1
00:00:01,041 --> 00:00:02,261
‫سابقاً في (بيغ سكاي)

2
00:00:03,126 --> 00:00:05,191
‫(آرثر)، هذه (ماري)، أختي

3
00:00:05,274 --> 00:00:07,506
‫_ ما رأيك إذاً؟
‫_ يبدو مألوفاً للغاية

4
00:00:08,382 --> 00:00:10,436
‫_ أعدني إلى المركز
‫_ اصمتي

5
00:00:10,467 --> 00:00:13,762
‫_ أظن أن أحد مفوضيك اعتقل صديقة لي
‫_ وأي صديقة يا ترى؟

6
00:00:14,586 --> 00:00:15,712
‫قلت ضعه أرضاً

7
00:00:17,808 --> 00:00:20,925
‫أتود معرفة سبب رحيلي؟
‫أتذكر اسمه يا أبي؟ (كول دانفرز)

8
00:00:20,957 --> 00:00:23,042
‫أخبرتك أن تنسى هذا الأمر

9
00:00:23,084 --> 00:00:25,086
‫تكفينا ورطة ما فعلته بـ(روزي)

10
00:00:25,117 --> 00:00:28,183
‫دفن الجثة لن يمحي ما فعلناه

11
00:00:29,225 --> 00:00:30,351
‫(جون واين)...

12
00:00:34,522 --> 00:00:41,717
‫(بلايك)، لا، لا، لا...

13
00:00:56,346 --> 00:00:57,472
‫(بلايك)

14
00:00:59,641 --> 00:01:03,624
‫(بلايك)، أرجوك

15
00:01:14,051 --> 00:01:16,137
‫"(كول دانفرز)"

16
00:01:30,849 --> 00:01:33,967
‫عليك أن تبادري
‫فالناس بحاجة لمعرفة ما جرى

17
00:01:33,998 --> 00:01:38,232
‫لن يغير ما سأقوله شيئاً
‫صدقني، حاولت ذلك

18
00:01:39,097 --> 00:01:40,223
‫ماذا تقصدين؟

19
00:01:40,255 --> 00:01:43,435
‫ذهبت إلى الشريف
‫وحاولت تغيير إفادتي

20
00:01:44,332 --> 00:01:46,417
‫حاولت إبلاغهم
‫أن (بلايك) ليس هو الفاعل

21
00:01:46,521 --> 00:01:48,565
‫وأن الفاعلين كانا (راند) و(وجون واين)

22
00:01:49,597 --> 00:01:53,841
‫جعلني الشريف أعدل عن قراري
‫وأخبرني أنه سيكون هناك تداعيات للأمر

23
00:01:55,854 --> 00:01:59,003
‫لا يهم، فقد حصل الأمر
‫لن يغير اعترافي شيئاً من هذا

24
00:01:59,034 --> 00:02:03,048
‫آل (كلينساسر)، يقول أبي
‫إنهم يفعلون ما هو أسوأ بعد

25
00:02:03,100 --> 00:02:10,358
‫(روزي)، قصتك مهمة
‫أعلم أن الأمر مخيف لكننا نصدقك

26
00:02:10,493 --> 00:02:14,664
‫أتمنى لو كان بوسعي مساعدة (بلايك)
‫لكنني لا أستطيع

27
00:02:17,698 --> 00:02:20,847
‫هذا أبي، عليكما أن تغادرا، اذهبا

28
00:02:24,007 --> 00:02:25,133
‫ماذا قلت لك؟

29
00:02:25,988 --> 00:02:27,239
‫تريدان مساعدة (بلايك)

30
00:02:28,052 --> 00:02:29,252
‫لا يهم، اذهبي، أنا سأتعامل معهما

31
00:02:29,293 --> 00:02:33,422
‫سيد (أمايا)، نحن محققتان خاصتان
‫نعمل لصالح (بلايك كلينساسر)

32
00:02:33,464 --> 00:02:36,488
‫لا آبه من تكونون أو لصالح من تعملون

33
00:02:36,530 --> 00:02:39,762
‫_ نحن نحاول المساعدة فحسب
‫_ تريدان المساعدة؟ غادرا ولا تعودا

34
00:02:40,596 --> 00:02:43,693
‫لا أستطيع حتى البدء بفهم ما تشعر به

35
00:02:43,724 --> 00:02:47,854
‫ليس لديك أدنى فكرة عمّن
‫تعبثان معهم على عكسي

36
00:02:48,104 --> 00:02:54,172
‫استمرا بطرح أسئلة ليس عليكما طرحها
‫وستكتشفان ما تستطيع هذه العائلة فعله

37
00:02:54,214 --> 00:02:59,334
‫عملت لديهم لـ25 عاماً
‫وأكثر ما أعرفه أنهم بلا رحمة

38
00:02:59,428 --> 00:03:01,440
‫كل فرد منهم عديم الرحمة

39
00:03:01,576 --> 00:03:03,682
‫تريدان القضاء عليهم
‫دعانا خارج الأمر

40
00:03:04,787 --> 00:03:09,771
‫لم يفعل (بلايك) هذا بـ(روزي)
‫وأنت تعرف من هو الفاعل

41
00:03:09,876 --> 00:03:12,910
‫_ ليست مشكلتي
‫_ يجب أن تكون مشكلتك

42
00:03:13,098 --> 00:03:16,153
‫عليك أن تفعل الصواب لمصلحة ابنتك

43
00:03:17,175 --> 00:03:20,282
‫صدقيني، هذا ما أفعله

44
00:03:20,344 --> 00:03:24,588
‫أخبرهما يا أبي

45
00:03:28,571 --> 00:03:29,697
‫يخبرنا بماذا؟

46
00:03:29,750 --> 00:03:32,700
‫_ غادرا فحسب
‫_ أرجوك ساعدنا بفهم ما يجري

47
00:03:33,868 --> 00:03:34,994
‫رجاء

48
00:03:41,063 --> 00:03:42,231
‫آمل أن تغيّر رأيك

49
00:03:58,799 --> 00:04:01,990
‫ذاك الوضيع، ذاك الوضيع

50
00:04:02,981 --> 00:04:07,099
‫"بيغ سكاي"

51
00:04:09,435 --> 00:04:11,395
‫لا أعرف ما الذي حصل

52
00:04:14,628 --> 00:04:16,599
‫نظرت إلى الأسفل ورأيته هكذا

53
00:04:19,800 --> 00:04:21,770
‫ما الذي كان يفعله هنا؟

54
00:04:22,917 --> 00:04:24,982
‫اعتاد على الجلوس والشرب

55
00:04:25,920 --> 00:04:27,995
‫هناك لتصفية ذهنه وكتابة الأشعار

56
00:04:29,247 --> 00:04:31,196
‫كانت قصائده تعجبني

57
00:04:33,261 --> 00:04:34,387
‫ما الذي تفعله يا (راند)؟

58
00:04:34,429 --> 00:04:37,536
‫الجميع يعلم أن الموت
‫وحذائك في قدميك يجلب حظاً عاثراً

59
00:04:39,611 --> 00:04:42,614
‫لا أريد له حظاً عاثراً
‫في المكان الذي هو فيه الآن

60
00:04:42,645 --> 00:04:44,762
‫دعه يا (راند)، (جاي دبليو)

61
00:04:46,952 --> 00:04:51,091
‫سيكون الأمر بخير يا (راند)
‫هو أفضل حالاً حيث...

62
00:04:52,134 --> 00:04:57,191
‫ألم ير أحدكما شيئاً ليلة أمس؟ (راند)

63
00:04:57,222 --> 00:04:58,411
‫_ لا يا سيدي
‫_ انظرا إليّ

64
00:04:59,485 --> 00:05:01,393
‫(جون واين)

65
00:05:03,406 --> 00:05:04,532
‫لا يا سيدي

66
00:05:08,845 --> 00:05:10,024
‫ماذا تريد أن نفعل به؟

67
00:05:11,025 --> 00:05:13,058
‫لا شيء إلى أن أتصل بالشريف

68
00:05:23,620 --> 00:05:25,622
‫كان فتىً صالحاً

69
00:05:35,904 --> 00:05:38,156
‫أقسم لك، صوتها ناعم كقطة

70
00:05:39,251 --> 00:05:41,159
‫إن لم يرغمك أتباع العولمة الحمقى

71
00:05:41,190 --> 00:05:42,316
‫على قيادة سيارة كهربائية
‫أو تعمل بالهدروجين

72
00:05:42,348 --> 00:05:44,360
‫لدامت هذه لك إلى وقت تقاعدك

73
00:05:45,444 --> 00:05:47,353
‫_ لماذا ترغب ببيعها؟
‫_ بسبب عرق النسا

74
00:05:47,384 --> 00:05:48,583
‫لم يعد بوسعي
‫الجلوس لعشر ساعات في اليوم

75
00:05:49,667 --> 00:05:52,608
‫أجل، لم أكن واثقاً من موقع
‫البيع على (فيسبوك) ذاك

76
00:05:52,722 --> 00:05:56,935
‫لكن زوجتي، تبيع كل شيء هناك
‫تقول إنه أفضل من موقع (كريغز ليست)

77
00:05:57,863 --> 00:05:59,010
‫فهناك يتواجد غريبو الأطوار

78
00:05:59,886 --> 00:06:01,012
‫_ تسعدني معرفة ذلك
‫_ أجل

79
00:06:01,095 --> 00:06:04,057
‫_ أتسمح لي؟
‫_ بالطبع

80
00:06:06,309 --> 00:06:08,301
‫ولكن صدقني ستشعر به

81
00:06:09,385 --> 00:06:12,409
‫_ ما هو؟
‫_ حماس الدرب المفتوح

82
00:06:22,919 --> 00:06:28,206
‫أعرف ما تفكرين به
‫لكنني تغيرت، أنا فتى صالح الآن

83
00:06:30,124 --> 00:06:34,400
‫وجدت فتاة مميزة، امرأة تفهمني

84
00:06:36,475 --> 00:06:41,719
‫إنها رائعة، لا آبه لما تظنينه

85
00:06:58,278 --> 00:06:59,466
‫"(كول دانفرز)"

86
00:07:04,607 --> 00:07:07,777
‫_ "(كول دانفرز)، تقرير الأشخاص المفقودين"
‫_ "هلا ساعدني أحد هنا؟"

87
00:07:08,715 --> 00:07:10,905
‫_ "مفقود، (كول دانفرز) العمر 26 عاماً"
‫_ "ويعرف ما جرى لي..."

88
00:07:42,301 --> 00:07:45,398
‫إنه (بلايك)، لقد مات

89
00:07:49,422 --> 00:07:50,549
‫لا نعرف ما حدث

90
00:07:51,591 --> 00:07:53,520
‫أعرف ما حدث

91
00:07:53,656 --> 00:07:56,711
‫_ تعرفين؟
‫_ جميع أفراد هذه العائلة يعرفون

92
00:07:56,753 --> 00:07:58,838
‫هذا الكلام صادر عن مشاعرك
‫يا (مارغريت)

93
00:07:58,880 --> 00:08:00,006
‫تابعي، أخرجي ما في صدرك

94
00:08:02,988 --> 00:08:07,211
‫كل هذا بسببك، أنت من قتلته

95
00:08:07,326 --> 00:08:14,541
‫آمل أنك تتحدثين بطريقة مجازية
‫لأنه سقط أو قفز، بل سقط

96
00:08:14,573 --> 00:08:16,512
‫_ سقط؟
‫_ أجل

97
00:08:16,543 --> 00:08:19,755
‫_ سقط؟
‫_ سقط من أعلى الجرف إلى أسفله

98
00:08:20,652 --> 00:08:21,778
‫اتفقنا؟

99
00:08:22,904 --> 00:08:25,949
‫الشريف (واغي) قادم
‫ربما يستطيع أن يلقي الضوء على الوضع

100
00:08:25,990 --> 00:08:30,203
‫لكن هذا لا يغير حقيقة أن (بلايك) مات

101
00:08:30,245 --> 00:08:33,154
‫_ مات (بلايك) بسببك
‫_ كل هذا خطأي؟

102
00:08:33,237 --> 00:08:35,333
‫_ أجل، هذه هي الحقيقة
‫_ خطأي؟

103
00:08:35,364 --> 00:08:38,513
‫الحقيقة هي أنك أمه وأنت ثملة مترنحة

104
00:08:39,598 --> 00:08:43,623
‫اعتني بأمك يا (شايان)، شكراً لك

105
00:08:47,981 --> 00:08:49,941
‫لم تسمعي شيئاً من (بلايك) بعد؟

106
00:08:50,932 --> 00:08:52,955
‫لا، وأريد إخباره بشأن (روزي)

107
00:08:53,195 --> 00:08:57,209
‫_ لن تفيدنا (روزي) بشيء
‫_ ربما، لكن مع ذلك عليه أن يعلم

108
00:08:58,179 --> 00:09:00,295
‫حسناً، سنفعل الآتي

109
00:09:00,358 --> 00:09:03,549
‫سنسلّم ما نعرفه عن الاعتداء
‫لمحاميه ونخرج من هنا

110
00:09:03,580 --> 00:09:05,519
‫لم الجميع خائف هكذا؟

111
00:09:06,573 --> 00:09:09,784
‫مقاطعة صغيرة، إنهم يديرون الأمور

112
00:09:09,815 --> 00:09:14,977
‫مم يخافون؟ لمّح (بلايك) لشيء ما

113
00:09:16,009 --> 00:09:17,146
‫أخبرك أن تغادري أيضاً

114
00:09:27,416 --> 00:09:33,683
‫لم يخف (كودي) أبداً، إطلاقاً
‫كان يهاجم بقوة دون أي قلق

115
00:09:36,780 --> 00:09:37,906
‫أنت تفتقدينه

116
00:09:39,043 --> 00:09:40,951
‫في كل يوم

117
00:09:50,387 --> 00:09:54,673
‫عندما مات (آندرو)
‫لم أنهض من سريري لأسبوع

118
00:09:56,716 --> 00:10:00,825
‫ثم في أحد الأيام، جاء والدي
‫وأخبرني أنه سينتقل للعيش معي

119
00:10:01,867 --> 00:10:07,071
‫حضّر لي الفطور
‫وأعطاني قائمة بالأعمال المنزلية

120
00:10:08,165 --> 00:10:10,230
‫وأخبرني أن أمضي في حياتي

121
00:10:12,326 --> 00:10:16,518
‫وأجل، أفكر به
‫عليك استيعاب ما حدث

122
00:10:19,646 --> 00:10:21,585
‫ففي اللحظة التي ترفضين
‫الأمر فيها تتوقف حياتك

123
00:10:21,585 --> 00:10:21,804
‫ففي اللحظة التي ترفضين
‫الأمر فيها تتوقف حياتك

124
00:10:25,787 --> 00:10:27,038
‫إنها الطريقة الوحيدة حقيقة

125
00:10:38,331 --> 00:10:41,647
‫_ مرحباً (دينيس)
‫_ مرحباً، هل (كاسي) معك؟

126
00:10:42,637 --> 00:10:47,674
‫أجل، انتظري، كلتانا هنا، ما الخطب؟

127
00:10:47,830 --> 00:10:49,936
‫رأيت شيئاً على الشاشة

128
00:10:50,958 --> 00:10:55,119
‫شيء يشير إلى بلاغ باكتشاف
‫جثة في مزرعة (آيرون كروس)

129
00:11:00,249 --> 00:11:01,417
‫انتحار محتمل

130
00:11:06,651 --> 00:11:09,581
‫_ متى؟
‫_ حوالي السادسة صباحاً

131
00:11:17,088 --> 00:11:20,185
‫إنه (بلايك)، أعلم ذلك

132
00:11:26,243 --> 00:11:28,464
‫أراد أن يخبرني شيئاً لكنه لم يستطع

133
00:11:28,496 --> 00:11:31,634
‫أعرف ما تفكرين به، لكنك
‫لا تستطيعين الذهاب إلى المزرعة

134
00:11:31,676 --> 00:11:34,627
‫_ سيردونك بالرصاص حال رؤيتك
‫_ عليّ أن أفعل شيئاً

135
00:11:35,659 --> 00:11:37,807
‫_ سأذهب لرؤية الشريف
‫_ فكرة حمقاء أخرى

136
00:11:37,891 --> 00:11:39,799
‫سأكون بخير

137
00:11:39,986 --> 00:11:43,135
‫(أنجيلا)، المرأة التي تعمل لديه
‫تعرف شيئاً ما

138
00:11:44,022 --> 00:11:46,191
‫سأقنعها بالحديث
‫ربما أستخلص منها بعض الإجابات

139
00:11:48,297 --> 00:11:50,382
‫حسناً، أبلغيني حال خروجك من هناك إذاً

140
00:11:50,434 --> 00:11:52,343
‫أجل

141
00:11:56,482 --> 00:12:01,789
‫ماذا تريدني ان أكتب في التقرير؟
‫أستطيع كتابته بالشكل الذي تريده

142
00:12:01,842 --> 00:12:07,034
‫كان انتحاراً
‫دوّن الحادثة على أنها انتحار

143
00:12:07,066 --> 00:12:08,192
‫مفهوم

144
00:12:13,155 --> 00:12:14,281
‫حسناً، هيا بنا

145
00:12:15,293 --> 00:12:17,441
‫(مارغريت)، آسف جداً على خسارتك

146
00:12:17,482 --> 00:12:18,619
‫لم يقتل نفسه

147
00:12:19,443 --> 00:12:23,759
‫أخشى أن هذه هي الحقيقة
‫أو ربما يكون قد تعثر

148
00:12:27,784 --> 00:12:30,047
‫ارحل من هنا
‫أريدك أن تغادر حالاً

149
00:12:30,881 --> 00:12:32,007
‫حاضر يا سيدتي

150
00:12:41,412 --> 00:12:43,414
‫بوسعك شكري لاحقاً

151
00:13:08,512 --> 00:13:09,691
‫نصف بنصف؟ لا

152
00:13:10,514 --> 00:13:14,706
‫منتجات الألبان تثير الالتهاب
‫أريد الباذنجان، ولا شراب أو سكر

153
00:13:14,737 --> 00:13:16,802
‫لا، أنا أتبع حمية (توم برايدي)

154
00:13:16,927 --> 00:13:20,086
‫هل من شيء آخر؟ في حال أتيت
‫للحديث بموضوع حميتك الغذائية

155
00:13:20,128 --> 00:13:22,078
‫فليس لدي الوقت، عليّ الاستعداد للعمل

156
00:13:23,079 --> 00:13:24,226
‫تعرفين كيف أنني لا أنسى وجهاً

157
00:13:25,175 --> 00:13:27,281
‫كيف كانت أمي
‫تناديني بالمدركة الخارقة؟

158
00:13:27,323 --> 00:13:29,502
‫_ ليست هذه صفة حقيقية
‫_ بل هي كذلك

159
00:13:30,336 --> 00:13:34,632
‫بأي حال، مقصدي
‫هو أنني عرفت (آرثر) لحظة رأيته

160
00:13:34,705 --> 00:13:37,719
‫لا يفاجئني هذا، ليس الأمر
‫وكأننا نعيش في مدينة (نيويورك)

161
00:13:37,750 --> 00:13:39,919
‫لا يا (سكارليت)، رأيته في مكان ما

162
00:13:40,743 --> 00:13:42,995
‫استيقظت ليلة أمس
‫وكان يراودني شعور سيىء للغاية

163
00:13:44,955 --> 00:13:47,041
‫أنت تشعرين بالغيرة
‫لأنني سعيدة وأخيراً

164
00:13:47,082 --> 00:13:50,304
‫أجل، لا أعجبك
‫إلا عندما أكون حزينة ووحيدة ومجروحة

165
00:13:50,346 --> 00:13:53,286
‫ليتسنى لك لعب دور الأم
‫لكنني بخير الآن

166
00:13:53,443 --> 00:13:56,633
‫بل أنا أفضل من ذلك، أنا مغرمة

167
00:13:57,468 --> 00:14:01,691
‫أتذكرين ما حدث آخر مرة
‫قلت بها إنك مغرمة؟ لأنني أذكر

168
00:14:01,774 --> 00:14:05,841
‫(آرثر) ليس كـ(ستيف)
‫إنه لطيف وطيب

169
00:14:06,810 --> 00:14:10,022
‫أشعر كأنه أرسل لي
‫كأنه كان مقدراً لنا أن نلتقي

170
00:14:13,160 --> 00:14:15,392
‫من هو (ستيف)؟
‫آسف، سمعت كلامكما

171
00:14:16,247 --> 00:14:20,397
‫مجرد فتى سيىء لن يعود
‫لا شيء يستدعي قلقك يا (آرثر)

172
00:14:20,574 --> 00:14:22,607
‫_ مرحباً يا (ماري)
‫_ أهلاً

173
00:14:23,640 --> 00:14:27,737
‫دعاني ألتقط صورتكما
‫أجل، لأجل سجل الصور الرقمي

174
00:14:27,894 --> 00:14:29,979
‫يبدو ذلك غير آمن بالنسبة لي

175
00:14:30,813 --> 00:14:32,909
‫تصبح صورك متاحة
‫لمخترقي الحواسيب كي يسرقوها

176
00:14:32,972 --> 00:14:34,974
‫أسمعت بذلك الشيء
‫الذي يسمى (ديب فيك)؟

177
00:14:35,016 --> 00:14:36,142
‫لا، إنها مجرد صورة

178
00:14:36,173 --> 00:14:38,196
‫عما قريب سنعيش في عالم
‫لا يوجد فيه شيء حقيقي

179
00:14:38,227 --> 00:14:40,396
‫آليون رقميون
‫رأسك على جسد شخص آخر

180
00:14:40,427 --> 00:14:43,524
‫لا تكن سخيفاً
‫لا، هيا، صورة أخرى، رجاء

181
00:14:44,577 --> 00:14:46,663
‫فقط إن جئت إلى هنا
‫وانضممت إلينا يا (ماري)

182
00:14:47,716 --> 00:14:50,771
‫طلبي منصف، تعالي هنا
‫لنأخذ صورة كلنا معاً

183
00:14:51,647 --> 00:14:54,900
‫تعالي إلى هنا، حسناً
‫لا، عليك أن تقفي هنا

184
00:14:54,942 --> 00:14:57,017
‫يجب أن يكون الترتيب
‫أصهب، بني، أشقر

185
00:14:59,196 --> 00:15:03,179
‫_ تعلمان ما يقال، أليس كذلك؟
‫_ ماذا؟

186
00:15:04,159 --> 00:15:07,465
‫عندما يتصور ثلاث أشخاص معاً
‫فمن يقف في المنتصف هو من يموت أولاً

187
00:15:08,372 --> 00:15:09,561
‫هذا مخيف جداً يا (آرثر)

188
00:15:09,592 --> 00:15:11,573
‫حسناً، هذا فأل سيىء
‫كانت أمي تخبرني عنه

189
00:15:11,604 --> 00:15:13,721
‫كانت امرأة تصدق الخرافات كثيراً

190
00:15:14,607 --> 00:15:15,733
‫ابتسامة عريضة

191
00:15:17,954 --> 00:15:19,904
‫أريد رؤية الشريف

192
00:15:20,009 --> 00:15:22,094
‫قد لا يكون الوقت مناسباً الآن

193
00:15:22,980 --> 00:15:25,159
‫ولم لا تخبرينني
‫متى يكون الوقت مناسباً يا (أنجيلا)؟

194
00:15:29,247 --> 00:15:30,373
‫ماذا حصل في المزرعة؟

195
00:15:31,384 --> 00:15:32,511
‫وقع حادث

196
00:15:34,554 --> 00:15:35,680
‫هل كان (بلايك)؟

197
00:15:41,739 --> 00:15:43,855
‫_ هل أنت متأكدة؟
‫_ أما زلت في (غراي كليف)؟

198
00:15:45,962 --> 00:15:49,163
‫أجل، لمدة وجيزة
‫كيف مات (بلايك)؟

199
00:15:50,268 --> 00:15:52,301
‫كان (غري كليف) مكاناً لطيفاً

200
00:15:52,364 --> 00:15:55,283
‫_ "نتحدث لاحقاً"
‫_ لكن مالكيه تخلوا عنه

201
00:15:57,483 --> 00:16:01,654
‫متأسفة يا آنسة (هويت)
‫ولكن لا أستطيع البوح بهذه المعلومة

202
00:16:02,676 --> 00:16:06,732
‫_ الشريف (واغي)
‫_ حسناً، انظروا من لدينا هنا

203
00:16:06,795 --> 00:16:11,143
‫إن كنت هنا بشأن (بلايك كلاينساسر)
‫فقد أغلقت هذه القضية رسمياً الآن

204
00:16:11,967 --> 00:16:15,241
‫لذا الحري بك أنت
‫وصديقتك الصغيرة العودة إلى (هيلينا)

205
00:16:15,303 --> 00:16:17,358
‫ماذا لدى آل (كلاينساسر) ضدك؟

206
00:16:18,254 --> 00:16:24,552
‫لا يملكون شيئاً ضدي
‫كما ترين فنحن نعتني ببعضنا هنا

207
00:16:25,553 --> 00:16:27,774
‫_ أليس كذلك يا (أنجيلا)؟
‫_ أجل يا سيدي

208
00:16:28,629 --> 00:16:31,903
‫لأقولها مباشرة
‫لا يوجد ما ترغبين برؤيته هنا

209
00:16:31,976 --> 00:16:34,917
‫والآن طاب يومك يا آنسة (هويت)

210
00:16:41,225 --> 00:16:42,351
‫الليلة

211
00:16:45,521 --> 00:16:47,429
‫تفضلي

212
00:16:50,578 --> 00:16:51,704
‫هل لي بالمزيد؟

213
00:16:51,736 --> 00:16:54,822
‫_ هل تناولت أي دواء؟
‫_ لا، ألديك أي منه

214
00:16:54,864 --> 00:16:57,940
‫لا، انتهينا من الأدوية

215
00:17:08,315 --> 00:17:09,535
‫أتذكرين عندما كنت صغيرة

216
00:17:11,485 --> 00:17:13,674
‫كيف كنت تلونين أظافري بألوان مختلفة؟

217
00:17:15,541 --> 00:17:19,732
‫أجل، بالطبع، كنت تحبينها براقة

218
00:17:19,795 --> 00:17:21,891
‫كلما زاد البريق
‫كلما كان أفضل، أليس كذلك؟

219
00:17:21,943 --> 00:17:24,967
‫لم يقتنع المرء بالمظهر الممل
‫بينما يستطيع إضافة البريق؟

220
00:17:25,040 --> 00:17:27,167
‫وكان (بلايك) يخبرني
‫كم تبدو أظافري جميلة

221
00:17:27,198 --> 00:17:31,213
‫ويسمح لي بطلاء أظافر قدميه
‫مثل أظافري تماماً

222
00:17:33,267 --> 00:17:34,435
‫كان ذلك سرنا الصغير

223
00:17:35,582 --> 00:17:37,646
‫لم تخبريني بهذا يوماً

224
00:17:41,608 --> 00:17:45,894
‫وأنت كنت تقولين لي إن بوسعي
‫أن أكون كما أريد عندما أكبر

225
00:17:46,009 --> 00:17:51,024
‫حتى ملكة محاربات
‫تستطيع هزيمة الجميع

226
00:17:51,181 --> 00:17:54,236
‫أتذكرين قواعد أن أكون ملكة المحاربات؟

227
00:17:55,403 --> 00:18:00,523
‫لا تبكي، لا تنصتي للرجال
‫كوني لطيفة مع الكلاب

228
00:18:01,441 --> 00:18:03,537
‫وكوني رائعة على الدوام

229
00:18:09,949 --> 00:18:13,953
‫لذا لن نبكي بعد الآن، اتفقنا؟

230
00:18:15,079 --> 00:18:16,247
‫فهذا لن يغير شيئاً

231
00:18:23,557 --> 00:18:25,465
‫مرحباً أمي

232
00:18:25,632 --> 00:18:29,594
‫انظروا من هنا، الرجل المسؤول

233
00:18:29,646 --> 00:18:31,679
‫توقفي عن ذلك، هل لي بكلمة؟

234
00:18:32,920 --> 00:18:34,828
‫تفضل

235
00:18:34,891 --> 00:18:36,017
‫على انفراد

236
00:18:38,009 --> 00:18:40,042
‫يبدو الأمر بغاية الأهمية

237
00:18:40,230 --> 00:18:43,233
‫وغامض أيضاً

238
00:18:46,277 --> 00:18:47,497
‫تذكري القواعد

239
00:18:56,694 --> 00:18:58,894
‫_ ما الذي تفعلينه؟
‫_ أردت التحدث معي؟

240
00:18:58,946 --> 00:19:00,938
‫_ أريدك أن تنصتي
‫_ اكتفيت من الإنصات لك

241
00:19:00,969 --> 00:19:04,128
‫_ لا، لم تكتفي
‫_ بل أنا كذلك

242
00:19:07,225 --> 00:19:09,279
‫_ أيتها الوضيعة
‫_ تنفّس

243
00:19:09,415 --> 00:19:11,354
‫لا تعرفين مع من تعبثين

244
00:19:11,386 --> 00:19:15,484
‫أعرف مع من أعبث تماماً
‫الحثالة الذي قتل (بلايك)

245
00:19:15,515 --> 00:19:18,706
‫وسأخبر الجميع بما فعلته
‫إلا إن بدأت بالإنصات لكلامي

246
00:19:18,737 --> 00:19:21,740
‫_لن تخبري أحداً
‫_ سأخبر كل من أريد إخباره

247
00:19:21,782 --> 00:19:23,992
‫لذا الحري بك أن تبدأ
‫بمراقبة تصرفاتك تجاهي

248
00:19:24,023 --> 00:19:26,036
‫لديك خطة كخطط الفتيات الصغيرات

249
00:19:26,130 --> 00:19:29,049
‫تريدين الاستيلاء على المزرعة
‫وتحوليها لحديقة حيوانات أليفة؟

250
00:19:29,174 --> 00:19:30,300
‫حظ موفق في ذلك

251
00:19:31,218 --> 00:19:35,274
‫تفضل، اعبث مع الأسد الأبيض
‫لترى ما سيحدث

252
00:19:35,305 --> 00:19:37,474
‫_ المزرعة ملكي
‫_ عجباً

253
00:19:37,547 --> 00:19:40,592
‫انتظري فقط وسترين
‫ما سيحدث عندما يموت العجوز

254
00:19:40,686 --> 00:19:42,698
‫وتجدي نفسك في حديقة مقطورات

255
00:19:42,730 --> 00:19:43,856
‫أهذه هي خطتك؟

256
00:19:44,721 --> 00:19:45,847
‫بل تسوء أكثر

257
00:19:46,900 --> 00:19:48,996
‫بدأت أرتعد خوفاً يا (جاي دبليو)

258
00:19:54,064 --> 00:19:57,307
‫"على طول مقعد الإسكافي
‫طارد القرد ابن عرس"

259
00:19:57,369 --> 00:20:00,310
‫"ظن القرد أن كل شيء ممتع"

260
00:20:00,393 --> 00:20:02,395
‫"فيظهر ابن عرس فجأة"

261
00:20:02,458 --> 00:20:04,658
‫_ "فلس مقابل إبرة..."
‫_ أوصلها أولاً وبعدها تقلني

262
00:20:05,659 --> 00:20:07,588
‫لكن وجهتك على طريقنا

263
00:20:07,838 --> 00:20:10,747
‫ما الذي أرادته أختك
‫وكان بغاية الأهمية؟

264
00:20:10,935 --> 00:20:12,937
‫إنها وحيدة فحسب كما أظن

265
00:20:15,054 --> 00:20:18,077
‫_ أهذا كل شيء؟
‫_ تقصد الأمور المتعلقة بـ(ستيف)؟

266
00:20:19,151 --> 00:20:21,247
‫لم يكن ذلك شيئاً

267
00:20:22,373 --> 00:20:25,408
‫إنه والد (فيبي)، أو المتبرع بالنطاف عملياً

268
00:20:25,449 --> 00:20:26,586
‫اختفى منذ زمن بعيد

269
00:20:28,588 --> 00:20:30,600
‫شعرت ببعض الغيرة

270
00:20:31,789 --> 00:20:35,824
‫لن يعود حقاً، وأعني إطلاقاً

271
00:20:39,912 --> 00:20:41,090
‫_ أحبك يا (فيبس)
‫_ وأنا أحبك يا أمي

272
00:20:42,206 --> 00:20:45,323
‫_ ماذا؟
‫_ لا بد أنني تركت هاتفي في المنزل

273
00:20:46,168 --> 00:20:47,211
‫_ سأحضره لك
‫_ لا، لا تستطيع أن تتأخر مجدداً

274
00:20:47,211 --> 00:20:49,442
‫_ سأحضره لك
‫_ لا، لا تستطيع أن تتأخر مجدداً

275
00:20:49,505 --> 00:20:51,611
‫_ هل أنت متأكدة؟
‫_ أجل، سأحافظ على هدوئي دونه

276
00:20:52,581 --> 00:20:53,707
‫_ الوداع
‫_ الوداع

277
00:20:54,677 --> 00:20:55,803
‫إلى اللقاء

278
00:20:59,900 --> 00:21:05,156
‫"فلس مقابل إبرة
‫هكذا ينفق المال"

279
00:21:06,000 --> 00:21:08,138
‫"فيظهر ابن عرس فجأة"

280
00:21:10,265 --> 00:21:12,330
‫_ "(روفوس) مصاب بالسعال الديكي"
‫_ "ليس (آرثر) من تظنينه، اتصلي بي"

281
00:21:12,361 --> 00:21:13,487
‫"و(سالي) مصابة بالحصبة"

282
00:21:14,478 --> 00:21:16,532
‫"هكذا ينفق المال"

283
00:21:16,573 --> 00:21:18,659
‫"فيظهر ابن عرس فجأة"

284
00:21:24,800 --> 00:21:26,938
‫"نزل (غراي كليف)"

285
00:21:34,341 --> 00:21:36,249
‫مات (بلايك)

286
00:21:40,389 --> 00:21:41,630
‫_ أتعلمين كيف؟
‫_ لا

287
00:21:42,620 --> 00:21:44,560
‫ما الذي تريدين فعله؟

288
00:21:45,613 --> 00:21:49,919
‫لا أدري، (أنجيلا)
‫التي تعمل في مكتب الشريف

289
00:21:49,961 --> 00:21:52,067
‫_ تريد التحدث إليّ كما أظن
‫_ أتعلمين بشأن ماذا؟

290
00:21:52,901 --> 00:21:55,008
‫لست متأكدة تماماً
‫لكن بدا أنها خائفة جداً

291
00:21:55,060 --> 00:21:56,196
‫وكأنها تخضع للمراقبة

292
00:21:59,179 --> 00:22:00,325
‫_ متى؟
‫_ الليلة

293
00:22:03,516 --> 00:22:05,529
‫لا أعلم ماذا يجب
‫أن تكون خطوتنا التالية

294
00:22:06,696 --> 00:22:08,605
‫تعالي إلى هنا

295
00:22:13,922 --> 00:22:16,050
‫احصلي على معلومات
‫قدر الإمكان من (أنجيلا)، اتفقنا؟

296
00:22:16,091 --> 00:22:18,145
‫أجل، أجل

297
00:22:19,042 --> 00:22:23,203
‫اتصل (ليندور)، تقول (دينيس)
‫إن لديها معلومة عن (رونالد)

298
00:22:23,234 --> 00:22:27,530
‫لذا قلت إنني سأذهب لتفقدها معه
‫لن تكون ذات أهمية غالباً لكن لا فرق

299
00:22:28,520 --> 00:22:30,543
‫_ أتمانعين ذهابي؟
‫_ لا

300
00:22:30,574 --> 00:22:33,609
‫ربما عليّ أن أبقى
‫وأسمع ما لدى (أنجيلا)

301
00:22:40,866 --> 00:22:42,034
‫شكراً لك

302
00:22:59,885 --> 00:23:03,983
‫مرحباً (ماري)
‫أتسمحين لي بالدخول؟

303
00:23:04,953 --> 00:23:06,079
‫الوقت ليس مناسباً الآن

304
00:23:06,986 --> 00:23:09,186
‫أظن أننا بدأنا بشكل خاطئ

305
00:23:10,145 --> 00:23:13,273
‫يقولون إن المرء لا يملك
‫إلا فرصة لتشكيل انطباع أول عنه

306
00:23:13,326 --> 00:23:17,382
‫لكنني أثق بتكرار المحاولة
‫ألا تثقين بهذا؟

307
00:23:17,486 --> 00:23:20,562
‫_ فرصة لإصلاح أخطائي
‫_ غادر، وإلا سأتصل بالشرطة

308
00:23:20,604 --> 00:23:22,627
‫لا أظن أن هذه فكرة سديدة

309
00:23:29,905 --> 00:23:34,065
‫حمقاء، حسناً
‫أظن أنه هناك مرة أولى لكل شيء

310
00:23:38,309 --> 00:23:41,406
‫لا أدري كيف تفعلين هذا
‫وكل العيون موجهة إليك

311
00:23:42,480 --> 00:23:44,492
‫كان لدي لعبة (جي آي جو)
‫عندما كنت صغيراً

312
00:23:44,607 --> 00:23:48,726
‫لكن كانت أمي تقفل عليها في صندوق
‫كلما جعلته يفعل شيئاً بذيئاً

313
00:23:48,778 --> 00:23:51,948
‫شيء لا يعجبها
‫كان تدعوه صندوق الفتى السيىء

314
00:23:52,928 --> 00:23:56,098
‫أعلم أن هذا يبدو قاسياً
‫لكن كانت نواياها طيّبة

315
00:24:01,165 --> 00:24:03,261
‫أي نوع من النوايا لديك يا (ماري)؟

316
00:24:04,293 --> 00:24:05,419
‫ماذا؟

317
00:24:06,441 --> 00:24:08,454
‫أظن أنك كنت سيدة كثيرة الانشغال

318
00:24:08,495 --> 00:24:10,695
‫تحدث الأمور السيئة للسيدات المشغولات

319
00:24:11,613 --> 00:24:14,960
‫السيدات اللاتي لا يستطعن
‫ترك الأشياء وشأنها، مثلك

320
00:24:18,943 --> 00:24:21,039
‫أود معرفة كم كنت مشغولة بالضبط

321
00:24:21,123 --> 00:24:23,177
‫اثبتي مكانك رجاء

322
00:24:23,302 --> 00:24:25,210
‫أهذا صحيح؟

323
00:24:25,325 --> 00:24:27,337
‫لم أكن أظن ذلك، ربما هنا؟

324
00:24:27,368 --> 00:24:30,392
‫_ النجدة
‫_ كفاك صراخاً

325
00:24:31,497 --> 00:24:35,668
‫إن لم تكفي عن الصراخ
‫سأحفر حفرة أخرى، أفهمت؟

326
00:24:35,793 --> 00:24:37,754
‫_ أجل
‫_ جيد

327
00:24:39,850 --> 00:24:42,018
‫_ والآن، من أخبرت عني أيضاً؟
‫_ ماذا؟

328
00:24:42,915 --> 00:24:45,053
‫لست بحاجة لأملي
‫عليك الوضع يا (ماري)

329
00:24:45,126 --> 00:24:47,253
‫واضح أنك سيدة كثيرة
‫الانشغال وذكية جداً

330
00:24:48,170 --> 00:24:52,341
‫سيدة تفهم تماماً ما سيحدث
‫عندما ننهي محادثتنا الصغيرة هنا

331
00:24:52,477 --> 00:24:58,733
‫وأعود إلى أختك، وابنة أختك (فيبي)
‫وأحاول استعادة الحياة التي سرقتها منا

332
00:24:59,692 --> 00:25:04,770
‫كيف سيجري ذلك برأيك؟
‫ليس جيداً على الإطلاق

333
00:25:04,843 --> 00:25:06,981
‫في الحقيقة
‫أظن أن هناك احتمالاً حقيقياً

334
00:25:07,023 --> 00:25:11,027
‫بما كانت تسميه أمي مأساة غير متوقعة

335
00:25:11,214 --> 00:25:15,396
‫ينبغي أن تتمني أن أكون سعيداً
‫كي يتسنى لي إسعاد أختك

336
00:25:16,251 --> 00:25:17,471
‫لم أخبر أحداً، أرجوك

337
00:25:18,513 --> 00:25:22,601
‫رائع، لن تمانعي إن تفقدت
‫سجل البحث لديك إذاً، أليس كذلك؟

338
00:25:23,581 --> 00:25:25,614
‫حسناً

339
00:25:29,993 --> 00:25:34,018
‫يا للعجب، كنت تعملين بكدّ

340
00:25:34,133 --> 00:25:36,072
‫أرجوك لا تؤذيني

341
00:25:36,114 --> 00:25:38,346
‫كل ما كان عليك فعله
‫هو أن تقولي لي الحقيقة

342
00:25:39,232 --> 00:25:40,421
‫أنا رجل عادل يا (ماري)

343
00:25:41,380 --> 00:25:44,581
‫ولكن حسب خبرتي
‫فالأكاذيب تولّد أكاذيب أخرى

344
00:25:45,603 --> 00:25:47,574
‫وتعلمين ما يقولونه عن الكاذبين

345
00:25:47,740 --> 00:25:51,828
‫"ستفضح أكاذيبهم في النهاية"

346
00:25:51,890 --> 00:25:55,019
‫هل اتصلت بالمحققتين الخاصتين؟
‫(كاسي ديويل) و(جيني هويت)

347
00:25:55,853 --> 00:25:59,168
‫لم يرد أحد، أقسم لك
‫تركت لهما رسالة صوتية

348
00:25:59,200 --> 00:26:00,024
‫كل ما قلته هو أن يعاودا
‫الاتصال بي وإنه لدي دليل

349
00:26:00,024 --> 00:26:01,275
‫كل ما قلته هو أن يعاودا
‫الاتصال بي وإنه لدي دليل

350
00:26:01,316 --> 00:26:04,392
‫_ كاذبة
‫_ لم يعد هناك ما أكذب بشأنه

351
00:26:05,466 --> 00:26:07,552
‫يا للهول، ستؤذيني، أعلم ذلك

352
00:26:08,365 --> 00:26:11,525
‫أهذا ما تظنينه؟ أنني قاتل؟

353
00:26:12,599 --> 00:26:15,873
‫أجيبيني، هل أنا قاتل؟

354
00:26:16,717 --> 00:26:20,012
‫أنت وحش، أنت وحش

355
00:26:20,075 --> 00:26:22,056
‫_ توقفي عن قول ذلك
‫_ أنت وحش

356
00:26:22,108 --> 00:26:24,141
‫_ توقفي عن قول ذلك
‫_ أنت وحش

357
00:26:24,235 --> 00:26:28,260
‫توقفي عن قول ذلك
‫توقفي عن قولها

358
00:26:35,611 --> 00:26:36,737
‫"يمنع التعدي على الأملاك
‫المالك: (كلاينساسر)"

359
00:26:55,402 --> 00:26:57,383
‫لم يعد شخصاً بعد الآن

360
00:26:57,477 --> 00:26:58,624
‫هذا لأنك قتلته يا أخي

361
00:27:00,584 --> 00:27:02,649
‫قال (بلايك) إنك ضربته
‫على رأسه بالمجرفة

362
00:27:02,711 --> 00:27:06,851
‫أجل، ربما، لا أستطيع تذكر ذلك

363
00:27:07,987 --> 00:27:11,981
‫كان (بلايك) سينبش قبره
‫ويخبر الجميع بما فعلته

364
00:27:12,023 --> 00:27:15,213
‫يخبر الجميع بما فعله أبي
‫ويخبرهم بكل أعمالنا القذرة هنا

365
00:27:16,256 --> 00:27:18,383
‫_ ما كان (بلايك) ليفعل ذلك
‫_ هذا ما كان سيفعله

366
00:27:19,290 --> 00:27:20,448
‫ألهذا قتل نفسه؟

367
00:27:21,490 --> 00:27:27,778
‫انس أمر ذلك، فقط تذكر
‫أنني سأحميك، اتفقنا يا (راند)؟

368
00:27:27,809 --> 00:27:29,874
‫سأحميك مهما حصل

369
00:27:33,012 --> 00:27:34,962
‫أعد العظام إلى البرميل

370
00:27:45,546 --> 00:27:48,486
‫ما الذي تفعله يا (راند)؟

371
00:27:48,611 --> 00:27:52,657
‫إنها مجرد عظمة واحدة، سأحرقها
‫في مكان مميز كي لا يأتي لرؤيتي

372
00:27:52,688 --> 00:27:53,846
‫فكل شيء يعود، أتعلم ذلك؟

373
00:27:53,887 --> 00:27:55,827
‫هذه حماقة

374
00:28:03,209 --> 00:28:07,276
‫اسمع، أريدك أن تنصت إلي، اتفقنا؟

375
00:28:08,402 --> 00:28:11,530
‫كانت (شايان) تتحدث
‫حول أشياء لا يجدر البوح بها

376
00:28:11,603 --> 00:28:13,688
‫_ أستطيع إصلاح هذا الأمر
‫_ لا تصلح شيئاً بعد

377
00:28:14,773 --> 00:28:16,754
‫كل ما أريده منك هو أن تراقبها

378
00:28:17,755 --> 00:28:18,881
‫اتفقنا؟

379
00:28:34,470 --> 00:28:36,618
‫_ هل استطعت الحصول على عنوانها؟
‫_ أجل، حصلت عليه

380
00:28:38,703 --> 00:28:40,653
‫أهلاً، أنصتي لهذا

381
00:28:40,841 --> 00:28:42,916
‫أتظنينه موثوقاً؟
‫وصلتنا عشرات من هذه

382
00:28:43,781 --> 00:28:47,086
‫هذه مختلفة، راودني شعور
‫لحظة سماعي لها

383
00:28:47,962 --> 00:28:51,101
‫مرحباً، اسمي (ماري)
‫(ماري لاينديكر)

384
00:28:51,163 --> 00:28:55,397
‫أتصل بشأن قضية (رونالد بيرجمان)
‫أظن أنني أعرف مكانه

385
00:28:56,273 --> 00:29:00,631
‫بأي حال، رأيته مجدداً هذا الصباح
‫ليتصل بي أحدكم رجاء، أرجوكم

386
00:29:01,601 --> 00:29:04,666
‫إنها خائفة، أؤكد لكم أنها رأته

387
00:29:05,834 --> 00:29:07,742
‫سأقود أنا

388
00:29:26,553 --> 00:29:27,690
‫(شايان) الصغيرة

389
00:29:28,680 --> 00:29:31,694
‫تعلمين أنهم يطلقون النار
‫على من يتعدى على الملكية هنا

390
00:29:32,747 --> 00:29:34,822
‫_ طريق المقاطعة
‫_ لا يهم

391
00:29:36,052 --> 00:29:38,117
‫أتريدين أن تخبريني بشأن (بلايك)؟

392
00:29:40,223 --> 00:29:43,226
‫_ عن أي جزء؟
‫_ كيف مات؟

393
00:29:43,309 --> 00:29:46,479
‫سقط عن الجرف
‫كان يعلم أن هذا المكان سيقتله

394
00:29:46,510 --> 00:29:48,512
‫وقتله في النهاية

395
00:29:49,482 --> 00:29:50,608
‫هذا ما حصل إذاً؟

396
00:29:52,610 --> 00:29:53,820
‫أجل، هذا ما سنعلنه

397
00:29:57,866 --> 00:30:04,038
‫ما رأيك بمقايضة؟
‫أخبرك بشيء فتخبرينني بشيء

398
00:30:06,291 --> 00:30:08,199
‫حسناً

399
00:30:09,262 --> 00:30:13,642
‫لم يفعل (بلايك) ذلك بـ(روزي)
‫كان أخواك حاضرين تلك الليلة

400
00:30:14,465 --> 00:30:16,676
‫أظن أنهما خدراهما وزيفّا الاعتداء

401
00:30:17,573 --> 00:30:19,658
‫تأخر الوقت قليلاً على ذلك الآن

402
00:30:21,963 --> 00:30:25,091
‫حان دورك، هل قتل (بلايك) نفسه؟

403
00:30:25,935 --> 00:30:28,156
‫قلت أن أخبرك شيئاً
‫وليس أن أجيب عن سؤال

404
00:30:28,188 --> 00:30:31,305
‫_ دعينا نلتزم بالقواعد
‫_ حسناً

405
00:30:31,357 --> 00:30:33,266
‫حسناً

406
00:30:38,677 --> 00:30:40,585
‫(كول دانفرز)

407
00:30:41,586 --> 00:30:42,712
‫(كول دانفرز)؟

408
00:30:42,838 --> 00:30:44,819
‫أهذا كل شيء؟

409
00:30:52,013 --> 00:30:53,140
‫كم عمر ابنك؟

410
00:30:53,192 --> 00:30:57,206
‫إن لاحظت أي نوع من الحكم منك
‫فستعود إلى منزلك سيراً على الأقدام

411
00:30:57,248 --> 00:30:59,396
‫لا أملك أي سلطة لأحكم
‫عليك فلست والداً

412
00:31:02,649 --> 00:31:04,578
‫عمره تسعة أعوام

413
00:31:05,548 --> 00:31:06,674
‫أيعتني به والده؟

414
00:31:06,768 --> 00:31:08,676
‫ما سبب هذا الاستجواب؟

415
00:31:08,707 --> 00:31:09,833
‫_ أهذا ما كنت أفعله؟
‫_ أجل، كنت تستجوبني

416
00:31:10,751 --> 00:31:12,836
‫آسف، استناداً لخلفيتي
‫يدعى هذا بالتعرف على الآخر

417
00:31:12,836 --> 00:31:13,066
‫آسف، استناداً لخلفيتي
‫يدعى هذا بالتعرف على الآخر

418
00:31:13,910 --> 00:31:15,036
‫_ أجل
‫_ حسناً

419
00:31:15,109 --> 00:31:19,103
‫ربما أفضّل حيزاً أقل من هذه الخزعبلات

420
00:31:19,228 --> 00:31:21,261
‫_ خزعبلات
‫_ أجل

421
00:31:21,303 --> 00:31:23,503
‫حسناً، أتعلمين أمراً؟
‫حان وقت (هول آند أوتس)

422
00:31:24,358 --> 00:31:26,579
‫قطعاً لا، لم لا تخبرني شيئاً عنك؟

423
00:31:29,739 --> 00:31:31,647
‫هل أستطيع المبالغة بالبوح؟

424
00:31:31,772 --> 00:31:32,898
‫تفضل

425
00:31:39,947 --> 00:31:45,338
‫فقدت شخصاً، بسبب أمر
‫أقتنع أنه كان بوسعي منعه

426
00:31:47,413 --> 00:31:50,447
‫أجل، هذا أحد الأشياء
‫التي تقتل المرء وهو على قيد الحياة

427
00:31:51,583 --> 00:31:55,619
‫خسرت كل شيء
‫وفي تلك المرحلة

428
00:31:56,724 --> 00:31:59,863
‫واصلت القيادة حتى نفدت مني الطرق

429
00:32:01,020 --> 00:32:05,191
‫في المكان الذي كنت أقيم فيه
‫كان هناك ملصق على الجدار

430
00:32:06,025 --> 00:32:13,355
‫كتب عليه "الموت يبتسم لنا جميعاً
‫كل ما نستطيع فعله هو رد الابتسامة"

431
00:32:14,575 --> 00:32:16,608
‫وقد أنقذ ذلك الملصق حياتي

432
00:32:21,864 --> 00:32:27,098
‫كان اسمه (آندرو)، والد (كاي)
‫مات أثناء تأدية واجبه في الخارج

433
00:32:34,407 --> 00:32:36,430
‫متأسف لسماع ذلك

434
00:32:37,473 --> 00:32:39,381
‫أجل

435
00:32:41,644 --> 00:32:43,771
‫فقدت أختي (ماريا)

436
00:32:48,891 --> 00:32:51,894
‫اعترف رجل يدعى (ريتشارد ميدلستون)

437
00:32:51,967 --> 00:32:54,083
‫بأخذها من مرآب سيارات عند مركز تجاري

438
00:32:57,232 --> 00:33:00,434
‫أمام عيني مباشرة، أعني أنني لم أر ذلك

439
00:33:01,278 --> 00:33:04,573
‫لكنني أرسلتها إلى المتجر
‫وكنت بانتظارها

440
00:33:10,902 --> 00:33:13,864
‫ولم تعد وعرفت أن شيئاً سيئاً قد وقع

441
00:33:17,982 --> 00:33:19,181
‫لم نعثر على جثتها إطلاقاً

442
00:33:28,503 --> 00:33:29,629
‫حذرتك

443
00:33:33,613 --> 00:33:34,895
‫لكنه مجرد شيء
‫ظننت أنك تودين معرفته

444
00:33:44,238 --> 00:33:46,240
‫"فلس مقابل بكرة خيط"

445
00:33:46,344 --> 00:33:48,356
‫"فلس مقابل إبرة"

446
00:33:48,419 --> 00:33:50,421
‫"(ماري) تحاول الاتصال بالشرطة"

447
00:33:50,463 --> 00:33:52,548
‫"فيظهر ابن عرس فجأة"

448
00:34:00,932 --> 00:34:02,944
‫نحافظ على نظافة المنزل

449
00:34:03,841 --> 00:34:06,020
‫صحيح يا أمي؟
‫لا نحب القذارة

450
00:34:07,031 --> 00:34:09,273
‫أترين؟ أنا فتى طيب
‫أنظف الفوضى التي أسببها

451
00:34:17,490 --> 00:34:18,616
‫السيارة هنا

452
00:34:45,653 --> 00:34:46,779
‫لنلق نظرة في الخلف

453
00:34:57,050 --> 00:34:58,197
‫إنه مقفل

454
00:35:08,655 --> 00:35:10,824
‫(كول دانفرز)، هذا كل ما لدي

455
00:35:11,711 --> 00:35:12,837
‫حسناً، أمهليني لحظة

456
00:35:12,868 --> 00:35:15,829
‫أي صلة، حاولي إيجاد
‫علاقة له مع (كلاينساسر)

457
00:35:15,986 --> 00:35:17,925
‫حسناً، وجدت شيئاً

458
00:35:18,989 --> 00:35:24,296
‫(كول دانفرز)، ذكر على مضض
‫في سجل (توين فولز) منذ 15 عاماً

459
00:35:24,380 --> 00:35:29,416
‫قدم أهله شكوى بأنه مفقود
‫لكن الدعوى أسقطت لكونه بالغاً

460
00:35:29,583 --> 00:35:34,682
‫_ "هل تريدين إخباري ما الأمر؟"
‫_ أعطتني (شايان كلاينساسر) الاسم

461
00:35:35,683 --> 00:35:39,843
‫أعطني بضع ساعات وسأقوم ببحث
‫شامل وستكون لدي النتيجة عند عودتك

462
00:35:39,885 --> 00:35:44,045
‫_ "ستعودين، أليس كذلك؟"
‫_ الليلة

463
00:35:46,151 --> 00:35:49,279
‫_ هل تمانعين الاطمئنان على (جاستن)؟
‫_ "بالطبع، اعتبري الأمر مقضياً"

464
00:36:05,014 --> 00:36:06,964
‫_ أين كنت؟
‫_ في الخارج

465
00:36:07,026 --> 00:36:08,966
‫_ أين؟
‫_ ليس من شأنك

466
00:36:09,070 --> 00:36:10,196
‫هل تحدثت مع أحد؟

467
00:36:10,227 --> 00:36:12,219
‫سيكون هذا سهلاً جداً

468
00:36:12,250 --> 00:36:16,286
‫وربما ستتجنب مشكلة أخرى
‫إن سألتني عما تريده مباشرة

469
00:36:16,411 --> 00:36:19,497
‫رآك (راند) تتحدثين مع المحققة
‫الخاصة التي أتى بها (بلايك) إلى هنا

470
00:36:20,436 --> 00:36:21,562
‫حقاً الآن؟

471
00:36:22,688 --> 00:36:25,649
‫_ هل هذا صحيح يا (راند)؟
‫_ أنت تثرثرين كثيراً يا (شايان)

472
00:36:25,680 --> 00:36:27,891
‫ربما عليك إزالة المسمار
‫من فمك قبل أن تخرب أسنانك

473
00:36:27,922 --> 00:36:31,937
‫_ لن ترغب أي فتاة بتقبيلك، مقرف
‫_ انظري إليّ

474
00:36:31,999 --> 00:36:33,125
‫_ ماذا؟
‫_ ما كانت ستسير الأمور بشكل أفضل

475
00:36:33,157 --> 00:36:36,253
‫_ إن لم تعامليني كالغبي
‫_ أنا ألعب نفس لعبتك يا غبي

476
00:36:36,306 --> 00:36:40,330
‫_ بماذا أخبرتها؟
‫_ لا شيء

477
00:36:41,331 --> 00:36:43,615
‫لكن ربما سأفعل
‫تبعاً لما ستفعله أيها الغبي

478
00:36:44,439 --> 00:36:45,659
‫_ لم لا تصمتين؟
‫_ وإلا ماذا؟

479
00:36:54,042 --> 00:36:55,961
‫هل ستقتلني؟

480
00:37:01,143 --> 00:37:02,311
‫اقتلني

481
00:37:09,453 --> 00:37:12,686
‫أظن أن هذا السروال يدفعك للجنون

482
00:37:14,698 --> 00:37:15,887
‫هل تذكر ما حدث المرة الماضية؟

483
00:37:16,867 --> 00:37:18,879
‫سأفعلها مجدداً أيها الفتى الكبير

484
00:37:20,089 --> 00:37:21,997
‫أراك لاحقاً

485
00:37:24,114 --> 00:37:25,250
‫علينا رؤية (جيني هويت)

486
00:37:29,494 --> 00:37:33,457
‫اتصلت (دينيس) بـ(ماري)
‫طوال الصباح ولم ترد

487
00:37:33,571 --> 00:37:35,636
‫والآن ينتقل هاتفها
‫مباشرة إلى البريد الصوتي

488
00:37:36,637 --> 00:37:38,879
‫هل تظن أن علينا
‫تناول شيء ما والعودة؟

489
00:37:44,926 --> 00:37:47,137
‫إنها مهووسة بالدمى الفيكتورية

490
00:37:50,129 --> 00:37:51,297
‫انظري إلى الأرضية

491
00:37:55,489 --> 00:37:57,481
‫أظننا وجدنا سبباً للدخول

492
00:37:57,543 --> 00:38:00,598
‫_ من أجل ماذا؟
‫_ لخلع الباب

493
00:38:04,769 --> 00:38:05,895
‫آنسة (لاينديكر)؟

494
00:38:10,129 --> 00:38:12,037
‫المطبخ خال

495
00:38:16,291 --> 00:38:17,417
‫(كاسي)

496
00:38:18,481 --> 00:38:20,420
‫_ ماذا؟
‫_ هناك قبو

497
00:38:39,272 --> 00:38:41,201
‫خال

498
00:38:45,581 --> 00:38:47,551
‫خال

499
00:38:50,721 --> 00:38:52,734
‫هذا غريب

500
00:38:53,954 --> 00:38:57,009
‫_ أظنها فكرت ببيع هذه الدمى
‫_ (ليندور)

501
00:39:19,917 --> 00:39:23,066
‫ساعديني، عند العد إلى ثلاثة

502
00:39:23,150 --> 00:39:25,079
‫واحد، اثنان

503
00:39:30,386 --> 00:39:34,400
‫_ هل تظن أن (رونالد) فعل هذا؟
‫_ لا، هذا الرجل ميت من مدة

504
00:39:36,673 --> 00:39:38,582
‫سأطلب من الدعم المجيء

505
00:39:49,176 --> 00:39:53,190
‫_ تفضلي يا (أنجيلا)
‫_ آسفة، هذا غريب جداً

506
00:39:53,221 --> 00:39:55,463
‫_ لا بأس
‫_ لم أفعل شيئاً مثل هذا من قبل

507
00:39:56,287 --> 00:39:57,413
‫أنا خائفة فقط

508
00:39:57,444 --> 00:39:59,561
‫طالما أن الشريف لا يعلم
‫بوجودك هنا فنحن بأمان

509
00:40:00,479 --> 00:40:03,826
‫إنه ليلة لعب الورق
‫وكنت حذرة في القدوم إلى هنا

510
00:40:04,868 --> 00:40:06,891
‫اضطررت لتفادي (إيرل)
‫في مكتب الاستقبال

511
00:40:07,746 --> 00:40:09,008
‫_ فهو يعمل لديهم أيضاً
‫_ آل (كلاينساسر)

512
00:40:09,832 --> 00:40:12,084
‫لست واثقة، لكنه ثرثار

513
00:40:16,098 --> 00:40:17,318
‫ما الذي تريدين إخباري به؟

514
00:40:21,552 --> 00:40:23,460
‫ما هذا؟

515
00:40:23,575 --> 00:40:27,610
‫دليل على معرفة الشريف
‫أن ما حدث مع (روزي) لم يكن مجرد حادث

516
00:40:27,641 --> 00:40:29,716
‫وأن (بلايك) لم يفعل ذلك

517
00:40:29,873 --> 00:40:31,885
‫دليل على تغطيته للموضوع

518
00:40:35,044 --> 00:40:37,015
‫شكراً لك على هذا

519
00:40:41,123 --> 00:40:43,334
‫_ هل انتحر (بلايك)؟
‫_ لا أظن ذلك

520
00:40:44,272 --> 00:40:47,588
‫اتصل (واغي) بالطبيب الشرعي
‫وطلب منه كتابة التقرير هكذا

521
00:40:51,571 --> 00:40:54,825
‫_ وجدنا (جيل) و(روزي)
‫_ لن يساعدك (جيل)، لا يستطيع ذلك

522
00:40:54,856 --> 00:40:56,764
‫ما الذي يعرفه؟

523
00:40:56,973 --> 00:40:59,976
‫كل الأمور التي يريد
‫آل (كلاينساسر) إبقاءها سراً

524
00:41:01,081 --> 00:41:03,187
‫لم لا تخبرينني
‫بما يجري حقاً يا (أنجيلا)؟

525
00:41:03,229 --> 00:41:06,169
‫لماذا يخشى الجميع تلك العائلة؟

526
00:41:08,276 --> 00:41:13,510
‫_ أريد أن أشرب شيئاً أولاً
‫_ أجل، أجل

527
00:41:17,702 --> 00:41:21,893
‫_ جلبت مشروبي معي
‫_ هذا أفضل

528
00:41:23,979 --> 00:41:28,035
‫"اسمي هو (جون لي باتيمور)"

529
00:41:30,266 --> 00:41:33,478
‫"كاسم أبي وأبيه من قبله"

530
00:41:35,376 --> 00:41:37,565
‫"حمل أبي المشروب
‫في سيارة (دودج) سوداء كبيرة"

531
00:41:37,628 --> 00:41:38,462
‫كيف حالك؟

532
00:41:38,462 --> 00:41:39,536
‫كيف حالك؟

533
00:41:41,632 --> 00:41:44,760
‫_ "واشتراه من معرض في كوخ (مايسون)"
‫_ بصحتك

534
00:41:46,845 --> 00:41:49,932
‫حسناً، يمكنك إخباري بالأمر

535
00:41:50,078 --> 00:41:53,268
‫_ هل تعدين بحمايتي؟
‫_ سأبذل قصارى جهدي

536
00:42:03,727 --> 00:42:06,657
‫"طريق (كوبرهيد)"

537
00:42:09,868 --> 00:42:12,016
‫"طريق (كوبرهيد)"

538
00:42:16,041 --> 00:42:18,252
‫"طريق (كوبرهيد)"

