﻿1
00:00:10,110 --> 00:00:12,822
‫(هوب) هي ابنة والد أعمى

2
00:00:12,948 --> 00:00:14,283
‫"المرة الماضية"

3
00:00:14,408 --> 00:00:19,747
‫إذا لم تفعل ذلك، فأنا لست الوالد الأعمى
‫والنبوءة ليست النبوءة

4
00:00:19,831 --> 00:00:23,170
‫(كايت)! لا يمكنك الهرب من ذلك
‫لا يستطيع أحد منا الهرب!

5
00:00:23,295 --> 00:00:24,381
‫تباً للآلهة

6
00:00:24,965 --> 00:00:27,343
‫سأذهب إلى العالم السفلي
‫وسأتحدث إلى الأخت

7
00:00:28,427 --> 00:00:31,181
‫- من أنت؟
‫- أنا (راين)، أنا أحرس الـ(فيران) الجديد

8
00:00:31,391 --> 00:00:36,481
‫- هل تعلم كيفية الاستعداد للنوم العميق؟
‫- النوم العميق؟

9
00:00:36,772 --> 00:00:40,194
‫ماذا قصدت المرة الماضية
‫حين قلت إنني طفلك؟

10
00:00:40,611 --> 00:00:45,285
‫اذهب إلى جنرالك (أولوس)
‫وأخبره بأن الملكة (أنتيديا) آتية

11
00:00:51,876 --> 00:00:52,877
‫مرحباً؟

12
00:01:35,937 --> 00:01:38,525
‫- انتبه لخطواتك!
‫- المعسكر الروماني، على بعد 8 كلم شمالاً

13
00:01:38,650 --> 00:01:41,028
‫لم يبقَ منه أي شيء

14
00:01:41,696 --> 00:01:43,616
‫احترقوا جميعهم

15
00:01:43,864 --> 00:01:45,910
‫- صاعقة؟
‫- عمالقة

16
00:01:46,035 --> 00:01:49,164
‫مهما كان، إنهم في ورطة كبيرة

17
00:01:49,915 --> 00:01:53,337
‫حسناً، من ستذهب أولاً؟

18
00:01:53,504 --> 00:01:59,304
‫أنا (أنتيديا)، ملكة الـ(ريجني)
‫ابنة (بوك ذي دريد)

19
00:01:59,763 --> 00:02:04,185
‫حاكمة مئة تل، بلاء كل الأعداء
‫أم كنت كذلك

20
00:02:04,310 --> 00:02:06,773
‫- سمعت عنك
‫- سمع الجميع عني

21
00:02:08,233 --> 00:02:12,656
‫- كيف سمعت عني؟
‫- أنا (كانتي)، أو كنت كذلك

22
00:02:13,156 --> 00:02:16,369
‫- أنت (كانتي)؟
‫- قبل مجيء الرومان...

23
00:02:16,620 --> 00:02:20,875
‫- (كانتي)... (كانتي) الحقيرة!
‫- أنت شربت دماء أعدائك

24
00:02:21,167 --> 00:02:26,091
‫كان لديك رأسان وسيف من قرن الشيطان
‫وركبت عربة محترقة

25
00:02:26,258 --> 00:02:27,802
‫هذا يعيد إليّ الذكريات

26
00:02:28,803 --> 00:02:30,681
‫من هذا الثعبان المجنح؟ ما اسمه؟

27
00:02:31,181 --> 00:02:33,935
‫- (سكراغلباك)
‫- (سكراغلباك)، الثعبان الناري

28
00:02:34,060 --> 00:02:36,898
‫الثعبان المجنح، هذا هو، الثعبان المجنح

29
00:02:37,566 --> 00:02:40,152
‫أعتقد أننا سنمسك به
‫إذا قمنا بخطوة ذكية

30
00:02:40,570 --> 00:02:43,574
‫إذاً يا (كانتي)، هل لديك اسم؟

31
00:02:45,785 --> 00:02:47,996
‫- (كايت)
‫- ممَ تهربين يا (كايت)؟

32
00:02:48,372 --> 00:02:51,960
‫- أنا صدقاً لا أعلم
‫- ابدأي من البداية

33
00:02:59,052 --> 00:03:05,562
‫- هل سمعت بكاهن يدعى (فيران)؟
‫- ربما

34
00:03:06,355 --> 00:03:10,527
‫(فيران) يعتقد أنني جزء من نبوءة

35
00:03:14,325 --> 00:03:16,368
‫- وهل أنت كذلك؟
‫- لا

36
00:03:18,038 --> 00:03:23,545
‫- وإذا كنت كذلك، فلم أعد
‫- هذا جيد برأيي

37
00:03:23,671 --> 00:03:29,011
‫الكهنة لا يتحدثون سوى عن النبوءة
‫إنها ترهات محفوفة بالمخاطر

38
00:03:38,107 --> 00:03:39,234
‫أتعلمين ما أظنه؟

39
00:03:39,652 --> 00:03:43,782
‫بالرغم من منشئك المؤسف
‫نحن نشكّل فريقاً جيداً، يجب أن نبقى معاً

40
00:03:43,908 --> 00:03:45,075
‫- لا
‫- بحقك!

41
00:03:45,200 --> 00:03:49,248
‫- أنت تبحثين عن الجنرال
‫- الذي قتل عائلتك

42
00:03:51,919 --> 00:03:54,045
‫أنا آسفة، الجواب هو "لا"

43
00:03:55,715 --> 00:03:57,259
‫حسناً، يسرني أننا تقابلنا

44
00:03:59,888 --> 00:04:04,227
‫انتبهي لنفسك، ابقي متيقظة

45
00:04:04,352 --> 00:04:08,692
‫ولا تنسي، مهما حصل غير ذلك
‫الفتيان هم للمتعة فقط

46
00:04:11,989 --> 00:04:13,490
‫سأحاول أن أتذكر ذلك

47
00:04:28,720 --> 00:04:30,014
‫كانت الآلهة

48
00:04:30,848 --> 00:04:32,892
‫أتت الآلهة لإنقاذنا

49
00:04:33,392 --> 00:04:35,437
‫أحسنت أيتها الآلهة!

50
00:04:35,896 --> 00:04:39,107
‫انطلقوا! هيا!

51
00:04:43,197 --> 00:04:44,198
‫تباً!

52
00:04:47,329 --> 00:04:48,330
‫أبي؟

53
00:04:55,798 --> 00:04:57,843
‫مرحباً أيها الصبي الجميل

54
00:05:02,140 --> 00:05:05,687
‫"يمكنك أن ترقص بجرأة"

55
00:05:05,812 --> 00:05:09,026
‫"هذا مفيد لذهنك"

56
00:05:09,150 --> 00:05:11,528
‫"يمكنك أن تلتف وتصرخ"

57
00:05:12,822 --> 00:05:19,874
‫"استرخِ تماماً
‫"لكنك لن تخدع أطفال الثورة"

58
00:05:19,999 --> 00:05:27,134
‫"لا، لن تخدع أطفال الثورة
‫لا، لا، لا"

59
00:05:33,142 --> 00:05:39,526
‫"يمكنك أن تحطم طائرة
‫تحت المطر المتساقط"

60
00:05:40,485 --> 00:05:46,119
‫"أنا أقود سيارة (رولز رويس)
‫لأنها مفيدة لصوتي"

61
00:05:46,201 --> 00:05:51,167
‫"لكنك لن تخدع أطفال الثورة
‫لا، لن تخدع أطفال الثورة"

62
00:05:51,250 --> 00:05:58,553
‫"لا، لن تخدع أطفال الثورة
‫لا، لا، لا"

63
00:06:06,591 --> 00:06:09,091
‫سحب وتعديل مثنى الصقير

64
00:06:13,281 --> 00:06:14,282
‫ارفع مخالبك

65
00:06:16,703 --> 00:06:17,746
‫لن تصبح سنجاباً

66
00:06:31,264 --> 00:06:34,603
‫رحلتي إلى الأسفل ملأتني بالحزن

67
00:06:36,856 --> 00:06:41,361
‫الحزن والخوف
‫ليس المكان عينه يا (كواين)

68
00:06:41,988 --> 00:06:46,494
‫- لن تتعرف عليه
‫- عانى أمواتنا الكثير

69
00:06:46,619 --> 00:06:48,121
‫ربما أكثر من ذلك

70
00:06:49,289 --> 00:06:53,504
‫سرت على الأراضي عينها
‫طوال 10 آلاف سنة

71
00:06:53,879 --> 00:06:57,134
‫سمعت الأغاني عينها على النسمات عينها

72
00:06:58,093 --> 00:07:01,389
‫كل شيء يتغير الآن

73
00:07:03,184 --> 00:07:09,316
‫العالم السفلي يُحتضر يا (كواين)
‫أصوات آلهتنا تضعف مع كل شروق للشمس

74
00:07:09,400 --> 00:07:12,864
‫- لكنك رأيت ذلك
‫- صحيح

75
00:07:12,989 --> 00:07:19,581
‫إذا أتى رمح الفجر الفضي
‫فسيبقى الأمل

76
00:07:22,502 --> 00:07:26,299
‫- كان هناك شخص آخر
‫- من؟

77
00:07:33,184 --> 00:07:34,894
‫هل تود أن تزور الأموات؟

78
00:08:27,550 --> 00:08:32,557
‫إذاً، ما الذي يجبر جندياً من الدرجة الأولى
‫مساعد الجنرال المريع والمتعجرف

79
00:08:32,766 --> 00:08:34,978
‫ما الذي يجبره على الرحيل فجأة
‫والتخلي عنه؟

80
00:08:35,228 --> 00:08:37,357
‫حينها، بدلاً من العودة إلى الديار

81
00:08:37,773 --> 00:08:42,197
‫يقوم بملاحقة نبوءة كاهن مجنون
‫عمرها مئة سنة؟

82
00:08:42,906 --> 00:08:45,910
‫- من أخبرك بشأن هذا؟
‫- فلتخمّن

83
00:08:50,124 --> 00:08:53,045
‫- كيف وجدتني؟
‫- لم يكن الأمر سهلاً

84
00:08:53,420 --> 00:08:56,675
‫كنت أتنقل وأبحث في هذه التلال لأيام

85
00:08:56,800 --> 00:09:00,763
‫ومساء أمس، رأينا انفجاراً ضخماً في الأفق

86
00:09:01,682 --> 00:09:04,310
‫تحدثت بصفة الجمع، لكن هو من رآه

87
00:09:04,894 --> 00:09:08,691
‫ومن ثم نظرنا إلى بعضنا البعض...
‫تحدثت بصفة الجمع

88
00:09:10,610 --> 00:09:11,988
‫كيف حالك يا فتاة؟

89
00:09:13,991 --> 00:09:17,829
‫- لست بخير
‫- لا أحتاج إلى عينين لرؤية هذا

90
00:09:28,552 --> 00:09:30,179
‫إذاً، سبّبت له العمى؟

91
00:09:32,766 --> 00:09:35,729
‫- نعم
‫- ومن ثم عدت إلى الشاطئ وكان هناك

92
00:09:36,771 --> 00:09:38,483
‫الشاطئ عينه

93
00:09:43,364 --> 00:09:49,915
‫كل ما أعرفه هو أن هذا هو دربي
‫هذا سبب وجودي هنا، فقط

94
00:09:50,374 --> 00:09:53,754
‫حين ماتت والدتك
‫أمر واحد ساعدني في المضي قدماً

95
00:09:55,173 --> 00:10:00,180
‫كان لدي عمل للقيام به
‫مهمة، أنت و(إسلين)

96
00:10:01,474 --> 00:10:04,769
‫- كانت لدي مهمة وأنا الآن...
‫- لن أعود

97
00:10:05,187 --> 00:10:07,147
‫- (كايت)
‫- أنا أعني ذلك

98
00:10:08,483 --> 00:10:09,901
‫لقد تعبت

99
00:10:13,114 --> 00:10:16,077
‫هناك صديق لي يتحدث عن رمح

100
00:10:21,125 --> 00:10:22,126
‫رمح؟

101
00:10:22,585 --> 00:10:28,302
‫قال إنه أحضره معه من الشرق
‫وقال إنك ستعلمين عما يتحدث

102
00:10:29,220 --> 00:10:32,224
‫أتعلمين يا (كايت)؟
‫أتعلمين أي شيء عن هذا الرمح؟

103
00:10:33,600 --> 00:10:37,147
‫يسميه الكهنة "رمح الفجر الفضي"

104
00:10:38,274 --> 00:10:40,610
‫سيأتي من الشرق

105
00:10:45,409 --> 00:10:53,587
‫تقول النبوءة إنه حين تمتلكه "المُختارة"
‫ستوحّد القبائل

106
00:10:55,631 --> 00:10:58,594
‫وستعيد الشيطان إلى البحر

107
00:11:04,768 --> 00:11:05,770
‫انتبه!

108
00:11:09,401 --> 00:11:10,944
‫قم بشنقهما

109
00:11:15,367 --> 00:11:17,077
‫أرغب في احتساء الجعة

110
00:11:28,594 --> 00:11:32,349
‫أليس هذا قائدنا القديم؟ الذي هرب؟

111
00:11:34,644 --> 00:11:37,022
‫حسناً أيها الفتى الجميل
‫إنها برأيي مسألة حظ

112
00:11:37,273 --> 00:11:41,570
‫إما فقدت صوابك أم تورطت في شيء
‫سواء كان صحيحاً أم لا

113
00:11:41,820 --> 00:11:46,243
‫لكنك تورطت في شيء سيصيبك بالجنون
‫عاجلاً أم آجلاً

114
00:11:48,622 --> 00:11:52,919
‫- ما الذي ستكسبه من ذلك؟
‫- لا شيء، ليس لدي خيار آخر

115
00:11:53,044 --> 00:11:57,258
‫- يمكنك أن تتصرف بشكل أفضل
‫- الأمر خارج عن سيطرتي، إنما...

116
00:11:57,593 --> 00:11:58,677
‫إنما ماذا؟

117
00:12:06,647 --> 00:12:08,399
‫أريد أن أقضي عليه

118
00:12:09,234 --> 00:12:11,570
‫أيها السافل المخادع

119
00:12:12,988 --> 00:12:14,574
‫هذا كلام صائب

120
00:12:17,119 --> 00:12:18,746
‫هذا هو حتماً

121
00:12:20,541 --> 00:12:26,006
‫(فيليكس)، يا صاح
‫ربما ابتسمت الآلهة لنا

122
00:12:34,767 --> 00:12:36,605
‫يجب أن ترحلي، الآن

123
00:12:37,063 --> 00:12:40,736
‫إذا كان ما يقوله منطقياً
‫إذا كان يعني لك أي شيء...

124
00:12:40,819 --> 00:12:42,613
‫هناك شيء لم أخبرك به

125
00:12:44,491 --> 00:12:47,620
‫- ماذا؟
‫- (فيران)

126
00:12:49,540 --> 00:12:53,044
‫ما خطبه؟ (كايت)، ما خطب (فيران)؟

127
00:12:55,172 --> 00:12:56,340
‫لقد مات

128
00:12:58,761 --> 00:13:01,848
‫كيف عرفت ذلك؟
‫(كايت)، كيف عرفت أن (فيران) مات؟

129
00:13:11,153 --> 00:13:12,321
‫ابتعد عني

130
00:13:13,281 --> 00:13:14,282
‫ماذا يجري؟

131
00:13:14,616 --> 00:13:15,617
‫ماذا يجري؟

132
00:13:17,077 --> 00:13:18,078
‫تباً!

133
00:13:18,371 --> 00:13:20,123
‫أيها الخائن اللعين!

134
00:13:21,250 --> 00:13:22,544
‫ابتعد عني!

135
00:13:24,046 --> 00:13:25,047
‫(كايت)؟

136
00:13:27,216 --> 00:13:28,510
‫أيها السافل!

137
00:13:29,053 --> 00:13:30,137
‫ماذا يجري يا (كايت)؟

138
00:13:31,765 --> 00:13:32,767
‫أيها الخائن!

139
00:13:34,770 --> 00:13:36,062
‫هيا، لنرحل من هنا

140
00:13:37,272 --> 00:13:38,856
‫من هنا، أبي!

141
00:13:39,233 --> 00:13:40,318
‫ابتعدوا عني!

142
00:13:42,988 --> 00:13:44,073
‫تباً لكم!

143
00:13:44,366 --> 00:13:47,328
‫- أبي، هنا!
‫- أنا خلفك، اذهبي

144
00:13:48,329 --> 00:13:53,086
‫- أبي! مهلاً! مهلاً! لا!
‫- اهربي!

145
00:13:53,587 --> 00:13:55,464
‫أبي! أبي!

146
00:13:59,885 --> 00:14:00,888
‫لا!

147
00:14:06,772 --> 00:14:08,023
‫أبي!

148
00:14:24,880 --> 00:14:25,881
‫أين زوجتي؟

149
00:14:27,342 --> 00:14:30,471
‫نعم، في الواقع، إنه عالم صغير

150
00:14:32,181 --> 00:14:35,185
‫- إذاً ما معنى ذلك؟
‫- أتعني الكاهنة العليا؟

151
00:14:35,936 --> 00:14:39,942
‫حين ذهبت للتجول
‫هي ذهبت للتجول أيضاً

152
00:14:44,031 --> 00:14:47,119
‫أين زوجتي؟

153
00:15:03,183 --> 00:15:04,185
‫من أنت؟

154
00:15:08,315 --> 00:15:11,152
‫- صديقة
‫- أين الساحرة؟

155
00:15:15,241 --> 00:15:16,242
‫الساحرة

156
00:15:17,703 --> 00:15:18,872
‫الساحرة؟

157
00:15:20,457 --> 00:15:23,294
‫أصيبت الساحرة بالعدوى
‫والعدوى تحولت إلى نزلة برد

158
00:15:23,419 --> 00:15:25,757
‫تحولت نزلة البرد إلى حمى
‫وماتت الساحرة

159
00:15:25,882 --> 00:15:27,175
‫ابقي في مكانك

160
00:15:28,176 --> 00:15:32,807
‫قبل أن تموت، أرسلت رسالة
‫وصلت رسالتي إلى الكاهن وقلت له أن يأتي

161
00:15:33,016 --> 00:15:36,270
‫- أين هو؟
‫- لا يمكنك استدعاء الـ(فيران)

162
00:15:37,021 --> 00:15:41,194
‫منذ قليل، سألتني من أكون
‫وقلت إنني صديقة

163
00:15:41,319 --> 00:15:46,576
‫كنت أكذب، لست صديقة
‫أنا بعيدة كل البعد عن كوني صديقتك

164
00:15:47,202 --> 00:15:50,624
‫ربما لا تعرفينني، إنما (فيران) يعرفني
‫منذ وقت طويل

165
00:15:50,749 --> 00:15:55,506
‫وأقصد بذلك وقتاً طويلاً جداً

166
00:15:55,881 --> 00:15:57,509
‫أنا أدعى (هيمبل)

167
00:15:59,219 --> 00:16:07,272
‫الآن، حين يتلقى (فيران) رسالة من (هيمبل)
‫أول ما يفعله، هو الشعور بالرعب

168
00:16:08,106 --> 00:16:12,947
‫الشيء الثاني الذي يفعله هو الركوع على ركبتَيه
‫وتوسل الآلهة لتخرجه من الورطة

169
00:16:13,070 --> 00:16:17,119
‫الشيء الثالث هو ركوب حصانه
‫والمجيء إلى هنا

170
00:16:17,244 --> 00:16:19,790
‫لأنه يخشى جداً أن يفعل العكس

171
00:16:19,957 --> 00:16:26,340
‫إنه يعلم إلى أي حد ستغضب (هيمبل)
‫إذا تجاهل رسالتها

172
00:16:32,307 --> 00:16:37,606
‫لذا، إذا تلقّى (فيران) رسالة (هيمبل)
‫كان ليأتي إلى هنا

173
00:16:37,731 --> 00:16:42,864
‫مما يطرح السؤال الوحيد
‫ما خطب (فيران)؟

174
00:16:43,488 --> 00:16:48,872
‫- هل أصيب بالعدوى؟
‫- (فيران) لا يخاف منك وأنا كذلك

175
00:16:48,997 --> 00:16:50,582
‫إذاً لماذا ترتعشين؟

176
00:16:52,460 --> 00:16:54,253
‫أم الريح هي السبب؟

177
00:16:54,630 --> 00:16:58,969
‫لا تقولي لي إنك ستصابين بالعدوى!

178
00:17:15,033 --> 00:17:19,205
‫هيا يا (كانتي)، أنت نحيلة جداً

179
00:17:20,707 --> 00:17:23,670
‫لا؟ كما تشائين

180
00:17:24,838 --> 00:17:28,510
‫سألتني سابقاً لما أريد الانتقام من الجنرال

181
00:17:29,887 --> 00:17:31,806
‫السبب ليس سلب عرشي

182
00:17:32,390 --> 00:17:37,856
‫والدي، (بوك ذا دريد)، كان ملكاً فقط
‫لأنه قام بغلي والده، (بوك ذا فيرليس)

183
00:17:37,981 --> 00:17:39,525
‫في حوض من الزيت

184
00:17:40,527 --> 00:17:45,742
‫العروش لا تدوم، لا، لا
‫لا، لا، هذا ليس سبب كرهي للجنرال

185
00:17:47,161 --> 00:17:55,923
‫كان لدي ابن، كان عالمي
‫والجنرال (أولوس) قتله

186
00:17:56,841 --> 00:18:01,346
‫استقبلني، كذب عليّ، خانني
‫ومن ثم...

187
00:18:02,222 --> 00:18:05,226
‫قتل ابني الوحيد

188
00:18:06,855 --> 00:18:15,159
‫لا أفتقد السلطة، بل أفتقد ابني
‫ولن أرتاح قبل أن أنتقم

189
00:18:15,241 --> 00:18:19,622
‫وهذا سيجعل ما حصل في السابق
‫أشبه بنقطة في بحر من الظلام

190
00:18:22,042 --> 00:18:28,051
‫حتى ذاك الحين، لا أملك سوى هذه النار
‫هذا اللحم المقدد المريع والفاسد

191
00:18:29,094 --> 00:18:30,554
‫هذه النسمة

192
00:18:35,519 --> 00:18:38,941
‫(كايت)، لقد رحل

193
00:18:40,359 --> 00:18:45,700
‫يجب أن تتقبّلي ذلك
‫وإلا ستصابين بالجنون مثلي

194
00:18:46,493 --> 00:18:49,206
‫أصِبت بالجنون منذ وقت طويل جداً

195
00:19:48,579 --> 00:19:49,914
‫مرحباً أيتها الصغيرة

196
00:20:11,777 --> 00:20:14,448
‫لقد استدعيتني، جلالة الملكة

197
00:20:17,409 --> 00:20:21,250
‫كان مستلقياً هناك، تحت رحمتك
‫كان بإمكانك حزّ حلقه، لمَ لم تفعلي؟

198
00:20:21,375 --> 00:20:24,629
‫- ظننت أنك تحبينه
‫- لا تثيري غضبي، ليس لدينا الوقت

199
00:20:24,754 --> 00:20:28,051
‫سؤالك عن ذلك
‫يظهر أنك لا تعرفين شيئاً عنه وعن قوته

200
00:20:29,469 --> 00:20:33,642
‫إذاً هو يتحكم بك؟
‫إذاً لمَ خططت لقتله؟

201
00:20:34,768 --> 00:20:36,062
‫من قال إنني فعلت؟

202
00:20:37,021 --> 00:20:39,483
‫(فيتيس)، القائد، أتى إليّ
‫وأخبرني بكل شيء

203
00:20:39,608 --> 00:20:42,321
‫فعلاً؟ ماذا كسب من ذلك؟

204
00:20:43,197 --> 00:20:48,704
‫كنت تنوين قتل الجنرال ومن ثم ظهرت هي
‫هو أخبرني يا (ويلا)، هو أخبرني

205
00:20:53,169 --> 00:20:54,338
‫أنا ملعونة

206
00:20:59,094 --> 00:21:03,350
‫لا أستطيع فعل شيء لإيذائه
‫وحري بي أن أرحل فحسب

207
00:21:03,599 --> 00:21:07,063
‫- قلت لي ذات مرة إنه يجب أن نبقى معاً
‫- قلت لك إنني لا أستطيع إيذاءه

208
00:21:07,188 --> 00:21:08,273
‫أنا أستطيع!

209
00:21:10,067 --> 00:21:12,486
‫- ماذا عن الكاهنة العليا؟
‫- تباً لها

210
00:21:12,904 --> 00:21:15,993
‫سنرحل قبل عودتها
‫لهذا يجب أن نفعل ذلك اليوم

211
00:21:20,623 --> 00:21:22,167
‫نعم أم لا؟

212
00:21:27,258 --> 00:21:28,301
‫أبي مات

213
00:21:30,053 --> 00:21:35,352
‫- أتى للبحث عني، لإقناعي بالعودة
‫- أبي بسلام الآن

214
00:21:35,728 --> 00:21:37,480
‫يعلم أنه لعب دوره

215
00:21:40,943 --> 00:21:42,738
‫(إسلين)، هل فقدت صوابي؟

216
00:21:45,241 --> 00:21:46,243
‫توقفي!

217
00:21:47,119 --> 00:21:49,705
‫وضعت خططاً كبيرة جداً

218
00:21:50,582 --> 00:21:55,881
‫كنت سأنجب 6 بنات
‫وأعلّمهن الصيد والقتال

219
00:21:57,632 --> 00:22:00,054
‫تبيّن أن كل ما فعلته كان لشيء واحد فقط

220
00:22:01,389 --> 00:22:07,813
‫أعلم لما اختاروك، (كايت)
‫ربما لا تعلمين، لكنني أعلم

221
00:22:08,774 --> 00:22:12,737
‫- حتى لو أردت العودة، لا أستطيع
‫- أتعنين (فيران)؟

222
00:22:13,238 --> 00:22:14,698
‫- أنت تعلمين؟
‫- هل أنت جادة؟

223
00:22:14,948 --> 00:22:18,577
‫- الجميع في الأسفل يعلمون
‫- (فيران) مات يا (إسلين)، أنا قتلته

224
00:22:18,662 --> 00:22:19,914
‫أشك في ذلك

225
00:22:21,166 --> 00:22:24,212
‫لا تسيئي فهمي، كان الأمر غير مؤكد
‫لبعض الوقت، لكن...

226
00:22:25,255 --> 00:22:29,677
‫إذا كان ميتاً... أنا لم أرَه

227
00:22:37,855 --> 00:22:44,031
‫"المياه تتدفق، الرياح باردة جداً"

228
00:22:44,448 --> 00:22:52,251
‫"الأنهار تتدفق منذ وقت طويل"

229
00:22:53,085 --> 00:22:59,469
‫"الأنهار تتدفق منذ وقت طويل"

230
00:23:06,645 --> 00:23:13,238
‫"تحلق فوق الأنهار
‫طيور الرفرافيات المهيبة"

231
00:23:13,654 --> 00:23:20,748
‫"تسبح في المياه
‫الأسماك شائكة الظهر"

232
00:23:21,458 --> 00:23:29,676
‫"الأنهار تتدفق منذ وقت طويل"

233
00:23:30,220 --> 00:23:36,187
‫"تسبح في الأنهار منذ وقت طويل"

234
00:23:37,355 --> 00:23:45,698
‫"الأنهار تتدفق منذ وقت طويل"

235
00:24:00,220 --> 00:24:02,264
‫حسناً، هذا حالنا جميعاً

236
00:24:04,559 --> 00:24:08,398
‫- كنت لأرحل وأتخلى عنك
‫- قلت إننا نشكّل فريقاً جيداً

237
00:24:09,233 --> 00:24:11,735
‫- ما المقصود؟
‫- هل ستساعدينني؟

238
00:24:15,032 --> 00:24:20,457
‫هذا الفتى الجميل، نسيت اسمه
‫أخبرني عن هذا الرمح

239
00:24:21,250 --> 00:24:25,255
‫- قال إن الأمر سيثير اهتمامك
‫- أخبريني بكل ما تعرفينه

240
00:24:27,633 --> 00:24:33,391
‫3 قطرات في كوب النبيذ خاصته
‫ليس أقل أو أكثر وإلا سيراها

241
00:24:55,046 --> 00:24:59,051
‫أنت هادئ في الآونة الأخيرة
‫بالكاد خرجت

242
00:24:59,801 --> 00:25:01,013
‫ما الذي تنوي إليه؟

243
00:25:02,515 --> 00:25:05,936
‫- أجري الأبحاث
‫- هل كانت مثمرة؟

244
00:25:06,228 --> 00:25:09,567
‫- جداً
‫- أتود إطلاعي عليها؟

245
00:25:12,612 --> 00:25:16,284
‫- حسناً، إذا كنت لا تريد ذلك
‫- إليك أمر قد يثير اهتمامك

246
00:25:16,825 --> 00:25:18,787
‫ما اسمه؟ (بلاين)!

247
00:25:18,912 --> 00:25:23,461
‫خادم زوجتي الذي لا يُطاق
‫وعديم الجدوى تماماً

248
00:25:23,669 --> 00:25:25,714
‫تبين أنه مفيد

249
00:25:25,837 --> 00:25:30,219
‫كان في الخارج اليوم يضيّع الوقت
‫ورأى شيئاً

250
00:25:33,098 --> 00:25:35,394
‫- ماذا؟
‫- الساحرة...

251
00:25:37,689 --> 00:25:39,274
‫تزورك

252
00:25:41,944 --> 00:25:46,409
‫قال "عجباً، أتساءل عما تخططان له"

253
00:25:46,866 --> 00:25:49,288
‫- وأنت صدّقته؟
‫- ما أدراني؟

254
00:25:50,456 --> 00:25:55,421
‫- إنه محتال بعض الشيء
‫- في هذه الحالة، كان الثعبان يقول الحقيقة

255
00:25:56,590 --> 00:25:58,300
‫أتت الساحرة لرؤيتي فعلاً

256
00:26:00,846 --> 00:26:03,725
‫- لماذا؟
‫- طلبت منها ذلك

257
00:26:07,105 --> 00:26:08,106
‫لماذا؟

258
00:26:10,442 --> 00:26:15,784
‫تتداخل نبوءة (فيران) مع معرفة (لوكا)

259
00:26:16,535 --> 00:26:21,667
‫أردت أن أعلم ما يعرفه الكهنة
‫ورأيهم بمولانا

260
00:26:21,875 --> 00:26:26,256
‫إنه مولانا الآن؟

261
00:26:29,636 --> 00:26:34,434
‫لا تعلمين ما سيطلبه منك
‫لا تعلمين البتة

262
00:26:36,729 --> 00:26:38,273
‫ابقي هنا

263
00:26:41,193 --> 00:26:45,282
‫- سيريك ما هي التضحية الحقيقية
‫- سأحتسي القليل من هذا

264
00:26:45,408 --> 00:26:48,829
‫- أيتها الكاهنة! لقد عدت
‫- نعم، عند العصر

265
00:26:48,953 --> 00:26:51,917
‫أهلاً بعودتك، أنا واثقة
‫من أن رحلتك كانت مثمرة

266
00:26:52,000 --> 00:26:53,711
‫شكراً لك يا صاحبة الثديين الجميلين

267
00:26:53,919 --> 00:26:56,798
‫- تبدين رائعة الليلة
‫- شكراً لك

268
00:26:56,964 --> 00:27:00,596
‫أود القول إنك تبدين لذيذة بشكل خاص
‫ألا تظن ذلك؟

269
00:27:00,721 --> 00:27:03,182
‫- أتعلمين؟ أظن ذلك
‫- ماذا سنتناول على العشاء؟

270
00:27:03,349 --> 00:27:06,854
‫هذه هي المشكلة
‫لم أعلم أنك ستعودين بهذه السرعة، لذا...

271
00:27:07,689 --> 00:27:11,652
‫- لا بد من وجود شيء يمكننا تناوله
‫- أنا واثق من أننا نستطيع إيجاد شيء ما

272
00:27:11,903 --> 00:27:15,199
‫حسناً، سيتوجب علينا أن نتدبّر أمرنا
‫بما هو متاح

273
00:27:34,141 --> 00:27:36,018
‫- بهذه الطريقة بالضبط
‫- لا!

274
00:27:36,228 --> 00:27:37,230
‫ماذا عساي أفعل؟

275
00:27:37,563 --> 00:27:42,069
‫لا أريد أن أشعرك بالملل

276
00:27:48,453 --> 00:27:51,625
‫كيف كانت رحلتك القصيرة؟
‫هل وجدت أي شيء مفيد؟

277
00:27:52,000 --> 00:27:57,215
‫- جداً، وقابلت كاهناً
‫- أيها المحتال!

278
00:27:57,550 --> 00:28:03,015
‫قلت لك إن هؤلاء الناس
‫قد يكونون مخادعين وتافهين

279
00:28:03,266 --> 00:28:06,353
‫يتوجب عليك أحياناً التسلل إليهم

280
00:28:06,771 --> 00:28:10,359
‫وعن طريق الصدفة
‫كانت صديقتنا هذه منشغلة أيضاً

281
00:28:10,901 --> 00:28:14,740
‫- فعلاً؟ ما الذي كنت تفعلينه؟
‫- قابلت الساحرة

282
00:28:15,115 --> 00:28:19,246
‫- ظننت أنها تكره الساحرة
‫- إلى أقصى حد

283
00:28:20,748 --> 00:28:25,672
‫لكنها كانت هناك
‫السؤال هو... لماذا؟

284
00:28:28,050 --> 00:28:31,930
‫أتخيل أن اللقاء كان بريئاً تماماً
‫لم يكن للأمر علاقة باستغلال الوضع أثناء غيابي

285
00:28:32,139 --> 00:28:34,058
‫واغتنام الفرصة المتاحة

286
00:28:34,684 --> 00:28:37,022
‫تريدان أن تعلما ما كنت أنوي إليه؟
‫سأخبركما

287
00:28:37,104 --> 00:28:42,904
‫لكن أولاً، سنشرب نخب
‫العودة الآمنة إلى الديار

288
00:28:54,587 --> 00:28:56,965
‫- هذا ممتاز
‫- لا يمكن التفوق عليه

289
00:28:57,090 --> 00:29:00,386
‫- سأقول لك أمراً، لنفعلها
‫- لنفعلها حتماً!

290
00:29:00,971 --> 00:29:03,725
‫- نخب العودة الآمنة إلى الديار
‫- العودة الآمنة إلى الديار!

291
00:29:11,653 --> 00:29:12,654
‫تذوقيه

292
00:29:13,237 --> 00:29:15,407
‫- إنه لذيذ
‫- مدهش!

293
00:29:15,532 --> 00:29:20,122
‫- أليس لذيذاً؟
‫- لا أظن أنني أفضّل أي شيء على النبيذ اللذيذ

294
00:29:20,205 --> 00:29:21,540
‫وأنا أيضاً، وأنا أيضاً

295
00:29:23,627 --> 00:29:27,173
‫هيا يا عزيزتي، تكلمي

296
00:29:32,556 --> 00:29:35,267
‫مرحباً، ما هذا؟

297
00:29:51,165 --> 00:29:55,295
‫قيل لي بشكل مؤكد
‫إنكما إذا ابتلعتما قطرة واحدة فقط

298
00:29:55,588 --> 00:29:59,510
‫قبل أن تتمكنا من قول
‫"مرحباً، إن مذاقه غريب بعض الشيء"

299
00:29:59,677 --> 00:30:06,186
‫ستنهار كليتاكما، عيناكما، لسانكما وأسنانكما
‫سيتحولون إلى شحم الخنزير

300
00:30:06,603 --> 00:30:08,857
‫وستنهاران تماماً

301
00:30:15,282 --> 00:30:17,785
‫- لم أتوقع حدوث ذلك
‫- ولا أنا

302
00:30:19,371 --> 00:30:20,581
‫هيا إذاً

303
00:30:25,881 --> 00:30:27,382
‫من أين حصلت عليه؟

304
00:30:47,619 --> 00:30:48,913
‫مفاجأة!

305
00:30:52,167 --> 00:30:53,252
‫من يشعر بالجوع؟

306
00:31:11,527 --> 00:31:12,528
‫أعلى!

307
00:31:19,914 --> 00:31:20,915
‫انظر إلى هذا الغبي

308
00:31:25,462 --> 00:31:26,464
‫هذا أفضل

309
00:31:26,798 --> 00:31:27,800
‫مرة أخرى

310
00:31:28,175 --> 00:31:33,473
‫- مرحباً، ربما أستطيع تقديم المساعدة
‫- اغرب عن وجهي

311
00:31:42,611 --> 00:31:47,118
‫- ما الأخبار أيتها الكاهنة؟
‫- انتظرت بقرب الحصان، لم تأتِ الساحرة

312
00:31:47,286 --> 00:31:48,287
‫ماذا؟

313
00:31:52,584 --> 00:31:54,211
‫أحدهم قادم!

314
00:32:50,247 --> 00:32:54,586
‫أقرّ بأنها شجاعة
‫لقد أفسدت الأمور من قبل...

315
00:32:55,922 --> 00:32:57,257
‫بشكل مفرط

316
00:32:58,008 --> 00:33:00,719
‫لكن من يفعل هذا وثم يعود إلى هنا؟

317
00:33:03,515 --> 00:33:04,517
‫هي تفعل

318
00:33:05,643 --> 00:33:06,895
‫لست آسفة

319
00:33:08,398 --> 00:33:11,902
‫إذا كانت لدي الفرصة للعودة بالزمن
‫ما كنت لأغير أي لحظة

320
00:33:14,280 --> 00:33:18,120
‫لأنني لو لم أفعل ذلك
‫ما كنت لأعلم ما أعرفه

321
00:33:19,913 --> 00:33:20,999
‫وما هو؟

322
00:33:24,586 --> 00:33:26,381
‫أن هذا هو دربي

323
00:33:28,968 --> 00:33:34,058
‫لا يمكنني تغييره
‫ما من درب آخر لي

324
00:33:36,228 --> 00:33:40,984
‫وسأسير فيه حتى النهاية
‫إننا مجرد بيادق في هذه اللعبة الجنونية

325
00:33:41,109 --> 00:33:42,945
‫حسناً، لنلعب

326
00:33:44,530 --> 00:33:46,033
‫لنلعب اللعبة

327
00:33:48,244 --> 00:33:50,789
‫حان دورك، (كايت)

328
00:33:52,709 --> 00:33:54,543
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫- لماذا لم تمت؟

329
00:33:54,627 --> 00:33:58,550
‫- مرحباً، أنا (كوانت)
‫- حثالة، (كانتي)، الأمير (فيلان)

330
00:33:58,675 --> 00:34:01,554
‫في الماضي، لم أعد كذلك
‫كما لم تعودي أنت الملكة (أنتيديا)

331
00:34:01,679 --> 00:34:05,101
‫- ما زلت ملكة!
‫- سأدعكما تتبادلان الأحاديث

332
00:34:05,268 --> 00:34:07,438
‫- حسناً
‫- "المُختارة" استدعتك

333
00:34:09,564 --> 00:34:10,734
‫(كانتي) الحقير

334
00:34:12,819 --> 00:34:15,866
‫- لم ينتهِ حديثي معك!
‫- نعم، ما من مشكلة، سأكون هنا

335
00:34:16,867 --> 00:34:21,500
‫- رباه! كم أكره الكهنة!
‫- كيف تتبدّل الأمور!

336
00:34:25,254 --> 00:34:28,175
‫- هذه صديقتي (أنتيديا)
‫- تقابلنا من قبل

337
00:34:29,009 --> 00:34:30,719
‫- اجلسي
‫- وألتقط العدوى منك؟

338
00:34:30,845 --> 00:34:33,224
‫لا، شكراً، أفضّل الوقوف

339
00:34:35,726 --> 00:34:40,608
‫قولي لي ما أخبرك به
‫الجندي الروماني عن النبوءة

340
00:34:43,779 --> 00:34:44,781
‫(فيلان)

341
00:34:46,534 --> 00:34:47,536
‫(رولف)

342
00:34:49,620 --> 00:34:50,621
‫(كوانت)

343
00:34:54,461 --> 00:34:55,463
‫ما التالي؟

344
00:34:58,007 --> 00:35:00,428
‫لقد دفنها ولم يفصح عن المكان

345
00:35:00,554 --> 00:35:04,016
‫إذا كنت تريد أن تعرف مكانها
‫عليك أن تخرج أيها الفتى الجميل وتسأله

346
00:35:04,641 --> 00:35:08,856
‫أيمكنني الرحيل الآن؟
‫الرائحة نتنة جداً هنا

347
00:35:10,316 --> 00:35:15,448
‫سأتحدث إلى الجميع، اليافعين والمسنين
‫سأحضرهم إلى الحجارة المقدسة

348
00:35:17,160 --> 00:35:20,205
‫- اجمعوا الكهنة
‫- اجمعوا الكهنة!

349
00:35:20,497 --> 00:35:22,500
‫- اجمعوا الكهنة!
‫- اجمعوا الكهنة!

350
00:35:43,279 --> 00:35:49,704
‫أعلم أن الكثيرين منكم شككوا بي
‫وشككوا بالنبوءة

351
00:35:54,710 --> 00:36:00,511
‫إنما "المُختارة" عادت الآن والقدر ينادي

352
00:36:02,805 --> 00:36:09,148
‫أتى أحدهم إلى هذه الأراضي من الشرق
‫وأحضر معه رمحاً

353
00:36:11,944 --> 00:36:20,288
‫أسلافكم وأسلافهم وأسلافهم
‫يعرفون اسمه

354
00:36:21,039 --> 00:36:24,920
‫إنه "رمح الفجر الفضي"

355
00:36:26,797 --> 00:36:33,641
‫حالما يتم العثور على الرمح
‫تستطيع "المُختارة" أن تقودنا إلى النور

356
00:36:34,392 --> 00:36:42,945
‫ستختار من بينكم مجموعة للسير معها
‫حمايتها والتعلم منها

357
00:36:44,906 --> 00:36:50,455
‫- هذا هو اليوم الأول من عصر جديد...
‫- أريد أن أقول شيئاً

358
00:36:56,922 --> 00:37:03,473
‫لا أعلم من أكون ولا أعلم إلى أين سأذهب
‫لكنني أعلم السبب

359
00:37:04,475 --> 00:37:08,814
‫ليس لأجل نبوءة ما أو لأجله أو لأجلكم

360
00:37:09,649 --> 00:37:13,446
‫أنا أفعل هذا لأجلي، لأجل (كايت)!

361
00:37:15,114 --> 00:37:20,121
‫أنا لست "المُختارة"!
‫أنا أختار نفسي!

362
00:37:32,598 --> 00:37:33,766
‫إنها أنانية بعض الشيء

363
00:37:46,825 --> 00:37:47,827
‫لقد استدعيتني

364
00:37:48,118 --> 00:37:51,207
‫حان وقت الاستعداد
‫إنهم ينتظرون في الداخل

365
00:37:51,332 --> 00:37:52,333
‫على الفور

366
00:37:55,087 --> 00:37:59,176
‫- وأنت أيضاً، (كوانت)
‫- حسناً

367
00:38:00,427 --> 00:38:01,886
‫ما هذا؟

368
00:38:03,849 --> 00:38:07,938
‫- انهض أيها الكاهن
‫- لست كاهناً

369
00:38:08,564 --> 00:38:09,898
‫أنت كذلك الآن

370
00:38:43,737 --> 00:38:46,658
‫عجباً، عجباً، عجباً
‫لم أرَك منذ وقت طويل جداً

371
00:38:46,992 --> 00:38:50,414
‫- الملكة (أنتيديا)
‫- يوجد أحد هنا يعرف الأصول على الأقل

372
00:38:51,582 --> 00:38:57,173
‫يجب أن تخبريني يوماً ما كيف انتهى
‫بك المطاف مع... غريبي الأطوار هؤلاء

373
00:38:57,674 --> 00:39:01,095
‫- إنها قصة طويلة
‫- أعتقد أن الوضع ليس بهذا السوء

374
00:39:02,723 --> 00:39:04,809
‫كان يمكن أن تكوني متزوجة من (كانتي) الآن

375
00:39:07,897 --> 00:39:08,939
‫المعذرة

376
00:39:11,776 --> 00:39:12,778
‫نعم

377
00:39:13,446 --> 00:39:16,742
‫بشكل أساسي... لماذا أنا؟

378
00:39:19,496 --> 00:39:21,916
‫لأنك اختبرت ماهية أن يكون المرء تائهاً

379
00:39:24,879 --> 00:39:30,009
‫- لذلك اخترتني؟
‫- اخترتكم جميعاً

380
00:39:32,597 --> 00:39:33,599
‫مرحباً

381
00:39:34,976 --> 00:39:38,396
‫- مرحباً
‫- ما الخطب؟

382
00:39:40,066 --> 00:39:41,192
‫ماذا؟ لا شيء

383
00:39:41,944 --> 00:39:43,570
‫- هل أنت متأكد؟
‫- تماماً

384
00:39:43,738 --> 00:39:46,492
‫أنا متحمس، أتوق للذهاب

385
00:39:49,829 --> 00:39:54,168
‫حسناً، لا أحب الأحصنة
‫لست بارعاً بالتعامل معها

386
00:39:55,546 --> 00:39:57,046
‫حري بك أن تتعلم إذاً

387
00:39:58,424 --> 00:40:00,261
‫- نعم
‫- بالمناسبة...

388
00:40:01,805 --> 00:40:05,058
‫- لقد حصلت
‫- ما هي؟

389
00:40:06,602 --> 00:40:08,188
‫"الرؤية العظيمة"

390
00:40:10,107 --> 00:40:12,027
‫هذا سبب عودتي

391
00:40:13,487 --> 00:40:15,574
‫لم أتمكن من فعل ذلك بدونك

392
00:40:27,882 --> 00:40:29,175
‫أخبريني إذاً، من هو؟

393
00:40:31,470 --> 00:40:34,809
‫لا أعلم، بدا ممتعاً فحسب

394
00:40:36,561 --> 00:40:39,148
‫- اسمعي يا عزيزتي، لست واثقة بشأن ذلك
‫- بشأن ماذا؟

395
00:40:39,273 --> 00:40:44,280
‫الأمر فقط... لست واثقة
‫من أن هذه رحلة البحث خاصتي

396
00:40:44,822 --> 00:40:48,870
‫ليست رحلة بحث، إنه انتقام بدم بارد

397
00:40:53,500 --> 00:40:58,257
‫اعثري على الرمح، (كايت)
‫قبل أن يجده (روم)

398
00:41:00,887 --> 00:41:05,267
‫- أي رمح؟
‫- رمح الفجر الفضي

399
00:41:08,563 --> 00:41:10,274
‫يجب عليّ أن أتبعك إذاً؟

400
00:41:27,548 --> 00:41:31,387
‫كان هناك عامل مزرعة
‫ذهب للعمل في مزرعة

401
00:41:31,553 --> 00:41:35,266
‫وكان في الفناء حين رأى خنزيراً
‫بثلاث قوائم فقط

402
00:41:35,601 --> 00:41:38,021
‫وسأل المزارع، "ما خطب هذا الخنزير هناك؟"

403
00:41:39,481 --> 00:41:42,569
‫وأجاب المزارع، "في الواقع، منذ بضع سنوات
‫احترقت المزرعة"

404
00:41:42,695 --> 00:41:47,242
‫"وأسرع هذا الخنزير إلى الداخل
‫أنذر الجميع وأنقذني وزوجتي وأولادي الثلاثة"

405
00:41:47,367 --> 00:41:50,539
‫"كنا لنحترق تماماً لولا هذا الخنزير"

406
00:41:53,126 --> 00:41:56,296
‫وقال عامل المزرعة، "لكن كيف فقد القائمة؟"

407
00:41:56,547 --> 00:42:04,142
‫وقال المزارع، "صحيح، حين يكون الخنزير
‫مفيداً لهذا الحد، لا تأكله بأكمله دفعة واحدة"

408
00:42:56,505 --> 00:43:00,761
‫في وسط الحماسة، نسيت أن أقول
‫إنني فتاة ذكية

409
00:43:00,886 --> 00:43:03,348
‫فعلاً؟ من أي ناحية؟

410
00:43:06,644 --> 00:43:07,979
‫حادي...

411
00:43:09,689 --> 00:43:11,108
‫بادي...

412
00:43:12,986 --> 00:43:14,446
‫كرنب...

413
00:43:15,657 --> 00:43:16,658
‫زبادي...

414
00:43:18,077 --> 00:43:22,499
‫سيطرت على كاهنة

415
00:43:31,470 --> 00:43:33,014
‫أعجبني ذلك

416
00:43:42,319 --> 00:43:44,989
‫- انتبه لخاصرتك!
‫- أنت عليك الانتباه لخاصرتك!

417
00:43:45,115 --> 00:43:46,533
‫وتعتبر نفسك جندياً!

418
00:43:50,413 --> 00:43:52,292
‫لقد هُزمت!

419
00:44:02,680 --> 00:44:05,935
‫اركع، أيها الجنرال (أولوس)

420
00:44:09,000 --> 00:44:14,000
‫سحب وتعديل مثنى الصقير

