﻿1
00:00:09,960 --> 00:00:12,631
‫ستختار مجموعة من بينكم

2
00:00:12,714 --> 00:00:14,884
‫- "المرة الماضية"
‫- أحدهم سيخونك

3
00:00:15,343 --> 00:00:21,269
‫ستأتي إلينا قريباً حاملةً الرمح
‫لقتل الشياطين الرومانية

4
00:00:21,394 --> 00:00:22,395
‫نعم!

5
00:00:22,521 --> 00:00:24,023
‫يقع معسكر القتال على السهل
‫شمال هنا

6
00:00:24,315 --> 00:00:25,525
‫هل أمسكوا بـ(لوسيوس)؟

7
00:00:25,690 --> 00:00:27,987
‫هناك رمح يريده الجميع

8
00:00:28,112 --> 00:00:31,742
‫(أولوس) يريده، إنه في حوزتي

9
00:00:33,329 --> 00:00:35,415
‫- رائع
‫- انتبهوا للجنرال!

10
00:00:36,541 --> 00:00:37,919
‫مرحباً يا صديقي القديم

11
00:00:38,044 --> 00:00:41,591
‫ما آخر شيء يريده (فيران)؟

12
00:00:42,258 --> 00:00:43,302
‫لقد أتى

13
00:00:43,427 --> 00:00:48,351
‫- يجب أن أراه، يجب أن أتحدث إليه
‫- لم يأتِ للتحدث، أتى ليدمّر

14
00:00:50,520 --> 00:00:51,606
‫يجب أن نرحل الآن

15
00:00:52,815 --> 00:00:56,571
‫هناك خطب ما، إنما مهما خطط له (فيران)
‫فهو ليس هذا

16
00:01:33,876 --> 00:01:35,296
‫أتريدين اللعب؟

17
00:01:45,602 --> 00:01:47,813
‫هذا ليس عادلاً، مجدداً

18
00:01:56,577 --> 00:02:00,166
‫لقد فزت، هاك، هذا لك

19
00:02:21,447 --> 00:02:24,076
‫"يمكنك أن ترقص بجرأة"

20
00:02:25,286 --> 00:02:27,915
‫"هذا مفيد لذهنك"

21
00:02:28,708 --> 00:02:31,045
‫"يمكنك أن تلتف وتصرخ"

22
00:02:32,422 --> 00:02:39,391
‫"استرخِ تماماً
‫"لكنك لن تخدع أطفال الثورة"

23
00:02:39,516 --> 00:02:44,774
‫"لا، لن تخدع أطفال الثورة"

24
00:02:44,940 --> 00:02:50,281
‫"لا، لن تخدع أطفال الثورة"

25
00:02:50,407 --> 00:02:57,835
‫"لا، لن تخدع أطفال الثورة
‫لا، لا، لا"

26
00:02:59,920 --> 00:03:01,424
‫"نعم!"

27
00:03:35,265 --> 00:03:36,934
‫"الفيلق الثاني، (أغسطس)"

28
00:03:37,393 --> 00:03:38,896
‫لا بد من أنه في هذه العربة

29
00:03:39,271 --> 00:03:42,317
‫يجب أن نوقفهم على الطريق
‫إذا وصلوا إلى المخيم، لن يصبح الأمر أسهل

30
00:03:42,443 --> 00:03:44,613
‫قلت إنك تحتاج إلى جيش

31
00:04:00,720 --> 00:04:03,139
‫- صباح الخير، أيها الجنرال
‫- صباح الخير، (بلاين)

32
00:04:03,807 --> 00:04:06,729
‫- هل نمت جيداً؟
‫- نعم، نمت بشكل جيد جداً

33
00:04:13,572 --> 00:04:15,408
‫شكراً، (بايلس)، يمكنك أن تغادر

34
00:04:17,745 --> 00:04:22,252
‫إذاً، تحدثتما إلى السجين
‫القائد السابق لدي، (لوسيوس فاليدوس)؟

35
00:04:22,795 --> 00:04:26,466
‫- نعم
‫- ما الذي أخبركما به؟

36
00:04:27,885 --> 00:04:29,763
‫كل شيء تقريباً، حسبما أعتقد

37
00:04:30,222 --> 00:04:35,021
‫قال إنه يعلم أنه لن يُقتل البارحة
‫لأنه يسلك درباً مختلفاً

38
00:04:35,479 --> 00:04:36,481
‫تابعا

39
00:04:37,399 --> 00:04:38,401
‫حسناً...

40
00:04:39,360 --> 00:04:44,074
‫- الغفران
‫- نعم، الغفران

41
00:04:44,158 --> 00:04:47,080
‫لا، آسف، أيمكنكما أن تقولا جملاً
‫وليس كلمات منفردة؟

42
00:04:47,205 --> 00:04:49,082
‫- وهناك سيف
‫- سيف؟

43
00:04:49,166 --> 00:04:53,131
‫- سيف مميز
‫- سيف "الباب الجرّار"

44
00:04:53,256 --> 00:04:57,345
‫- رمح ربما؟
‫- هذا ممكن، في الواقع، نعم

45
00:04:57,470 --> 00:05:00,433
‫رمح الفجر الفضي، هل أخبركما بمكانه؟

46
00:05:00,559 --> 00:05:01,560
‫- نعم
‫- نعم

47
00:05:02,436 --> 00:05:03,605
‫- أتريد أن...
‫- نعم، لقد...

48
00:05:03,897 --> 00:05:11,951
‫دفنه في "قمة السلطان العالية"
‫شرق...

49
00:05:15,120 --> 00:05:16,708
‫- (درامهامند)
‫- (بايلس)!

50
00:05:26,097 --> 00:05:29,225
‫تلقيت رسالتك، إنها غامضة جداً

51
00:05:29,852 --> 00:05:32,815
‫كان هناك نقاش طويل حول ما قد تمثله

52
00:05:33,398 --> 00:05:37,864
‫هل هو سيف ربما؟ أو صليب؟
‫أو ربما رمح؟

53
00:05:38,866 --> 00:05:40,534
‫لمَ لا تخبرني هذا الرمح؟

54
00:05:40,660 --> 00:05:43,039
‫في الواقع، فلتتخطَ هذا الجزء
‫وأخبرني أين يمكنني العثور عليه

55
00:05:45,876 --> 00:05:48,838
‫ماذا كانت رسالتك لو لم تكن
‫"تعال واعثر عليّ"، أيها السافل؟

56
00:05:50,173 --> 00:05:53,428
‫لذا تلقيت رسالتك وأتيت للعثور عليك
‫أيها السافل!

57
00:05:53,805 --> 00:05:58,019
‫إذاً كم شخصاً غيري طلبت مساعدته؟
‫كم شخصاً آخر سيأتي للعثور عليك؟

58
00:05:58,603 --> 00:06:05,155
‫لأن هذا الرمح هو نصف القصة فقط، صحيح؟
‫هذا الرمح ضعيف بين يديك

59
00:06:05,238 --> 00:06:10,079
‫إنه قوي كفاية لجعل جنرال وكتيبته
‫يأتون من مسافة بعيدة

60
00:06:11,873 --> 00:06:15,837
‫أنت ترغب في هذا الرمح بشدة
‫إلى حد الجنون

61
00:06:16,462 --> 00:06:19,134
‫يجعلك تقوم بأفعال شيطانية

62
00:06:20,803 --> 00:06:27,646
‫لكن يوجد نور بداخلي لإرشادي
‫لذا سأستمر بتتبّعه

63
00:06:28,272 --> 00:06:30,025
‫لأعلم إلى أين سيقودني

64
00:06:32,070 --> 00:06:33,905
‫أنت تعلم ما سأفعله بك

65
00:06:35,032 --> 00:06:40,457
‫- أنت أدرى بما سيحصل تالياً
‫- لقد واجهت أخطائي

66
00:06:41,000 --> 00:06:43,462
‫أنت لا يمكنك البدء حتى

67
00:06:47,676 --> 00:06:51,431
‫أين هذا الطريق؟ وعدت بوجود طريق!
‫الطريق الذي يسلكه زوجي

68
00:06:51,557 --> 00:06:55,897
‫قلت "إنه قريب"
‫ليس قريباً! صحيح؟ صحيح؟

69
00:06:56,105 --> 00:07:00,320
‫لو كان قريباً، كنا قد وصلنا
‫ولسنا نجوب في غابة لعينة!

70
00:07:00,445 --> 00:07:03,449
‫- إنه أبعد بقليل، لا تقلقي، سنجده
‫- لست جروه!

71
00:07:13,173 --> 00:07:14,758
‫لا يمكنني أن أسمع من هذه الجهة

72
00:07:16,343 --> 00:07:20,266
‫لا، هذه الأذن صماء تماماً
‫هل تنزف؟

73
00:07:21,726 --> 00:07:23,562
‫- ما من جرح
‫- هل أنت واثقة؟

74
00:07:27,652 --> 00:07:29,071
‫لماذا أنقذتني؟

75
00:07:31,783 --> 00:07:36,456
‫أريد أن أعرف (لوكا)، لأخدمه
‫أخبرتك بهذا

76
00:07:37,834 --> 00:07:40,129
‫كنت لتضحّي بنفسك؟

77
00:07:42,132 --> 00:07:44,468
‫- كنت لتفعلي ذلك؟
‫- نعم

78
00:07:48,809 --> 00:07:51,353
‫أنت تبلين جيداً أيتها الظريفة

79
00:07:52,564 --> 00:07:54,567
‫سنقوم بتأجيل المحادثة للوقت الحالي

80
00:08:11,134 --> 00:08:12,719
‫احصل على حريتك!

81
00:08:13,428 --> 00:08:14,430
‫هيا!

82
00:08:17,059 --> 00:08:19,104
‫تعلمين، هذا كله جنوني

83
00:08:19,437 --> 00:08:22,066
‫إنه مجنون، إنه مجنون تماماً
‫إنه مجنون

84
00:08:23,526 --> 00:08:28,284
‫ضحّى بابنه، هذا جنوني

85
00:08:29,535 --> 00:08:33,208
‫- لماذا فعل ذلك؟
‫- هل أخبرك...

86
00:08:34,209 --> 00:08:35,921
‫بأنه بدأ يتخيل الأشياء؟

87
00:08:37,047 --> 00:08:38,925
‫لا، لم يذكر هذا قط

88
00:08:42,764 --> 00:08:43,848
‫ماذا ستفعلين به؟

89
00:08:44,725 --> 00:08:49,065
‫يكمن الجمال في الأمر، أنك حين
‫تنفّذينه بالشكل الصحيح وحتماً سأفعل

90
00:08:49,649 --> 00:08:51,193
‫يتسببون لأنفسهم بذلك

91
00:08:53,321 --> 00:08:57,369
‫يحتاجون فقط... إلى دفعة صغيرة

92
00:09:05,714 --> 00:09:06,715
‫لقد عدت

93
00:09:09,095 --> 00:09:11,181
‫أنت عبقرية نوعاً ما، من هنا

94
00:09:14,269 --> 00:09:18,817
‫من ثم، هناك الفتاة
‫وضعها مختلف تماماً

95
00:09:19,609 --> 00:09:22,531
‫إنها وحدها، وحدها تماماً

96
00:09:24,368 --> 00:09:27,621
‫نحن مجرد حكاية قديمة متعفنة للتشبّث بها

97
00:09:28,999 --> 00:09:31,585
‫أرسلت لها الصبي
‫مما ساعد في تطوير الأمور

98
00:09:31,878 --> 00:09:34,007
‫سيخونك أحدهم

99
00:09:34,882 --> 00:09:39,639
‫"هذا ليس لطيفاً"، هذا ما ستفكر فيه

100
00:09:40,307 --> 00:09:43,519
‫الآخرون ليسوا مهمين، صحيح؟

101
00:09:43,770 --> 00:09:44,814
‫من لدينا؟

102
00:09:48,862 --> 00:09:50,406
‫ماذا كان هذا؟

103
00:09:51,699 --> 00:09:54,912
‫كل عصافيري في عش واحد

104
00:10:00,587 --> 00:10:02,966
‫المزعجون قد يفاجئونك

105
00:10:07,222 --> 00:10:11,103
‫من ثم هناك فتاتي، إنها تبلي بلاءً جيداً

106
00:10:11,521 --> 00:10:13,774
‫إذا استمرت في ذلك، سننجح

107
00:10:14,317 --> 00:10:15,693
‫تمهلي

108
00:10:17,571 --> 00:10:19,657
‫دعينا لا نستبق الأمور

109
00:10:22,161 --> 00:10:24,999
‫أنت ترين هذا؟ كيف ترينه؟

110
00:10:26,125 --> 00:10:31,133
‫هل أنت جادة؟ يبلغ طولي 270 متراً

111
00:10:32,385 --> 00:10:33,470
‫أنا أحلّق

112
00:10:35,765 --> 00:10:37,142
‫أرى كل شيء

113
00:10:41,648 --> 00:10:42,650
‫وحش

114
00:10:45,404 --> 00:10:48,450
‫- احتسبت 14 ساقاً
‫- كيف يبقى صامداً؟

115
00:10:48,576 --> 00:10:51,079
‫- إنه مصنوع من الحجارة
‫- هذا مستحيل

116
00:10:52,164 --> 00:10:56,462
‫- يجب أن نغادر هذا المكان، على الفور
‫- رأيت هذا من قبل، في (الغال)

117
00:10:56,587 --> 00:11:00,051
‫إنه يحمل الطريق التي يسلكها الرومان
‫بداخل الوادي

118
00:11:01,302 --> 00:11:06,519
‫- إذاً... إنه طريق في الهواء
‫- السماء ليست مكاناً مناسباً للطرق

119
00:11:06,811 --> 00:11:10,316
‫السماء تنتمي إلى الطيور البرية
‫الريشة والجناح

120
00:11:10,567 --> 00:11:12,528
‫يجب أن يفترقوا لعبوره

121
00:11:15,575 --> 00:11:16,576
‫هذا ممتاز

122
00:11:31,973 --> 00:11:33,684
‫سيصلون إلى هناك عند حلول الليل

123
00:11:33,934 --> 00:11:37,023
‫إذا أوقفناهم في منتصف الطريق...
‫حينها سندخل

124
00:11:37,398 --> 00:11:38,983
‫حينها سنقع في الفخ أيضاً

125
00:11:40,152 --> 00:11:43,824
‫لن تصمد أحصنتنا لليلة أخرى
‫إذا لم نفعل هذا الآن، إذاً...

126
00:11:48,540 --> 00:11:51,920
‫- أشعر بأنك مترددة
‫- اخترت جميع من هنا

127
00:11:52,045 --> 00:11:54,131
‫لذا، لمَ قد أختار خائناً؟

128
00:11:55,007 --> 00:11:58,512
‫إذا كان كل ما أفعله هو النبوءة
‫فاشرح هذا

129
00:11:58,639 --> 00:12:00,432
‫لمَ قد أفعل هذا بنا؟

130
00:12:03,979 --> 00:12:07,652
‫إذا فشلنا في إنقاذه
‫ستكون هذه النهاية، صحيح؟

131
00:12:08,236 --> 00:12:15,287
‫- حينها ماذا؟ ماذا سيحصل بعد النهاية؟
‫- لن نفشل

132
00:12:18,084 --> 00:12:19,752
‫لمَ لا أعلم هذا؟

133
00:12:34,233 --> 00:12:40,284
‫النهر، إنه ينتمي إلى (سوليس)

134
00:12:41,784 --> 00:12:45,790
‫نبت من رحمها عندما بدأ العالم الأخضر

135
00:12:46,376 --> 00:12:47,669
‫إنه طفلها

136
00:12:52,843 --> 00:12:53,886
‫إنها والدة

137
00:12:55,723 --> 00:13:01,940
‫كانت لتستدعي (موريغان)، (سينونا) العظيمة
‫(تارانيس) بنفسه كان ليجيب نداءها

138
00:13:02,734 --> 00:13:08,325
‫أعينهم المشتعلة غضباً كانت لتبتلع
‫هذه الشياطين بسبب ما يفعلونه هنا

139
00:13:10,911 --> 00:13:11,913
‫أين هم؟

140
00:13:14,083 --> 00:13:15,084
‫أين هم؟

141
00:13:26,477 --> 00:13:30,733
‫كن ممتناً، لديك "الحصاة الكبيرة"
‫على الأقل

142
00:14:04,199 --> 00:14:05,410
‫من أنت؟

143
00:14:07,579 --> 00:14:10,375
‫من أنت؟

144
00:14:11,837 --> 00:14:16,384
‫ما اللعبة؟ أعرف اللعبة
‫الانتقام من زوجي

145
00:14:16,718 --> 00:14:20,306
‫- من ثم أنا أتيت وأفسدت المتعة
‫- هذا جنوني

146
00:14:20,432 --> 00:14:24,814
‫لقد أخبرني، لقد مزق عائلتك إرباً
‫أليس كذلك؟

147
00:14:25,356 --> 00:14:27,066
‫أيتها الطفلة المسكينة

148
00:14:28,862 --> 00:14:31,824
‫ما الذي يمنعك؟ أظهري بعض الشجاعة!

149
00:14:33,284 --> 00:14:36,205
‫لو أردت أن أقتلك
‫ألا تظنين أنني كنت لفعلت ذلك؟

150
00:14:37,331 --> 00:14:41,296
‫كنت لأحزّ عنقه أثناء نومكما
‫كنت لأتركك تحترقين في هذا القصر!

151
00:14:41,963 --> 00:14:47,764
‫- لقد أنقذت حياتك، أنا فعلت هذا
‫- كلا، لم تفعلي

152
00:14:54,649 --> 00:14:55,943
‫ما الذي تذكره؟

153
00:14:57,069 --> 00:15:01,159
‫في (روما)، بالليلة التي رحلت فيها

154
00:15:03,621 --> 00:15:07,251
‫- هل تذكر كل شيء؟
‫- لا أريد أن أتذكر

155
00:15:08,629 --> 00:15:12,843
‫أختبئ بين غيوم كي لا أفكر في الأمر

156
00:15:15,472 --> 00:15:22,440
‫- في تلك الليلة، أخذتك إلى مكان ما
‫- كان الظلام حالكاً، لم أحب ذلك

157
00:15:23,066 --> 00:15:25,320
‫أنا كنت المذنب، صحيح؟

158
00:15:25,570 --> 00:15:27,950
‫- ماذا فعلت، أبي؟
‫- لا!

159
00:15:29,326 --> 00:15:30,828
‫لا يا عزيزي

160
00:15:34,834 --> 00:15:36,503
‫لن تأخذك مجدداً

161
00:15:39,550 --> 00:15:45,850
‫- سأكون ملكك وستكون ملكي تماماً
‫- إنما لم أعد ملكك فقط

162
00:15:51,776 --> 00:15:52,903
‫ظننت أنك تعلمين

163
00:15:54,446 --> 00:16:00,204
‫عزيزتي! عرفت ذلك
‫من أول مرة رأيتك فيها

164
00:16:00,330 --> 00:16:01,624
‫ماذا تقولين؟

165
00:16:05,170 --> 00:16:07,507
‫تضحياتك

166
00:16:09,803 --> 00:16:15,101
‫لقد تخليت عني
‫هل نسيت الوعد الذي قطعته؟

167
00:16:15,185 --> 00:16:16,730
‫أي تضحيات؟

168
00:16:18,189 --> 00:16:19,734
‫ما فعله والدك

169
00:16:20,694 --> 00:16:21,904
‫أختك...

170
00:16:23,782 --> 00:16:24,867
‫ابنتك؟

171
00:16:26,703 --> 00:16:27,704
‫لا

172
00:16:28,581 --> 00:16:30,542
‫لا، لا

173
00:16:30,667 --> 00:16:34,923
‫أحسنت، أوشكت على إدراك الأمر
‫أنت تفهمين الآن

174
00:16:39,220 --> 00:16:43,561
‫- انظر إليّ، أنا ملكها الآن
‫- لا

175
00:16:44,647 --> 00:16:45,648
‫نعم

176
00:16:47,359 --> 00:16:49,277
‫- إنها تحبني
‫- لا

177
00:16:49,862 --> 00:16:55,746
‫وجدك حين كنت صغيرة
‫لطالما كان بداخلك

178
00:16:56,998 --> 00:17:00,503
‫كل ما فعلته كان لأجل (لوكا)

179
00:17:00,753 --> 00:17:05,719
‫اسفك الدماء، اشرب حبه
‫اسفك الدماء، اشرب حبه

180
00:17:05,886 --> 00:17:10,225
‫اسفك الدماء، اشرب حبه
‫اسفك الدماء، اشرب حبه

181
00:17:10,351 --> 00:17:15,316
‫اسفك الدماء، اشرب حبه
‫اسفك الدماء، اشرب حبه

182
00:17:18,029 --> 00:17:19,406
‫لذلك أنقذتني

183
00:17:24,539 --> 00:17:25,958
‫لا!

184
00:18:03,304 --> 00:18:04,431
‫هذا يبعث الراحة

185
00:20:22,468 --> 00:20:24,013
‫أيمكنني الوثوق بك؟

186
00:20:25,766 --> 00:20:27,686
‫- ما الخطب؟
‫- هل نستطيع فعل هذا؟

187
00:20:27,811 --> 00:20:28,812
‫طبعاً نستطيع

188
00:20:29,146 --> 00:20:32,776
‫معنا أذكى الجنود في الأرض
‫ما مشكلتك؟

189
00:20:33,820 --> 00:20:37,367
‫- لن نحظى بفرصة أخرى، إنه الوقت المناسب
‫- هل سنموت جميعاً؟

190
00:20:37,490 --> 00:20:39,078
‫خطرت هذه الفكرة في بالي

191
00:20:40,495 --> 00:20:42,833
‫- هناك خيار آخر
‫- أخبريني

192
00:20:42,958 --> 00:20:47,799
‫اهربي، أنا جادة
‫دعي هذه التمثيلية بأكملها لشخص آخر

193
00:20:47,924 --> 00:20:52,014
‫لا يزال هناك عالم حيث تكونين (كايت)
‫من مزرعة الملح

194
00:20:52,139 --> 00:20:55,853
‫ثقي بي، قد تشعرين بأن هذه الفتاة
‫بعيدة جداً الآن

195
00:20:55,978 --> 00:20:58,314
‫لكنها ليست كذلك، لا تزال هنا

196
00:21:02,404 --> 00:21:03,613
‫أتريدين الحقيقة؟

197
00:21:04,991 --> 00:21:07,786
‫لست واثقة من أنني أتذكرها بوضوح حتى

198
00:21:08,038 --> 00:21:09,706
‫هذا ما أنا عليه الآن

199
00:21:10,624 --> 00:21:14,964
‫- اتخذت خياراً
‫- هذا ما خشيت أن تقوليه

200
00:21:25,646 --> 00:21:32,572
‫تخليت عن الخيط الأحمر
‫كانت الساحرة قوية جداً

201
00:21:34,076 --> 00:21:36,662
‫أعلم، لا تبكي يا صغيرتي

202
00:21:57,194 --> 00:22:03,453
‫لا تفعل، سأريك... خيانتي

203
00:22:04,955 --> 00:22:08,377
‫لا يا صغيرتي، تضحيتك

204
00:22:23,608 --> 00:22:24,650
‫إنها هي!

205
00:22:29,908 --> 00:22:32,454
‫التضحية هي كل شيء

206
00:22:36,419 --> 00:22:38,380
‫لا يوجد إيمان بدونها

207
00:22:40,466 --> 00:22:43,179
‫وإلا كيف ستعرف الآلهة أننا نحبها؟

208
00:22:54,571 --> 00:22:56,072
‫هذا لأجلها!

209
00:22:56,781 --> 00:22:58,285
‫هذا لأجلها!

210
00:22:58,910 --> 00:23:00,663
‫هذا لأجلها!

211
00:23:03,375 --> 00:23:04,628
‫سنرى الآن

212
00:23:07,131 --> 00:23:10,344
‫سنرى إذا كان خيار الآلهة صائباً

213
00:23:29,746 --> 00:23:30,748
‫هل أنت بخير؟

214
00:23:33,253 --> 00:23:34,546
‫بشأن ما قلته سابقاً...

215
00:23:35,214 --> 00:23:38,427
‫للوصول إلى هذا الحد
‫كان يجب أن تؤمني بأنك "المُختارة"

216
00:23:38,679 --> 00:23:41,641
‫وبأن كل ما تفعلينه هو النبوءة

217
00:23:43,184 --> 00:23:44,937
‫إنما يجب أن يحصل شيء مختلف الآن

218
00:23:46,356 --> 00:23:50,111
‫تخيل أنك كنت... أشبه بجرس

219
00:23:54,868 --> 00:23:58,624
‫- يجب أن تصبحي رنين الجرس
‫- نعم!

220
00:23:59,041 --> 00:24:03,632
‫- رنين الجرس، نعم، شكراً، هذا مفيد
‫- يجب أن تحرري نفسك من كل شيء

221
00:24:04,300 --> 00:24:07,387
‫- تقدمي إلى أبعد من ذلك
‫- كيف سأعلم أنني وصلت؟

222
00:24:07,680 --> 00:24:08,723
‫لم أفعل هذا قط

223
00:24:09,890 --> 00:24:14,022
‫- لكن هذه الحقائق... آتية من الآلهة
‫- هلّا تركتها وشأنها

224
00:24:14,355 --> 00:24:16,317
‫- هل كنت أتحدث إليك؟
‫- توقف عن التأثير عليها لمرة

225
00:24:16,526 --> 00:24:18,236
‫امنح الفتاة مجالاً للتفكير

226
00:24:23,119 --> 00:24:28,209
‫إيماننا، ليس إيمانك ربما، لكن إيماننا...
‫يحافظ على تماسك هذه الأرض

227
00:24:28,586 --> 00:24:32,759
‫إنه الأمل في الظلام، القوة للضعيف
‫وهي التي ستقودنا

228
00:24:32,966 --> 00:24:35,512
‫- هي التي اختارتها الآلهة
‫- لا

229
00:24:36,846 --> 00:24:40,269
‫- لا، لا، لا، لم تفعل
‫- بل فعلت

230
00:24:42,606 --> 00:24:46,111
‫- كيف عساك تعلمين من بين كل الناس؟
‫- لأنني...

231
00:24:49,575 --> 00:24:51,869
‫كنت "مُختارة" أيضاً

232
00:24:53,121 --> 00:24:57,252
‫بعد وفاة والدي، أتى الكهنة لاختيار
‫من سيقود القبيلة

233
00:24:57,378 --> 00:25:02,552
‫(فيران) الجبار، ليس الـ(فيران) خاصتكم
‫كان عددهم كبيراً

234
00:25:02,969 --> 00:25:11,650
‫الـ(فيران) الآخر... أعجِب جداً بي
‫كنت أبلغ 14 سنة

235
00:25:11,982 --> 00:25:14,570
‫تجاوز أشقائي الثلاثة الأكبر سناً

236
00:25:14,695 --> 00:25:20,954
‫وجعلني أجلس على حضنه
‫وقال إنني سأكون "المُختارة" وملكة قبيلتي

237
00:25:23,333 --> 00:25:25,962
‫وعدني بأن يعلّمني

238
00:25:27,714 --> 00:25:31,387
‫حاول أن يعلّمني جداً، صدقني

239
00:25:32,514 --> 00:25:37,980
‫تقول إن إيمانكم ينبع من الأرض
‫الأنهار، الأشجار... كلا

240
00:25:38,105 --> 00:25:40,776
‫إنه ينبع من أفواه الرجال

241
00:25:41,943 --> 00:25:43,405
‫من الـ(فيران)

242
00:25:43,822 --> 00:25:49,079
‫وكل (فيران) يريد فقط أن يخشاه الناس
‫يطيعوه ويعبدوه

243
00:25:50,916 --> 00:25:55,088
‫هذه الشابة هناك، لم تختَرها الآلهة

244
00:25:56,299 --> 00:26:01,765
‫إنها مجرد فتاة شجاعة
‫وتدعى (كايت)

245
00:26:37,067 --> 00:26:41,825
‫كنت أفكر في أننا إذا متنا أنا وأنت هنا
‫ماذا سيحل بـ(فيلان) الصغير؟

246
00:26:45,036 --> 00:26:49,461
‫آسف، لا يُعقل أن تفكري في ذلك الآن
‫كنت أثرثر فقط

247
00:26:51,297 --> 00:26:59,768
‫- كنت قلقاً على (فيلان) الصغير
‫- نعم، إنه بمفرده وليس لديه أهل

248
00:27:00,310 --> 00:27:02,063
‫ماذا حصل لأهله؟

249
00:27:04,776 --> 00:27:05,777
‫هذا عادل كفاية

250
00:27:08,447 --> 00:27:12,412
‫أنت قاسية قليلاً، لكنني لا ألومك
‫لقد هربت، لذا...

251
00:27:12,579 --> 00:27:15,584
‫ظننت أنه يمكننا أن نكون متحضرين
‫لأن الليلة...

252
00:27:18,045 --> 00:27:19,255
‫نعم، لا تهتمي

253
00:27:47,213 --> 00:27:50,133
‫هذه هي التجربة الحقيقية، صحيح؟

254
00:27:52,055 --> 00:27:54,390
‫- ماذا؟
‫- "أحدهم سيخونك"

255
00:27:54,642 --> 00:28:00,316
‫إنها أنا، لقد اخترت الجميع
‫وانتهى أمرنا، أنا فعلت ذلك

256
00:28:00,441 --> 00:28:04,031
‫لذا من ستخونني هي أنا

257
00:28:05,324 --> 00:28:06,325
‫أنت محقة

258
00:28:07,410 --> 00:28:10,082
‫يجب أن نستسلم، لقد خسرنا

259
00:28:11,375 --> 00:28:13,670
‫- لقد خسرنا
‫- أتظن ذلك؟

260
00:28:13,795 --> 00:28:15,422
‫خسرنا "الحصاة الكبيرة"

261
00:28:19,637 --> 00:28:24,937
‫- إنها حصاة، يمكنك أن تعثر على أخرى
‫- ألم أعلّمك شيئاً؟

262
00:28:25,104 --> 00:28:28,984
‫لقد سيطروا علينا، إنهم بيننا الآن، هنا

263
00:28:29,317 --> 00:28:32,949
‫إنهم يأتون بطرق لا يمكننا رؤيتها
‫وأنت تعلمين هذا

264
00:28:33,074 --> 00:28:37,496
‫يمكننا أن نحاول مراراً وتكراراً
‫إنما نبوءاتنا مصنوعة لهذا السبب

265
00:28:37,622 --> 00:28:42,129
‫- لقد قتلوا آلهتنا، ألا ترين؟
‫- إذاً...

266
00:28:45,008 --> 00:28:49,222
‫- أنت استسلمت
‫- أول شيء قلته

267
00:28:50,683 --> 00:28:55,064
‫أنت مخطئة، هذه ليست التجربة الحقيقية

268
00:28:55,231 --> 00:28:59,155
‫التجربة الحقيقية
‫هي أكثر من أي شيء تخشينه الآن

269
00:29:01,031 --> 00:29:02,200
‫لم تبدأ حتى

270
00:29:12,423 --> 00:29:13,425
‫هل أنت بخير؟

271
00:29:16,096 --> 00:29:17,097
‫أنا تائه

272
00:29:37,211 --> 00:29:38,462
‫يجب أن نتحدث

273
00:29:44,137 --> 00:29:46,934
‫سيصلون قريباً، لكن عليك الذهاب

274
00:31:12,894 --> 00:31:14,021
‫عودوا إلى الصف!

275
00:31:14,480 --> 00:31:17,902
‫احذروا الطريق، كونوا متيقظين!

276
00:31:21,531 --> 00:31:22,533
‫لقد وصلوا!

277
00:31:26,206 --> 00:31:27,207
‫لقد وصلوا

278
00:31:27,333 --> 00:31:30,461
‫- أين هي؟
‫- أليست معك؟

279
00:31:38,432 --> 00:31:39,475
‫ماذا؟

280
00:31:40,227 --> 00:31:42,397
‫تمهلوا! توقفوا!

281
00:31:43,773 --> 00:31:45,943
‫- توقفوا! توقفوا!
‫- توقفوا!

282
00:31:46,485 --> 00:31:47,487
‫توقفوا!

283
00:31:48,738 --> 00:31:51,827
‫- أضيئوا المشاعل!
‫- أضيئوا المشاعل!

284
00:31:55,165 --> 00:31:56,166
‫تحركوا!

285
00:32:00,505 --> 00:32:01,506
‫يجب أن نرحل

286
00:32:12,315 --> 00:32:13,317
‫توقفوا!

287
00:32:14,445 --> 00:32:18,742
‫- أوقفوا العربات!
‫- تباً للبنائين، افسحوا الطريق!

288
00:32:21,037 --> 00:32:22,539
‫أبعدوا هذه الأشياء عن الطريق!

289
00:32:31,761 --> 00:32:33,431
‫أحضروا البعض منها إلى هنا!

290
00:32:34,057 --> 00:32:37,728
‫أريد أن يقوم فريقين بإخلاء الطريق

291
00:32:38,146 --> 00:32:41,817
‫- تحركوا! تحركوا!
‫- تحركوا! تحركوا! تحركوا!

292
00:32:50,164 --> 00:32:53,126
‫- افصلوا الأحصنة!
‫- افصلوا الأحصنة!

293
00:32:53,627 --> 00:32:55,004
‫افصلوا الأحصنة!

294
00:32:58,802 --> 00:33:00,678
‫أحضروا الأحصنة إلى الأمام!

295
00:33:05,770 --> 00:33:06,771
‫هيا!

296
00:33:07,147 --> 00:33:09,526
‫- أحضروها إلى هنا!
‫- تحركوا!

297
00:33:13,240 --> 00:33:14,866
‫يبدو أطول من الأسفل

298
00:33:20,333 --> 00:33:21,752
‫تابعوا التقدم هنا!

299
00:33:26,008 --> 00:33:29,305
‫أنت! توجه إلى العربة واستعد!

300
00:33:30,558 --> 00:33:31,641
‫تحركوا!

301
00:33:34,104 --> 00:33:35,105
‫ليس الليلة

302
00:33:36,525 --> 00:33:41,197
‫- نعم، إذا توقفت عن ذلك فقط
‫- اخرج وسأتبول على ساقك

303
00:33:42,408 --> 00:33:44,119
‫- أمسك بها
‫- انتظر

304
00:33:44,286 --> 00:33:45,288
‫احملها

305
00:33:45,454 --> 00:33:47,416
‫رائع، جميلتي منشغلة

306
00:33:47,915 --> 00:33:50,587
‫إنها منشغلة أكثر منك

307
00:33:58,515 --> 00:34:00,476
‫جهزوا الأحصنة، نحن نحتاج إليها!

308
00:34:03,314 --> 00:34:04,732
‫أحضروا الأحصنة إلى الأمام

309
00:34:06,152 --> 00:34:08,779
‫افسحوا المجال! أسرعوا! هيا!

310
00:34:12,953 --> 00:34:18,337
‫اسمع جيداً، هل تسمع؟

311
00:34:22,426 --> 00:34:25,639
‫(لوسيوس)، هذه أنا، سأخرجك، هيا

312
00:34:32,357 --> 00:34:33,359
‫(لوسيوس)؟

313
00:34:35,862 --> 00:34:37,114
‫تباً!

314
00:34:41,162 --> 00:34:47,837
‫يا صاح، هذا ليس جيداً، صحيح؟
‫لن أقبل بهذا وأنا موجود

315
00:34:52,303 --> 00:34:53,555
‫دعني أعالجك

316
00:35:46,258 --> 00:35:52,769
‫باستثناء محاولة القتل الفاشلة
‫كنت أفضل قائد حظيت به يوماً

317
00:35:54,270 --> 00:35:55,564
‫ربما لهذا السبب

318
00:35:56,523 --> 00:36:01,197
‫أتمنى لو أن القائد الحالي لدي
‫يستطيع أن يضرب أحدهم بعصا أثناء النوم

319
00:36:06,288 --> 00:36:07,791
‫لقد خسرت ابني

320
00:36:10,294 --> 00:36:11,755
‫طفلي الصغير

321
00:36:18,681 --> 00:36:21,561
‫أنت قابلته، صحيح؟ أعطيته هذا السيف

322
00:36:22,354 --> 00:36:24,898
‫غمد ملائم صغير وقمم

323
00:36:25,567 --> 00:36:27,986
‫كان بهذا الحجم فقط
‫بالكاد كان يستطيع رفعه

324
00:36:28,488 --> 00:36:30,950
‫وضعه تحت سريره أثناء النوم

325
00:36:36,124 --> 00:36:38,837
‫لم أخبرك بذلك قط، صحيح؟

326
00:36:39,379 --> 00:36:41,632
‫كان يجب أن أخبرك كم أحبّه

327
00:36:45,513 --> 00:36:51,230
‫أصغِ إليّ، لم أحضرك إلى هنا
‫لأشعرك بالحزن

328
00:36:53,442 --> 00:36:56,237
‫هذه الأمور تحدث
‫مع اندلاع حرب في الخارج

329
00:36:57,948 --> 00:37:04,416
‫نحن... نحن رأس الرمح، صحيح؟

330
00:37:05,710 --> 00:37:08,673
‫لا فائدة من التذمر باستمرار من ذلك

331
00:37:29,994 --> 00:37:31,998
‫أتعلم مدى إعجابي بك؟

332
00:37:32,999 --> 00:37:37,633
‫لست أقوى منك ولست أفضل منك
‫وأرتدي هذا الزي لإخفاء ذلك

333
00:37:39,259 --> 00:37:43,432
‫- وأنت جندي بكل ما للكلمة من معنى
‫- إلى أين تأخذني؟

334
00:37:43,557 --> 00:37:45,770
‫لم يعلّمونا كيفية الاستسلام أبداً

335
00:37:46,186 --> 00:37:49,817
‫- تبين أنه أمر رائع جداً
‫- حسناً، إلى أين نحن ذاهبون؟

336
00:37:49,943 --> 00:37:51,820
‫حيث لطالما كنت ذاهباً

337
00:37:54,030 --> 00:37:56,577
‫حيث أنا ضعيف جداً للذهاب

338
00:37:57,578 --> 00:38:05,382
‫كانت محقة بشأن ذلك
‫لكنها سترحب بك في حضنها الدافئ

339
00:38:08,929 --> 00:38:11,182
‫لم تقابل زوجتي قط، صحيح؟

340
00:38:12,643 --> 00:38:14,060
‫لم تشعر بحبها

341
00:38:22,992 --> 00:38:23,994
‫إنه فخ

342
00:38:25,412 --> 00:38:26,831
‫(أنيا)، اتبعيني

343
00:38:27,289 --> 00:38:29,125
‫- انتظرا هنا
‫- سآتي معك

344
00:38:29,418 --> 00:38:33,381
‫لا، أعلم ما تريدينه
‫ابقي هنا فحسب

345
00:38:36,762 --> 00:38:45,734
‫لقد أعادته إليّ... ابني
‫كان قريباً مني بقدر ما أنت قريب الآن

346
00:38:54,413 --> 00:38:55,832
‫لا، لا

347
00:38:56,625 --> 00:39:00,339
‫- هذا ليس مطمئناً
‫- ليس الآن، ليس الآن، ليس الآن

348
00:39:04,970 --> 00:39:06,723
‫كان هنا

349
00:39:09,018 --> 00:39:10,729
‫وظننت أنها معجزة

350
00:39:18,658 --> 00:39:20,702
‫مثالي بقدر ما أذكر

351
00:39:21,286 --> 00:39:23,790
‫- ساعديني في تقييده، بسرعة
‫- ما الخطب؟

352
00:39:23,916 --> 00:39:27,337
‫- إنه شيطانه، إنه يخرج
‫- لا، تباً لذلك

353
00:39:27,504 --> 00:39:28,505
‫بسرعة

354
00:39:29,799 --> 00:39:31,174
‫عيناه الجميلتان

355
00:39:44,905 --> 00:39:46,281
‫وشعره الذهبي

356
00:39:51,581 --> 00:39:52,582
‫النجدة!

357
00:39:53,375 --> 00:39:54,669
‫تباً لهذا

358
00:39:58,133 --> 00:39:59,760
‫يا لها من هبة

359
00:40:10,316 --> 00:40:11,402
‫اسفك الدماء

360
00:40:11,569 --> 00:40:13,321
‫اسفك الدماء، اشرب حبه
‫اسفك الدماء...

361
00:40:13,655 --> 00:40:17,078
‫اسفك الدماء، اشرب حبه
‫اسفك الدماء، اشرب حبه

362
00:40:30,765 --> 00:40:32,349
‫"الفيلق الثاني، (أغسطس)"

363
00:40:44,952 --> 00:40:45,953
‫تباً!

364
00:40:57,262 --> 00:40:59,557
‫ليحمل كل منكم أسلحته! تحركوا!

365
00:41:02,603 --> 00:41:03,605
‫- توقفي!
‫- لا!

366
00:41:03,730 --> 00:41:05,775
‫- أنا آتٍ، أنا آتٍ
‫- لا! لا! لا!

367
00:41:09,614 --> 00:41:12,034
‫لا! ابتعد عني أيها السافل!

368
00:41:20,337 --> 00:41:29,351
‫"أود أن أغيّر العالم
‫إنما لا أعلم ما يجب فعله"

369
00:41:34,693 --> 00:41:38,782
‫"لذا سأدع الأمر إليك"

370
00:41:56,100 --> 00:41:57,101
‫ماذا؟

371
00:41:57,518 --> 00:42:00,940
‫"يوجد في كل مكان
‫غريبو الأطوار ومشعرون"

372
00:42:01,357 --> 00:42:06,365
‫"سدود وجنيات
‫أخبرني، أين الاتزان؟"

373
00:42:09,286 --> 00:42:11,039
‫خذوها حيّة!

374
00:42:12,624 --> 00:42:16,755
‫"أود أن أغيّر العالم"

375
00:42:18,424 --> 00:42:21,930
‫"إنما لا أعلم ما يجب فعله"

376
00:42:26,478 --> 00:42:31,693
‫- "لذا سأدع الأمر إليك"
‫- استفق، توقف

377
00:43:08,665 --> 00:43:12,463
‫- "تلوث العالم، ما من حل"
‫- لا تتحرك

378
00:43:12,629 --> 00:43:15,968
‫"مؤسسة، صعق كهربائي"

379
00:43:16,344 --> 00:43:19,682
‫- "أسود وأبيض فقط، غني وفقير"
‫- لا!

380
00:43:20,225 --> 00:43:23,479
‫"نحن وهم، أوقفوا الحرب"

381
00:43:31,908 --> 00:43:34,413
‫أحضروها! أمسكوا بها!

382
00:43:35,122 --> 00:43:38,668
‫أمسكوا بها! أمسكوا بها!

383
00:43:39,462 --> 00:43:40,464
‫تباً!

384
00:43:40,546 --> 00:43:43,050
‫- اقفزي! هيا!
‫- أحضروها!

385
00:43:43,217 --> 00:43:46,972
‫- أحضروها!
‫- اقفزي! اقفزي!

386
00:43:53,106 --> 00:43:58,031
‫"لذا سأدع الأمر إليك"

387
00:44:02,037 --> 00:44:04,581
‫"لذا سأدع الأمر إليك"

388
00:44:12,260 --> 00:44:13,261
‫مرحباً

389
00:44:17,768 --> 00:44:19,438
‫ضاع كل شيء

390
00:44:19,687 --> 00:44:20,688
‫تباً

391
00:44:35,920 --> 00:44:38,674
‫هيا، أنا معك

392
00:44:38,874 --> 00:44:39,874
‫سحب وتعديل مثنى الصقير

