
"كابانيري الحصن الحديدي"

129
00:11:14,160 --> 00:11:15,760
هل من شيء آخر علينا التأكد منه؟

130
00:11:15,960 --> 00:11:19,600
سنطلب من (تاكُمي) تولي المهمة رقم ثلاثة
ويبقى لدينا صمام الضغط

131
00:11:20,000 --> 00:11:23,080
أستطيع أنا أن أقدم الدعم لكم -
لو سمحت -

132
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
حسناً إذاً، فلنحقق هدفنا

133
00:11:28,120 --> 00:11:30,000
حسناً -
حسناً -

134
00:11:30,280 --> 00:11:31,720
إيكوما)، خذ هذه)

135
00:11:42,760 --> 00:11:44,120
اصطفّوا

136
00:11:51,520 --> 00:11:54,120
اليوم سنسحب الدماء من ذوي الشرائط الكحلية

137
00:11:54,240 --> 00:11:57,600
إن كنتم في حاجةْ ماسَّةٍ للدماء
إلى هذا الحد، لمَ لا تأخذون دماءكم أنتم؟

138
00:11:57,760 --> 00:11:59,760
ما الذي تقوله أيها الوغد؟

139
00:12:01,360 --> 00:12:04,160
!إنه الكابانيري -
!تاكُمي)! ابدأ العملية) -

140
00:12:08,360 --> 00:12:11,400
!فلينخفض الجميع

141
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
!الآن

142
00:12:20,680 --> 00:12:22,040
ما الخطب؟

143
00:12:28,560 --> 00:12:31,280
!مهلاً، انتظر أيها الأحمق
استمع لما سأقوله لك أولاً

144
00:12:31,480 --> 00:12:33,160
!شرحك لا داعي له

145
00:12:33,240 --> 00:12:35,040
!(تمهَّل يا (تاكُمي -
!(إيكوما) -

146
00:12:35,280 --> 00:12:39,240
لم يكن ذلك إلا تمثيلية مخططاً لها، كان
سُكاري) ينقل لنا معلوماتٍ عن حصن الاقتحام)

147
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
ماذا؟

148
00:12:41,200 --> 00:12:44,080
كنا نستخدم مستوعبات القصب
لتبادل الرسائل السرية

149
00:12:45,080 --> 00:12:46,760
!لا أصدق -
!آلمتني -

150
00:12:49,520 --> 00:12:52,640
ما هذا؟ هل كنتم تخدعوننا بهذه البساطة؟

151
00:12:52,880 --> 00:12:55,520
لم تكن هذه هي النية بالضبط

152
00:13:02,240 --> 00:13:05,640
أليس هذا الرجل خائناً؟
بإمكانكم إطلاق النار عليه

153
00:13:07,320 --> 00:13:08,800
!يا لرقَّة قلوبكم

154
00:13:13,440 --> 00:13:15,440
كيبيتا)، أنا سأتولى أمر هذا التافه)

155
00:13:15,480 --> 00:13:21,800
أيها الوغد! لمجرد كون ذكور الكابانيري
نادري الوجود تركتك حياً

156
00:13:25,240 --> 00:13:27,920
!كُرُس) و(مُميه) أسرع منك بكثير)

157
00:13:34,280 --> 00:13:36,400
!فلتنفق أيها الوحش

158
00:13:40,640 --> 00:13:43,800
إياك وتلقيب صديقي بالوحش
!أيها الوغد قليل التربية

159
00:13:45,480 --> 00:13:49,840
ما هذا التعبير الأبله على وجهك؟
هل من الغريب جداً أن أنقذ حياتك يوماً؟

160
00:13:51,560 --> 00:13:53,240
في الحقيقة، نوعاً ما

161
00:14:19,560 --> 00:14:21,920
...تباً، أيها الوغد! كيف تمكنت من

162
00:14:27,200 --> 00:14:29,200
فهمت، سأتولى الأمر

163
00:14:33,280 --> 00:14:35,520
تستطيعين تولي أمرهم، أليس كذلك يا (مُميه)؟

164
00:14:36,120 --> 00:14:38,520
...لكن يا أخي

165
00:14:39,240 --> 00:14:41,160
إن قلت بعدم قدرتك على تنفيذ المهمة

166
00:14:41,240 --> 00:14:44,960
سيكون عليَّ إعطاء أمرٍ بإيقاف علاجك
بشكل نهائي للأسف

167
00:14:45,320 --> 00:14:48,400
وفي هذه الحال، قد تنتشر اللعنة
في أنحاء جسدك دونما رادع

168
00:14:50,200 --> 00:14:52,840
تعِزُّ عليَ رؤيتك بتلك الحال

169
00:14:53,160 --> 00:14:55,240
(فلتبقَي قويّةً يا (مُميه

170
00:14:56,200 --> 00:14:58,520
لا أظنك تنوين أن يؤول مآلك كوالدتك
أليس كذلك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

171
00:15:06,040 --> 00:15:07,520
سامحني

172
00:15:07,920 --> 00:15:09,400
يا أخي الأكبر

173
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
فأنا لا أستطيع

174
00:15:14,680 --> 00:15:19,040
أنا أريد أن أكون مع بقية ركاب الحصن الحديدي

175
00:15:19,360 --> 00:15:23,960
ويوماً ما، في عالمٍ قد خلى من الكابانه
أريد تناول طبق مليء بالأرز

176
00:15:24,880 --> 00:15:29,000
لهذا السبب، سامحني يا أخي الأكبر

177
00:15:33,040 --> 00:15:34,360
هكذا إذاً؟

178
00:15:36,000 --> 00:15:39,080
!ما الأمر؟ دعاني وشأني

179
00:15:43,320 --> 00:15:45,080
!أمسكا بها

180
00:15:52,160 --> 00:15:54,120
تعقَّلي واهدئي

181
00:16:07,040 --> 00:16:10,320
كان قراري حكيماً بإعطائك جرعة دماء قليلة

182
00:16:11,000 --> 00:16:12,880
فلتهدئها -
!حاضر -

183
00:16:12,920 --> 00:16:14,680
!لا أريد! اتركني وشأني

184
00:16:15,000 --> 00:16:18,480
الجميع في طريقهم إلى هنا، أليس كذلك؟
!أنا أيضاً أريد الخروج معهم

185
00:16:18,640 --> 00:16:21,080
!(إيكوما)

186
00:16:28,440 --> 00:16:31,120
بهذه الطريقة ستمكنين من سماع صوتي
بشكل أكثر وضوحاً وأكثر هدوءً

187
00:16:38,240 --> 00:16:40,520
(فلتتقدمنا يا (إيكوما
فهذا سيستغرق وقتاً أطول بكثير الآن

188
00:16:40,640 --> 00:16:42,400
!عُلم

189
00:16:47,320 --> 00:16:49,760
فلننه هذه العملية بأسرع ما يمكن
لنتمكن من تناول الطعام بسرعة

190
00:16:49,840 --> 00:16:52,120
ولنأخذ معنا (مُميه) والسيدة (آيامِه) أيضاً

191
00:16:52,440 --> 00:16:54,280
أجل، أنت محق

192
00:16:58,760 --> 00:17:01,520
ماذا؟ لم لا يعمل؟

193
00:17:01,680 --> 00:17:03,240
ما الذي يحصل يا (إيكوما)؟

194
00:17:03,240 --> 00:17:05,440
!ما لم تسرع سيلحقون بنا أولئك الأشرار

195
00:17:05,760 --> 00:17:07,680
!تباً

196
00:17:09,560 --> 00:17:12,440
!لم ينجح هذا أيضاً
سنحاول من الخارج إذاً

197
00:17:15,400 --> 00:17:17,440
ما الأمر؟ -
!يأبى أن يفتح -

198
00:17:17,640 --> 00:17:19,080
ما هذا الذي تقوله؟

199
00:17:26,880 --> 00:17:28,640
!(بيبا)

200
00:17:31,040 --> 00:17:34,400
إيكوما)، ألست تبحث عن هذا المفتاح؟)

201
00:17:36,400 --> 00:17:39,000
في صباح الغد، سنعبر جسر (واداتسو) الكبير

202
00:17:39,760 --> 00:17:43,040
توقعت أنك إن حاولت إشعال ثورتك
فسيكون هذا وقتاً ملائماً لها

203
00:17:43,120 --> 00:17:45,400
لذا، غيرت المفتاح المرتبط بخطوتك الأخيرة

204
00:17:46,360 --> 00:17:49,240
ملاحظتك فيما يخص المفاتيح
كانت دقيقة جداً

205
00:17:50,000 --> 00:17:52,400
لكنك كنت ساذجاً بعض الشيء
في مواضع أخرى من خطتك

206
00:17:53,160 --> 00:17:55,840
(ولذا، فشلت الآن يا (إيكوما

207
00:18:08,880 --> 00:18:12,360
إيكوما)، هل نجوت يا صاحبي؟)

208
00:18:13,440 --> 00:18:14,560
!(تاكُمي)

209
00:18:15,120 --> 00:18:17,240
!نجحت بفعلها هذه المرة

210
00:18:19,640 --> 00:18:23,200
في اليوم الذي أصبتَ فيه
وتحولت إلى كابانيري، هل تذكر؟

211
00:18:24,360 --> 00:18:30,360
لطالما سألت نفسي "لماذا لم أقف في وجهك
وأدافع عنك؟" كم كنت نادماً على عدم فعلي ذلك

212
00:18:31,520 --> 00:18:34,280
أخيراً تمكنت من محو ندمي

213
00:18:48,240 --> 00:18:49,760
عبِّر عن مشاعرك وأمتعنا لنرَ

214
00:18:51,600 --> 00:18:54,880
أخبرني كيف تشعر
(لفقدانك رفيق دربك يا (إيكوما

215
00:18:54,920 --> 00:18:57,520
بناءً على إجابتك، قد أعفو عن حياتك
وأجعل منك واحداً من رجالي

216
00:19:02,240 --> 00:19:04,760
أيُّ عِلّة هي تلك
التي تعتمل في أعماقك؟

217
00:19:07,200 --> 00:19:09,280
ما خطبك بحق السماء؟

218
00:19:09,480 --> 00:19:12,320
ما الذي يدفعك للقيام بكل هذا؟

219
00:19:14,160 --> 00:19:16,800
هل انتهيت منه يا سيدي؟ -
أجل -

220
00:19:38,320 --> 00:19:40,840
(ستدفع ثمن قتلك لـ(تاكُمي

221
00:19:41,480 --> 00:19:42,760
...ستدفع غالياً

222
00:19:43,800 --> 00:19:45,120
فلتنادِها إلى هنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

223
00:20:17,120 --> 00:20:19,080
هل وصلت يا (مُميه)؟

224
00:20:20,120 --> 00:20:21,760
اقتلي هذا الحشرة

225
00:20:22,960 --> 00:20:24,160
!(مُميه)

226
00:20:30,760 --> 00:20:33,400
مهلاً، ماذا فعلوا بك؟

227
00:20:55,640 --> 00:20:58,200
...أحسنت صنعاً، فأنت الآن هي

228
00:20:59,400 --> 00:21:01,760
صغيرتي (مُميه) عديمة الاسم

