[Script Info] ; Script generated by Aegisub r8942 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 3 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: code gaess,Adobe Arabic,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.46,0:00:16.75,code gaess,,0,0,0,,‫إن الأفعال التي تقومون بها Dialogue: 0,0:00:16.96,0:00:19.13,code gaess,,0,0,0,,‫تتبعها نتائج تعتبر خلاصتها. Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:21.04,code gaess,,0,0,0,,‫ليس هناك استثناءات. Dialogue: 0,0:00:21.84,0:00:24.17,code gaess,,0,0,0,,‫وقوى "لولوش" لا تجدي نفعاً أمامها. Dialogue: 0,0:00:25.42,0:00:28.43,code gaess,,0,0,0,,‫بالرغم من أنه يتمتع بقوى خارقة Dialogue: 0,0:00:28.51,0:00:30.05,code gaess,,0,0,0,,‫ترغم الجميع على إطاعته، Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:32.85,code gaess,,0,0,0,,‫لا مفر من المحتوم. Dialogue: 0,0:00:34.39,0:00:36.23,code gaess,,0,0,0,,‫قام بكل هذه الأعمال لينتقم لموت أمه. Dialogue: 0,0:00:36.73,0:00:40.19,code gaess,,0,0,0,,‫كما قام بها "لولوش" ليوجد مكاناً\N‫لأخته "نونالي"، Dialogue: 0,0:00:40.27,0:00:41.82,code gaess,,0,0,0,,‫لتعيش فيه بسعادة. Dialogue: 0,0:00:42.57,0:00:44.78,code gaess,,0,0,0,,‫ولكن، في العالم، Dialogue: 0,0:00:44.90,0:00:48.99,code gaess,,0,0,0,,‫دفعه الناس إلى مواجهة عواقب لم يتوقعها، Dialogue: 0,0:00:49.28,0:00:51.37,code gaess,,0,0,0,,‫وطلبوا منه المزيد. Dialogue: 0,0:00:52.70,0:00:56.37,code gaess,,0,0,0,,‫إن كنتم تعتقدون أن هذا النوع من التصعيد\N‫سيخلق عالماً جديداً، Dialogue: 0,0:00:56.75,0:00:58.62,code gaess,,0,0,0,,‫من ستتم إدانته Dialogue: 0,0:00:58.83,0:01:00.25,code gaess,,0,0,0,,‫بالجرائم التي تم ارتكابها؟ Dialogue: 0,0:01:00.67,0:01:03.21,code gaess,,0,0,0,,‫وهل سيكون هناك عقاب يقبلون به؟ Dialogue: 0,0:02:38.52,0:02:39.72,code gaess,,0,0,0,,‫من القيادة إلى 1-0-4! Dialogue: 0,0:02:39.81,0:02:42.19,code gaess,,0,0,0,,‫توجهوا إلى اليسار لمكافحة العدو! Dialogue: 0,0:02:42.31,0:02:44.44,code gaess,,0,0,0,,‫ثم انضموا إلى القوة الرئيسية. Dialogue: 0,0:02:44.52,0:02:46.61,code gaess,,0,0,0,,‫من مركز قيادة وحدة المكافحة الخاصة\N‫إلى كافة وحدات النايتمير! Dialogue: 0,0:02:46.69,0:02:49.19,code gaess,,0,0,0,,‫كود التشويش "ألفا ناينر"! Dialogue: 0,0:02:49.36,0:02:51.32,code gaess,,0,0,0,,‫حددوا موقعكم الحالي وأبلغوا عن وضعكم! Dialogue: 0,0:02:51.40,0:02:54.36,code gaess,,0,0,0,,‫الوحدة 3-0-9! "ألفا ناينر"، تلقيتك! Dialogue: 0,0:02:54.45,0:02:55.28,code gaess,,0,0,0,,‫مهلاً! Dialogue: 0,0:02:55.37,0:02:56.24,code gaess,,0,0,0,,‫لا تتابعوا التقدم! Dialogue: 0,0:02:56.45,0:02:59.16,code gaess,,0,0,0,,‫إن حماية نائبة الملك هي أولويتنا! Dialogue: 0,0:02:59.70,0:03:01.71,code gaess,,0,0,0,,‫"زيرو"!، أجب يا "زيرو"! Dialogue: 0,0:03:03.21,0:03:05.67,code gaess,,0,0,0,,‫"اوهغي"، هل هذا أنت؟ أنا "سي سي". Dialogue: 0,0:03:05.92,0:03:07.00,code gaess,,0,0,0,,‫كيف حال "زيرو"؟ Dialogue: 0,0:03:07.09,0:03:08.67,code gaess,,0,0,0,,‫إنه بخير، لكنه لا يستطيع أن يتحرك الآن. Dialogue: 0,0:03:08.88,0:03:10.51,code gaess,,0,0,0,,‫أصدر أمراً بالانسحاب. Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:12.30,code gaess,,0,0,0,,‫إذا تابعتم ما تفعلونه، سيُقضى عليكم. Dialogue: 0,0:03:12.59,0:03:14.97,code gaess,,0,0,0,,‫أجل، أنت على حق. فهمت. Dialogue: 0,0:03:16.93,0:03:18.10,code gaess,,0,0,0,,‫هل أنت واثق من ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:19.85,0:03:20.89,code gaess,,0,0,0,,‫هذا أمر غير اعتيادي. Dialogue: 0,0:03:21.10,0:03:23.48,code gaess,,0,0,0,,‫لشدة تأثرك تعجز عن إصدار الأوامر. Dialogue: 0,0:03:23.77,0:03:25.35,code gaess,,0,0,0,,‫- "كورنيليا" الآن...\N‫- أنت مخطئة. Dialogue: 0,0:03:25.52,0:03:26.90,code gaess,,0,0,0,,‫اختفى مسدسي. Dialogue: 0,0:03:27.40,0:03:30.28,code gaess,,0,0,0,,‫أخذه أحد ما عندما كان مغمى علي. Dialogue: 0,0:03:30.57,0:03:31.78,code gaess,,0,0,0,,‫هذا يعني Dialogue: 0,0:03:32.24,0:03:34.03,code gaess,,0,0,0,,‫أنهم رؤوا وجهك. Dialogue: 0,0:03:34.11,0:03:35.66,code gaess,,0,0,0,,‫كانوا اثنين على الأقل. Dialogue: 0,0:03:36.41,0:03:39.49,code gaess,,0,0,0,,‫مطلق النار والمصاب. كان هناك اثنان. Dialogue: 0,0:03:46.96,0:03:47.96,code gaess,,0,0,0,,‫"شيرلي"؟ Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.34,code gaess,,0,0,0,,‫لم استيقظت باكراً؟ Dialogue: 0,0:03:53.30,0:03:54.17,code gaess,,0,0,0,,‫هل هذه رسالة؟ Dialogue: 0,0:03:54.84,0:03:56.30,code gaess,,0,0,0,,‫لا. لا شيء. Dialogue: 0,0:03:56.89,0:03:58.93,code gaess,,0,0,0,,‫أو ربما، هي رسالة حب. Dialogue: 0,0:03:59.39,0:04:00.72,code gaess,,0,0,0,,‫هل هي لـ"لولوش"؟ Dialogue: 0,0:04:02.89,0:04:04.14,code gaess,,0,0,0,,‫قد تكون كذلك. Dialogue: 0,0:04:07.48,0:04:09.23,code gaess,,0,0,0,,‫هل قلت إنك تريدين رؤية\N‫الأميرة "يوفيميا"؟ Dialogue: 0,0:04:09.69,0:04:12.28,code gaess,,0,0,0,,‫أريد أن أشكرها. Dialogue: 0,0:04:12.36,0:04:14.65,code gaess,,0,0,0,,‫خاطرت بحياتها لحماية "نينا" Dialogue: 0,0:04:14.74,0:04:16.70,code gaess,,0,0,0,,‫خلال عملية الخطف في الفندق. Dialogue: 0,0:04:16.86,0:04:19.62,code gaess,,0,0,0,,‫خرجت وقالت أنا "يوفيميا"! أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:19.95,0:04:21.83,code gaess,,0,0,0,,‫- فهمت.\N‫- أنا أيضاً أريد أن أقابلها! Dialogue: 0,0:04:22.04,0:04:24.37,code gaess,,0,0,0,,‫- لماذا؟\N‫- لأنها أميرة! Dialogue: 0,0:04:24.45,0:04:25.62,code gaess,,0,0,0,,‫لأصل إلى الطبقة الملكية بالزواج. Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:28.88,code gaess,,0,0,0,,‫لا أعتقد أنها ستقابل من لديه دوافع\N‫غير شريفة. Dialogue: 0,0:04:29.08,0:04:30.00,code gaess,,0,0,0,,‫غير شريفة؟ Dialogue: 0,0:04:30.79,0:04:33.13,code gaess,,0,0,0,,‫"نونالي"، كم أنت صريحة! Dialogue: 0,0:04:33.42,0:04:34.84,code gaess,,0,0,0,,‫أليس كذلك، أيتها الرئيسة؟ Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:37.43,code gaess,,0,0,0,,‫إن كان "لولوش" لا يتسكع معك، Dialogue: 0,0:04:37.51,0:04:40.01,code gaess,,0,0,0,,‫لا داع إلى أن تحوّل مشاعرك السيئة نحوي! Dialogue: 0,0:04:41.05,0:04:44.64,code gaess,,0,0,0,,‫مع ذلك، أصرّ على رؤية الأميرة "يوفيميا". Dialogue: 0,0:04:46.23,0:04:48.02,code gaess,,0,0,0,,‫لماذا "سوزاكو"؟ Dialogue: 0,0:04:48.10,0:04:49.52,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً، في الواقع Dialogue: 0,0:04:49.81,0:04:51.86,code gaess,,0,0,0,,‫هي جزء من البلاط الإمبراطوري، لذا... Dialogue: 0,0:04:54.82,0:04:57.32,code gaess,,0,0,0,,‫ألو، هنا هيئة طلاب أكاديمية "آشفورد". Dialogue: 0,0:05:00.16,0:05:01.03,code gaess,,0,0,0,,‫"سوزاكو"؟ Dialogue: 0,0:05:01.12,0:05:02.08,code gaess,,0,0,0,,‫"لولوش"؟ Dialogue: 0,0:05:02.62,0:05:03.54,code gaess,,0,0,0,,‫هل هناك Dialogue: 0,0:05:03.95,0:05:05.37,code gaess,,0,0,0,,‫أي شيء غير اعتيادي هناك؟ Dialogue: 0,0:05:05.45,0:05:06.37,code gaess,,0,0,0,,‫أجل، هناك شيء غريب. Dialogue: 0,0:05:06.96,0:05:08.04,code gaess,,0,0,0,,‫أنت لست هنا. Dialogue: 0,0:05:08.12,0:05:09.17,code gaess,,0,0,0,,‫مهلاً. Dialogue: 0,0:05:09.42,0:05:12.29,code gaess,,0,0,0,,‫لم تأتي "شيرلي" حتى الآن. Dialogue: 0,0:05:13.55,0:05:15.51,code gaess,,0,0,0,,‫بتّ تتغيب عن صفوفك مؤخراً. Dialogue: 0,0:05:15.67,0:05:17.63,code gaess,,0,0,0,,‫عليك أن تأخذ المدرسة على محمل الجد! Dialogue: 0,0:05:18.22,0:05:19.76,code gaess,,0,0,0,,‫يا لك من طالب مثالي! Dialogue: 0,0:05:20.05,0:05:21.68,code gaess,,0,0,0,,‫أيمكنك أن تبلغ "نونالي" رسالة مني؟ Dialogue: 0,0:05:21.97,0:05:23.51,code gaess,,0,0,0,,‫قل لها إنني سأعود إلى المنزل\N‫متأخراً الليلة. Dialogue: 0,0:05:23.93,0:05:26.14,code gaess,,0,0,0,,‫ليس الليلة فحسب. ألا تعني كل ليلة؟ Dialogue: 0,0:05:26.39,0:05:27.60,code gaess,,0,0,0,,‫ما فائدة Dialogue: 0,0:05:27.68,0:05:29.52,code gaess,,0,0,0,,‫ارتياد المدرسة ذاتها إن كنت لا أراك أبداً؟ Dialogue: 0,0:05:31.15,0:05:32.02,code gaess,,0,0,0,,‫ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:05:32.40,0:05:34.19,code gaess,,0,0,0,,‫لا شيء. تباً، "آرثر"! Dialogue: 0,0:05:36.03,0:05:38.19,code gaess,,0,0,0,,‫أي نوع من الألاعيب يعتمد؟ Dialogue: 0,0:05:38.28,0:05:39.45,code gaess,,0,0,0,,‫وفقاً لما تراه... Dialogue: 0,0:05:39.53,0:05:41.87,code gaess,,0,0,0,,‫صحيح. يبدو أن "سوزاكو" لا يعرف بأمري. Dialogue: 0,0:05:42.37,0:05:44.91,code gaess,,0,0,0,,‫هذا يبعد احتمال أن يكون الجيش رآني. Dialogue: 0,0:05:45.20,0:05:47.25,code gaess,,0,0,0,,‫في ما عدا الجيش و"الفرسان السود"، Dialogue: 0,0:05:47.33,0:05:50.12,code gaess,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أفكر في أي أحد آخر\N‫يمكنه أن يقصد ذاك المكان. Dialogue: 0,0:05:50.21,0:05:52.63,code gaess,,0,0,0,,‫هناك احتمال وجود ناج Dialogue: 0,0:05:52.71,0:05:53.84,code gaess,,0,0,0,,‫من جبهة تحرير "اليابان". Dialogue: 0,0:05:53.92,0:05:55.63,code gaess,,0,0,0,,‫من الذي سرق المسدس؟ Dialogue: 0,0:05:55.80,0:05:58.59,code gaess,,0,0,0,,‫سأطلب من "اوهغي" أن يبحث في السوق السوداء. Dialogue: 0,0:05:58.67,0:05:59.72,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا عن الدم؟ Dialogue: 0,0:05:59.97,0:06:02.05,code gaess,,0,0,0,,‫أخذوا عينة منه، لكن سيستغرق ذلك وقتاً. Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:03.64,code gaess,,0,0,0,,‫كما أنني، Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:06.56,code gaess,,0,0,0,,‫ظننت أنني رأيت "شيرلي" على أرض المعركة. Dialogue: 0,0:06:07.18,0:06:08.73,code gaess,,0,0,0,,‫الفتاة التي قبّلتك؟ Dialogue: 0,0:06:09.73,0:06:10.77,code gaess,,0,0,0,,‫انسي الموضوع! Dialogue: 0,0:06:10.89,0:06:13.23,code gaess,,0,0,0,,‫أردت أن أتأكد أنها هي، أيها العاشق. Dialogue: 0,0:06:13.44,0:06:14.31,code gaess,,0,0,0,,‫ولكن إن كان هذا صحيحاً، Dialogue: 0,0:06:14.52,0:06:17.78,code gaess,,0,0,0,,‫أعتقد أن أهم ما ينبغي أن نبحث عنه هو... Dialogue: 0,0:06:19.61,0:06:22.49,code gaess,,0,0,0,,‫العملية الأخيرة والعملية التي نُفذت\N‫في جبال "ناريتا". Dialogue: 0,0:06:22.61,0:06:25.16,code gaess,,0,0,0,,‫الواضح أنهم كانوا يستهدفون سموّك. Dialogue: 0,0:06:25.28,0:06:27.70,code gaess,,0,0,0,,‫إن الاعتداء على رأس الهرم تكتيك نموذجي\N‫في المعارك. Dialogue: 0,0:06:28.04,0:06:29.70,code gaess,,0,0,0,,‫هذا ما حدث مع الأمير "كلوفيس" أيضاً. Dialogue: 0,0:06:30.83,0:06:33.58,code gaess,,0,0,0,,‫ربما لا يهاجم "زيرو"\N‫النظام البريتاني فحسب. Dialogue: 0,0:06:33.71,0:06:35.21,code gaess,,0,0,0,,‫ربما يتحكم به الحقد Dialogue: 0,0:06:35.29,0:06:37.46,code gaess,,0,0,0,,‫نحو العائلة المالكة البريتانية أيضاً. Dialogue: 0,0:06:37.55,0:06:38.42,code gaess,,0,0,0,,‫الحقد؟ Dialogue: 0,0:06:38.80,0:06:42.38,code gaess,,0,0,0,,‫"يوفيميا". هل كشفت عن نفسك\N‫من أجل عامة الشعب؟ Dialogue: 0,0:06:42.47,0:06:43.64,code gaess,,0,0,0,,‫لم تتغيري. Dialogue: 0,0:06:45.26,0:06:47.26,code gaess,,0,0,0,,‫- كوني حذرة، "يوفي".\N‫- عذراً؟ Dialogue: 0,0:06:47.35,0:06:49.97,code gaess,,0,0,0,,‫لا أريد أن تتكرر حادثة مثل حادثة الخطف\N‫في الفندق. Dialogue: 0,0:06:50.43,0:06:52.31,code gaess,,0,0,0,,‫لم لا نوكل فارساً لحمايتها؟ Dialogue: 0,0:06:52.48,0:06:53.39,code gaess,,0,0,0,,‫فارس؟ Dialogue: 0,0:06:53.48,0:06:56.52,code gaess,,0,0,0,,‫إن كان هناك فارس لحماية الأميرة\N‫"يوفيميا" باستمرار، Dialogue: 0,0:06:56.82,0:06:59.90,code gaess,,0,0,0,,‫نستطيع أن نبني حرساً ملكياً حوله من أجلها. Dialogue: 0,0:07:00.44,0:07:02.28,code gaess,,0,0,0,,‫يحق للأميرة "يوفيميا" بفارس Dialogue: 0,0:07:02.45,0:07:04.32,code gaess,,0,0,0,,‫شأنها شأن نائبة الملك. Dialogue: 0,0:07:06.07,0:07:09.79,code gaess,,0,0,0,,‫في البداية، اعتقدت أن السبب هو طيبة قلبه. Dialogue: 0,0:07:10.20,0:07:14.83,code gaess,,0,0,0,,‫ولكن ألا تعتقد أنه ينوي التركيز\N‫على إنقاذ حياة الناس؟ Dialogue: 0,0:07:15.13,0:07:18.34,code gaess,,0,0,0,,‫مع ذلك، لا مشكلة في بيانات الأداء\N‫التي يمنحkا إياها. Dialogue: 0,0:07:18.50,0:07:21.51,code gaess,,0,0,0,,‫وبصراحة، أريد أن أختبر ذاك السلاح ضده. Dialogue: 0,0:07:21.63,0:07:23.30,code gaess,,0,0,0,,‫ما زلنا نحسّن النظام. Dialogue: 0,0:07:23.55,0:07:26.89,code gaess,,0,0,0,,‫وبغض النظر عن معاملة "سوزاكو"\N‫كجزء من الآلة، Dialogue: 0,0:07:26.97,0:07:28.51,code gaess,,0,0,0,,‫إذا لم نحسن استخدامه، Dialogue: 0,0:07:28.64,0:07:30.72,code gaess,,0,0,0,,‫لن نرى ولن نتعلم شيئاً منه. Dialogue: 0,0:07:30.81,0:07:31.85,code gaess,,0,0,0,,‫عذراً. Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:35.02,code gaess,,0,0,0,,‫ألا تعاملينه كأكثر من زميل؟ Dialogue: 0,0:07:35.85,0:07:37.90,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً، لا أعرف. ولكن... Dialogue: 0,0:07:38.82,0:07:41.11,code gaess,,0,0,0,,‫لكنك سريع في ملاحظة أمور سخيفة كهذه،\N‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:42.03,0:07:43.86,code gaess,,0,0,0,,‫هذا لأنني مديرك. Dialogue: 0,0:07:46.28,0:07:48.41,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:07:48.49,0:07:51.83,code gaess,,0,0,0,,‫أنتظر لحين ينتهيان من تطهير غرفتي. Dialogue: 0,0:07:52.95,0:07:56.46,code gaess,,0,0,0,,‫لم أنا مضطرة إلى التفتيش في ملابس داخلية\N‫تخص الغرباء؟ Dialogue: 0,0:07:56.92,0:07:58.38,code gaess,,0,0,0,,‫ستدفع الثمن! Dialogue: 0,0:07:58.50,0:07:59.50,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:08:00.25,0:08:02.26,code gaess,,0,0,0,,‫ألا يمكنك الإسراع؟ Dialogue: 0,0:08:02.55,0:08:04.59,code gaess,,0,0,0,,‫لن تمانع أن يفعل الشاب الذي يعجبها ذلك. Dialogue: 0,0:08:04.67,0:08:05.76,code gaess,,0,0,0,,‫هذه مشكلتي. Dialogue: 0,0:08:05.88,0:08:08.18,code gaess,,0,0,0,,‫تركز على أبسط الأمور. Dialogue: 0,0:08:08.60,0:08:11.06,code gaess,,0,0,0,,‫مع ذلك، لا أثر للمسدس هنا. Dialogue: 0,0:08:11.22,0:08:13.73,code gaess,,0,0,0,,‫كما أن دفتر يومياتها يتوقف عند تاريخ 14... Dialogue: 0,0:08:13.81,0:08:15.56,code gaess,,0,0,0,,‫- 14؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:08:15.85,0:08:18.31,code gaess,,0,0,0,,‫يوم وفاة والدها. Dialogue: 0,0:08:20.77,0:08:21.61,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا... Dialogue: 0,0:08:22.23,0:08:23.82,code gaess,,0,0,0,,‫صور لك. Dialogue: 0,0:08:23.90,0:08:24.74,code gaess,,0,0,0,,‫لي؟ Dialogue: 0,0:08:24.90,0:08:27.74,code gaess,,0,0,0,,‫رائع. كيف تشك بها؟ Dialogue: 0,0:08:27.86,0:08:29.82,code gaess,,0,0,0,,‫لا تقولي ذلك! Dialogue: 0,0:08:29.91,0:08:31.24,code gaess,,0,0,0,,‫"جدول زمني" Dialogue: 0,0:08:34.70,0:08:35.58,code gaess,,0,0,0,,‫"ناريتا". Dialogue: 0,0:08:49.76,0:08:52.31,code gaess,,0,0,0,,‫"لولو"، كيف تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:52.47,0:08:54.31,code gaess,,0,0,0,,‫أجل، كيف؟ Dialogue: 0,0:08:58.65,0:09:00.31,code gaess,,0,0,0,,‫نصب تذكاري رائع، Dialogue: 0,0:09:00.77,0:09:02.44,code gaess,,0,0,0,,‫آنسة "شيرلي فينيت". Dialogue: 0,0:09:03.07,0:09:03.98,code gaess,,0,0,0,,‫من... Dialogue: 0,0:09:06.07,0:09:08.78,code gaess,,0,0,0,,‫كان ذلك وشيكاً! كدنا أن نقبض عليها! Dialogue: 0,0:09:08.86,0:09:11.03,code gaess,,0,0,0,,‫في المرة المقبلة، سأقضي\N‫على "الخوذة البيضاء" بالتأكيد. Dialogue: 0,0:09:11.12,0:09:12.20,code gaess,,0,0,0,,‫لا تقلق بهذا الشأن. Dialogue: 0,0:09:12.28,0:09:14.87,code gaess,,0,0,0,,‫أجل، صحيح، تعرض "شينيشيرو" للهزيمة\N‫على الفور. Dialogue: 0,0:09:17.08,0:09:18.62,code gaess,,0,0,0,,‫سفينة جبهة تحرير "اليابان". Dialogue: 0,0:09:19.92,0:09:21.54,code gaess,,0,0,0,,‫لماذا انفجرت؟ Dialogue: 0,0:09:22.04,0:09:23.25,code gaess,,0,0,0,,‫كان تدميراً ذاتياً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:23.34,0:09:25.67,code gaess,,0,0,0,,‫قلنا لهم إننا سنساعدهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:25.80,0:09:27.92,code gaess,,0,0,0,,‫لهذا السبب تدخل "زيرو". Dialogue: 0,0:09:28.13,0:09:30.64,code gaess,,0,0,0,,‫أعرف. كانت فرصة لنرى وجهه. Dialogue: 0,0:09:31.89,0:09:33.76,code gaess,,0,0,0,,‫هل تشك بـ"زيرو"؟ Dialogue: 0,0:09:33.85,0:09:35.06,code gaess,,0,0,0,,‫لا، ولكن... Dialogue: 0,0:09:35.14,0:09:37.60,code gaess,,0,0,0,,‫تظنون أن التوقيت كان مناسباً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:37.73,0:09:41.48,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا تنوون أن تفعلوا إن كان هذا\N‫ما يفعله "زيرو"؟ Dialogue: 0,0:09:41.60,0:09:43.19,code gaess,,0,0,0,,‫إلام تلمح؟ Dialogue: 0,0:09:43.27,0:09:44.61,code gaess,,0,0,0,,‫"ديتهارد"! Dialogue: 0,0:09:44.69,0:09:47.11,code gaess,,0,0,0,,‫سمعت أنك خفت وهربت! Dialogue: 0,0:09:47.24,0:09:51.82,code gaess,,0,0,0,,‫بريتاني جبان يتمتع بالجرأة ليكلم\N‫رئيسه بهذه الطريقة! Dialogue: 0,0:09:51.91,0:09:54.45,code gaess,,0,0,0,,‫أردت أن أعرف كيف تسير أمور المعركة. Dialogue: 0,0:09:54.62,0:09:56.74,code gaess,,0,0,0,,‫"اوهغي"، ألا ترى ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:58.25,0:09:59.12,code gaess,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:09:59.25,0:10:00.62,code gaess,,0,0,0,,‫حتى "زيرو" قال إن كل شيء على ما يرام. Dialogue: 0,0:10:03.54,0:10:04.63,code gaess,,0,0,0,,‫لذا، Dialogue: 0,0:10:04.88,0:10:06.71,code gaess,,0,0,0,,‫هل تحب "شيرلي" تلك؟ Dialogue: 0,0:10:07.38,0:10:08.21,code gaess,,0,0,0,,‫لا أعرف. Dialogue: 0,0:10:08.38,0:10:09.63,code gaess,,0,0,0,,‫هل تكرهها؟ Dialogue: 0,0:10:10.51,0:10:11.55,code gaess,,0,0,0,,‫لا أعرف. Dialogue: 0,0:10:11.63,0:10:13.55,code gaess,,0,0,0,,‫لماذا نذهب إذاً إلى "ناريتا"؟ Dialogue: 0,0:10:13.72,0:10:16.97,code gaess,,0,0,0,,‫لأنه يحتمل أنها تعرف هويتي، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:10:17.47,0:10:20.31,code gaess,,0,0,0,,‫وإن كانت تعرفها؟ هل نقتلها؟ Dialogue: 0,0:10:21.64,0:10:25.19,code gaess,,0,0,0,,‫عليك أن تبعد كل من لا تريد أن تخسره. Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:29.03,code gaess,,0,0,0,,‫هل تقولين ذلك بناء على خبرتك؟ Dialogue: 0,0:10:29.65,0:10:30.61,code gaess,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:32.11,code gaess,,0,0,0,,‫هذا نمط حياتي. Dialogue: 0,0:10:33.24,0:10:35.66,code gaess,,0,0,0,,‫أليس "لولوش" رجلاً شريراً؟ Dialogue: 0,0:10:36.08,0:10:37.74,code gaess,,0,0,0,,‫كيف عرفت بأمر "لولو"؟ Dialogue: 0,0:10:37.99,0:10:39.58,code gaess,,0,0,0,,‫لقد خدعك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:39.70,0:10:41.37,code gaess,,0,0,0,,‫بالرغم من أنه "زيرو". Dialogue: 0,0:10:42.29,0:10:43.63,code gaess,,0,0,0,,‫من أنت؟ Dialogue: 0,0:10:43.79,0:10:47.42,code gaess,,0,0,0,,‫الرجل ذاته الذي أمر بقتل والدك، Dialogue: 0,0:10:47.50,0:10:49.51,code gaess,,0,0,0,,‫وسرق قبلة من شفتيك. Dialogue: 0,0:10:49.88,0:10:52.18,code gaess,,0,0,0,,‫أعتقد أن ذلك أمراً لا يغتفر. Dialogue: 0,0:10:53.18,0:10:55.35,code gaess,,0,0,0,,‫يجب فرض عقاب. Dialogue: 0,0:10:55.64,0:10:57.56,code gaess,,0,0,0,,‫عليه وعليك. Dialogue: 0,0:10:57.89,0:10:58.77,code gaess,,0,0,0,,‫أنا؟ Dialogue: 0,0:10:58.85,0:11:00.48,code gaess,,0,0,0,,‫أعرف كل شيء Dialogue: 0,0:11:00.60,0:11:02.52,code gaess,,0,0,0,,‫عن تلك الليلة. Dialogue: 0,0:11:07.90,0:11:09.11,code gaess,,0,0,0,,‫هل هذا "زيرو"؟ Dialogue: 0,0:11:14.78,0:11:16.37,code gaess,,0,0,0,,‫هذه مفاجأة. Dialogue: 0,0:11:16.49,0:11:18.83,code gaess,,0,0,0,,‫إن الطالب هو "زيرو"! Dialogue: 0,0:11:19.04,0:11:20.79,code gaess,,0,0,0,,‫كما أنه بريتاني. Dialogue: 0,0:11:24.58,0:11:28.54,code gaess,,0,0,0,,‫سيضمونني إلى طبقة النبلاء عندما أسلمه\N‫للأميرة "كورنيليا"! Dialogue: 0,0:11:28.84,0:11:31.96,code gaess,,0,0,0,,‫لن أكون فارس شرف فحسب إنما سأكون نبيلة! Dialogue: 0,0:11:32.47,0:11:34.43,code gaess,,0,0,0,,‫ما زال حياً! Dialogue: 0,0:11:34.72,0:11:38.01,code gaess,,0,0,0,,‫جيد. أي عقاب يليق بك؟ Dialogue: 0,0:11:38.64,0:11:40.60,code gaess,,0,0,0,,‫سيكافئك نائب الملك أيضاً. Dialogue: 0,0:11:43.02,0:11:46.02,code gaess,,0,0,0,,‫كم أنا غبية. إنه حبيبك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:46.40,0:11:47.27,code gaess,,0,0,0,,‫"لولو"! Dialogue: 0,0:11:48.98,0:11:52.49,code gaess,,0,0,0,,‫أنت أيضاً قاتلة مثل "زيرو". Dialogue: 0,0:11:53.57,0:11:55.11,code gaess,,0,0,0,,‫لا! أنا... Dialogue: 0,0:11:55.20,0:11:57.57,code gaess,,0,0,0,,‫علاوة على ذلك، مقابل موت والدك، Dialogue: 0,0:11:57.66,0:11:58.99,code gaess,,0,0,0,,‫حصلت على كسب حقيقي! Dialogue: 0,0:12:00.08,0:12:00.99,code gaess,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:12:01.16,0:12:02.08,code gaess,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:12:02.54,0:12:03.62,code gaess,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:12:03.83,0:12:05.25,code gaess,,0,0,0,,‫يا لك من امرأة ماكرة! Dialogue: 0,0:12:05.83,0:12:09.17,code gaess,,0,0,0,,‫تظاهرت بالبؤس لكي يشفق عليك. Dialogue: 0,0:12:09.25,0:12:10.75,code gaess,,0,0,0,,‫أنت مخطئ! Dialogue: 0,0:12:10.84,0:12:13.26,code gaess,,0,0,0,,‫هل شعرت بتحسن بفضل نظراته المتعاطفة؟ Dialogue: 0,0:12:13.46,0:12:14.30,code gaess,,0,0,0,,‫كفى! Dialogue: 0,0:12:14.38,0:12:17.01,code gaess,,0,0,0,,‫إلى متى ستستمرين في دور البطلة المفجوعة؟ Dialogue: 0,0:12:17.09,0:12:18.68,code gaess,,0,0,0,,‫لا أحاول ذلك! Dialogue: 0,0:12:18.76,0:12:22.22,code gaess,,0,0,0,,‫لا تقتل البطلة الناس لتكسب حب شاب. Dialogue: 0,0:12:22.39,0:12:24.27,code gaess,,0,0,0,,‫الساحرات الشريرات يفعلن ذلك. Dialogue: 0,0:12:24.43,0:12:26.64,code gaess,,0,0,0,,‫أنت مخطئ! أنا... Dialogue: 0,0:12:26.89,0:12:29.94,code gaess,,0,0,0,,‫كنت تعرفين أن هناك شابة أخرى\N‫متيمة بـ"لولوش"، Dialogue: 0,0:12:30.02,0:12:31.90,code gaess,,0,0,0,,‫لذا أردت أن تكوني أنت إلى جانبه. Dialogue: 0,0:12:33.03,0:12:35.36,code gaess,,0,0,0,,‫عليك أن تدفعي الثمن. Dialogue: 0,0:12:40.45,0:12:43.12,code gaess,,0,0,0,,‫هل ستحملين هذه المشاعر بداخلك إلى الأبد؟ Dialogue: 0,0:12:43.24,0:12:45.29,code gaess,,0,0,0,,‫هل ستحملينها وحدك؟ Dialogue: 0,0:12:45.91,0:12:49.04,code gaess,,0,0,0,,‫إن لم تكفّري عن ذنوبك ولم تحرري قلبك، Dialogue: 0,0:12:49.17,0:12:52.00,code gaess,,0,0,0,,‫ستثيران أنت و"لولوش" الشفقة. Dialogue: 0,0:13:01.89,0:13:03.31,code gaess,,0,0,0,,‫اعتقدت أنني سأجدها هنا. Dialogue: 0,0:13:03.47,0:13:05.31,code gaess,,0,0,0,,‫علينا أن نفترق لنبحث عنها. Dialogue: 0,0:13:05.39,0:13:07.44,code gaess,,0,0,0,,‫هل تعرفين مواصفات "شيرلي"؟ Dialogue: 0,0:13:07.52,0:13:08.81,code gaess,,0,0,0,,‫ما بك؟ Dialogue: 0,0:13:12.23,0:13:15.28,code gaess,,0,0,0,,‫إن الاحتمال بسيط. أشك في أن تكون هنا. Dialogue: 0,0:13:15.86,0:13:18.91,code gaess,,0,0,0,,‫وإذا عرفت الحقيقة؟ هل نقتلها؟ Dialogue: 0,0:13:19.28,0:13:21.87,code gaess,,0,0,0,,‫لا، مهلاً. لا بد من وجود حل آخر. Dialogue: 0,0:13:22.16,0:13:24.91,code gaess,,0,0,0,,‫أين هم؟ وماذا كانوا يفعلون مع "شيرلي"؟ Dialogue: 0,0:13:25.91,0:13:27.83,code gaess,,0,0,0,,‫هدوء. فلتعمل من البداية. Dialogue: 0,0:13:29.37,0:13:31.13,code gaess,,0,0,0,,‫"اتصال من (شيرلي)" Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:32.17,code gaess,,0,0,0,,‫"شيرلي"؟ Dialogue: 0,0:13:32.84,0:13:34.67,code gaess,,0,0,0,,‫هذه أنا. أين أنت؟ Dialogue: 0,0:13:34.96,0:13:36.92,code gaess,,0,0,0,,‫أين؟ Dialogue: 0,0:13:37.72,0:13:38.84,code gaess,,0,0,0,,‫من أنت؟ Dialogue: 0,0:13:43.14,0:13:45.93,code gaess,,0,0,0,,‫أيها الحقير. ماذا فعلت بـ"شيرلي"؟ Dialogue: 0,0:13:46.56,0:13:49.10,code gaess,,0,0,0,,‫تبدو ظريفاً عندما تغضب. Dialogue: 0,0:13:49.23,0:13:52.36,code gaess,,0,0,0,,‫رجل تعبير وجهه لا ترحم، وقد سلبوه امرته. Dialogue: 0,0:13:52.48,0:13:53.69,code gaess,,0,0,0,,‫أين "شيرلي"؟ Dialogue: 0,0:13:53.77,0:13:54.98,code gaess,,0,0,0,,‫هل تريد أن تعرف؟ Dialogue: 0,0:13:55.57,0:13:57.32,code gaess,,0,0,0,,‫أنا أتحداك. Dialogue: 0,0:13:57.61,0:13:59.99,code gaess,,0,0,0,,‫أنت متخصص في هذا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:05.37,0:14:06.45,code gaess,,0,0,0,,‫لا أملك صورة. Dialogue: 0,0:14:06.54,0:14:08.41,code gaess,,0,0,0,,‫أستطيع أن أرسم لك بطريقة "بتوان" إن شئت. Dialogue: 0,0:14:08.50,0:14:10.46,code gaess,,0,0,0,,‫أينبغي أن أنتظر لحين تنتهين من الرسم؟ Dialogue: 0,0:14:10.54,0:14:11.62,code gaess,,0,0,0,,‫لا، شكراً. Dialogue: 0,0:14:11.71,0:14:14.25,code gaess,,0,0,0,,‫ألن تكون النتيجة أسرع إذا سألت الجيش\N‫أو الشرطة؟ Dialogue: 0,0:14:14.38,0:14:16.63,code gaess,,0,0,0,,‫أريد أن أتفادى هذا النوع من المشكلات\N‫السخيفة إذا أمكن. Dialogue: 0,0:14:16.71,0:14:19.34,code gaess,,0,0,0,,‫لم لا تقفين على شيء طويل وتبحثين؟ Dialogue: 0,0:14:19.42,0:14:21.26,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً. لا بأس. Dialogue: 0,0:14:23.30,0:14:25.14,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا يفعل "لولوش" الآن؟ Dialogue: 0,0:14:29.89,0:14:30.81,code gaess,,0,0,0,,‫لا يُعقل... Dialogue: 0,0:14:31.02,0:14:31.89,code gaess,,0,0,0,,‫"ماو"! Dialogue: 0,0:14:37.32,0:14:40.07,code gaess,,0,0,0,,‫هل هو الشاهد الآخر؟ Dialogue: 0,0:14:41.99,0:14:44.16,code gaess,,0,0,0,,‫لا شك في أن لعبة الشطرنج خدعة. Dialogue: 0,0:14:44.57,0:14:48.37,code gaess,,0,0,0,,‫"هدفه الحقيقي هو استدراجي إلى مكان\N‫لا يكون فيه أحد." Dialogue: 0,0:14:48.66,0:14:51.66,code gaess,,0,0,0,,‫لم ألعب هذه اللعبة يوماً. Dialogue: 0,0:14:51.79,0:14:53.96,code gaess,,0,0,0,,‫"هل أراد اعتماد الدراما من خلال الاتصال\N‫بهاتفي الخلوي؟" Dialogue: 0,0:14:54.21,0:14:56.75,code gaess,,0,0,0,,‫لا، لأنه لم يكن يعرف شكلي. Dialogue: 0,0:14:57.17,0:15:00.92,code gaess,,0,0,0,,‫"هذا يعني أنه لم يتسنّ له الوقت ليحصل\N‫على صورة لي." Dialogue: 0,0:15:01.26,0:15:03.55,code gaess,,0,0,0,,‫لم يتم التفكير في الخطة جيداً. Dialogue: 0,0:15:03.84,0:15:04.97,code gaess,,0,0,0,,‫في هذه الحالة، إذاً... Dialogue: 0,0:15:05.05,0:15:06.72,code gaess,,0,0,0,,‫هل هناك فرصة يمكنك استغلالها؟ Dialogue: 0,0:15:07.14,0:15:10.35,code gaess,,0,0,0,,‫ألا ينبغي أن تركز أكثر على اللعبة؟ Dialogue: 0,0:15:10.64,0:15:12.10,code gaess,,0,0,0,,‫ستخسر في الحالتين. Dialogue: 0,0:15:13.19,0:15:15.27,code gaess,,0,0,0,,‫لست مبتدئاً، أيها الكاذب! Dialogue: 0,0:15:19.15,0:15:20.74,code gaess,,0,0,0,,‫"لولوش"، حتى أنت... Dialogue: 0,0:15:20.94,0:15:23.78,code gaess,,0,0,0,,‫"لا، بسبب شخصيتك، لن تتمكن من التغلب\N‫على "ماو" أبداً. Dialogue: 0,0:15:28.53,0:15:29.49,code gaess,,0,0,0,,‫مستحيل... Dialogue: 0,0:15:29.99,0:15:31.20,code gaess,,0,0,0,,‫تغلّب علي؟ Dialogue: 0,0:15:32.66,0:15:36.46,code gaess,,0,0,0,,‫هل أفترض أنني ربحت؟ Dialogue: 0,0:15:38.88,0:15:41.13,code gaess,,0,0,0,,‫كيف يحزر تحركاتي دائماً؟ Dialogue: 0,0:15:41.42,0:15:42.76,code gaess,,0,0,0,,‫من هذا الشاب؟ Dialogue: 0,0:15:42.84,0:15:44.84,code gaess,,0,0,0,,‫ألم تخبرك "سي سي" عني؟ Dialogue: 0,0:15:46.51,0:15:47.89,code gaess,,0,0,0,,‫أحسنت! Dialogue: 0,0:15:47.97,0:15:52.22,code gaess,,0,0,0,,‫صورتني في 14 شخصية ممكنة. Dialogue: 0,0:15:52.48,0:15:55.77,code gaess,,0,0,0,,‫وإحدى تلك الشخصيات صحيحة. Dialogue: 0,0:15:56.31,0:15:57.65,code gaess,,0,0,0,,‫مستخدم قدرات غياس؟ Dialogue: 0,0:15:58.44,0:16:00.52,code gaess,,0,0,0,,‫مهلاً! لا يمكنك استخدام الغياس خاصتك Dialogue: 0,0:16:00.61,0:16:03.11,code gaess,,0,0,0,,‫إلا إذا حدّقت في عيني الشخص الآخر. Dialogue: 0,0:16:03.24,0:16:05.99,code gaess,,0,0,0,,‫أعرف شروط هبتك. Dialogue: 0,0:16:06.16,0:16:07.20,code gaess,,0,0,0,,‫هل تقرأ الأفكار؟ Dialogue: 0,0:16:07.28,0:16:09.87,code gaess,,0,0,0,,‫هذه ميزة قدرة الغياس التي أستخدمها. Dialogue: 0,0:16:09.99,0:16:11.33,code gaess,,0,0,0,,‫هل قتلت "شيرلي"؟ Dialogue: 0,0:16:11.41,0:16:13.58,code gaess,,0,0,0,,‫هل قتلتها؟ Dialogue: 0,0:16:13.66,0:16:14.91,code gaess,,0,0,0,,‫طبعاً لا! Dialogue: 0,0:16:17.33,0:16:18.25,code gaess,,0,0,0,,‫"شيرلي"! Dialogue: 0,0:16:18.33,0:16:19.46,code gaess,,0,0,0,,‫والآن، Dialogue: 0,0:16:19.84,0:16:22.00,code gaess,,0,0,0,,‫فلتبدأ لعبة العقاب. Dialogue: 0,0:16:23.67,0:16:24.51,code gaess,,0,0,0,,‫"زيرو". Dialogue: 0,0:16:25.38,0:16:27.39,code gaess,,0,0,0,,‫لم تكن على سجيتك البارحة. Dialogue: 0,0:16:28.01,0:16:29.85,code gaess,,0,0,0,,‫لم ينتابني هذا الشعور؟ Dialogue: 0,0:16:34.35,0:16:35.31,code gaess,,0,0,0,,‫هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:16:37.56,0:16:40.02,code gaess,,0,0,0,,‫كلميني! هيا! Dialogue: 0,0:16:41.57,0:16:42.48,code gaess,,0,0,0,,‫أنت حي! Dialogue: 0,0:16:42.65,0:16:43.57,code gaess,,0,0,0,,‫إذاً، Dialogue: 0,0:16:43.94,0:16:45.03,code gaess,,0,0,0,,‫هذا أنت. Dialogue: 0,0:16:45.95,0:16:46.78,code gaess,,0,0,0,,‫"زيرو". Dialogue: 0,0:16:49.66,0:16:50.62,code gaess,,0,0,0,,‫شيرلي. Dialogue: 0,0:16:51.03,0:16:51.95,code gaess,,0,0,0,,‫هذا المسدس... Dialogue: 0,0:16:52.03,0:16:52.91,code gaess,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:16:53.20,0:16:54.20,code gaess,,0,0,0,,‫إنه مسدسك، Dialogue: 0,0:16:54.58,0:16:55.96,code gaess,,0,0,0,,‫"زيرو". Dialogue: 0,0:16:57.08,0:16:58.71,code gaess,,0,0,0,,‫لم لا تستخدم قدرتك الغياس؟ Dialogue: 0,0:16:59.29,0:17:02.04,code gaess,,0,0,0,,‫لم تستخدمها عليها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:02.92,0:17:06.38,code gaess,,0,0,0,,‫ولكن إن استخدمتها سأطلق عليك النار فوراً. Dialogue: 0,0:17:07.51,0:17:09.39,code gaess,,0,0,0,,‫هل يجيد قراءة الأفكار السطحية فحسب؟ Dialogue: 0,0:17:09.59,0:17:12.05,code gaess,,0,0,0,,‫هل هناك شروط تخضع لها قدراته الغياس مثلي؟ Dialogue: 0,0:17:12.35,0:17:14.22,code gaess,,0,0,0,,‫فترة زمنية فاصلة؟ فترة محدودة؟ Dialogue: 0,0:17:14.60,0:17:18.27,code gaess,,0,0,0,,‫إلام يسعى؟ إن كان ينوي قتلي، إذاً... Dialogue: 0,0:17:18.35,0:17:19.98,code gaess,,0,0,0,,‫هيا، فكر في الموضوع. Dialogue: 0,0:17:20.06,0:17:21.73,code gaess,,0,0,0,,‫تحب الألعاب الاستراتيجية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:21.81,0:17:23.40,code gaess,,0,0,0,,‫أسلوبك في التفكير المتقلب... Dialogue: 0,0:17:23.48,0:17:24.32,code gaess,,0,0,0,,‫اصمت! Dialogue: 0,0:17:24.78,0:17:28.36,code gaess,,0,0,0,,‫هذه الميتة تلائم لصاً مثلك. Dialogue: 0,0:17:29.28,0:17:30.28,code gaess,,0,0,0,,‫"لولو". Dialogue: 0,0:17:30.49,0:17:31.49,code gaess,,0,0,0,,‫مُت. Dialogue: 0,0:17:32.41,0:17:33.83,code gaess,,0,0,0,,‫لم لا نكفّر عن الجرائم التي ارتكبناها؟ Dialogue: 0,0:17:34.24,0:17:36.12,code gaess,,0,0,0,,‫سأموت معك. Dialogue: 0,0:17:36.20,0:17:37.04,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:37.25,0:17:40.92,code gaess,,0,0,0,,‫لقد قتلت الشاهد الآخر Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:43.13,code gaess,,0,0,0,,‫لكي تحمي سرك. Dialogue: 0,0:17:43.21,0:17:45.13,code gaess,,0,0,0,,‫إذاً، كان الدم... Dialogue: 0,0:17:45.21,0:17:47.76,code gaess,,0,0,0,,‫فلننه الموضوع، "لولو". Dialogue: 0,0:17:48.01,0:17:50.55,code gaess,,0,0,0,,‫أجل. يجب فرض عقاب على مرتكب الجرائم. Dialogue: 0,0:17:50.72,0:17:52.51,code gaess,,0,0,0,,‫أنت حرضتها! Dialogue: 0,0:17:52.97,0:17:54.14,code gaess,,0,0,0,,‫عندما تفكر في الموضوع، Dialogue: 0,0:17:54.22,0:17:56.81,code gaess,,0,0,0,,‫يكون سهلاً على قارئ الأفكار التلاعب\N‫بالأشخاص وإرغامهم على القيام بأمور. Dialogue: 0,0:17:56.89,0:17:58.56,code gaess,,0,0,0,,‫أجل، تماماً! Dialogue: 0,0:17:58.85,0:18:00.98,code gaess,,0,0,0,,‫لا تسمحي له بخداعك، "شيرلي"! إنه... Dialogue: 0,0:18:01.06,0:18:03.31,code gaess,,0,0,0,,‫أرجوك! هذا أنت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:03.40,0:18:05.02,code gaess,,0,0,0,,‫أنت من خدعها. Dialogue: 0,0:18:05.11,0:18:06.11,code gaess,,0,0,0,,‫كفى! Dialogue: 0,0:18:06.19,0:18:09.11,code gaess,,0,0,0,,‫إن كان القتل جريمة، لا تزيدي الطين بلة. Dialogue: 0,0:18:09.20,0:18:11.66,code gaess,,0,0,0,,‫أحسنت! إن فصاحتك مدهشة! Dialogue: 0,0:18:12.53,0:18:13.95,code gaess,,0,0,0,,‫هل قتلت أحداً بالفعل؟ Dialogue: 0,0:18:14.12,0:18:16.49,code gaess,,0,0,0,,‫هل أنت واثقة من أنه ليس هو من يوهمك\N‫بأنك فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:16.74,0:18:19.04,code gaess,,0,0,0,,‫أدركت ذلك بنفسها. Dialogue: 0,0:18:19.16,0:18:21.83,code gaess,,0,0,0,,‫لم يكن هناك جدوى من إخفاء الموضوع. Dialogue: 0,0:18:21.92,0:18:23.54,code gaess,,0,0,0,,‫غير صحيح، "شيرلي"! Dialogue: 0,0:18:23.63,0:18:24.88,code gaess,,0,0,0,,‫اصمت! Dialogue: 0,0:18:47.65,0:18:49.11,code gaess,,0,0,0,,‫لم التردد؟ Dialogue: 0,0:18:49.28,0:18:51.78,code gaess,,0,0,0,,‫قتل والدك! Dialogue: 0,0:18:52.07,0:18:52.91,code gaess,,0,0,0,,‫اقتليه! Dialogue: 0,0:18:53.16,0:18:54.78,code gaess,,0,0,0,,‫إنه قاتل. Dialogue: 0,0:18:55.03,0:18:56.16,code gaess,,0,0,0,,‫ولكن... Dialogue: 0,0:18:57.16,0:18:58.33,code gaess,,0,0,0,,‫شيرلي. Dialogue: 0,0:18:58.49,0:18:59.45,code gaess,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:18:59.91,0:19:00.83,code gaess,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:19:00.91,0:19:02.83,code gaess,,0,0,0,,‫ما بها؟ Dialogue: 0,0:19:02.92,0:19:04.58,code gaess,,0,0,0,,‫إن أفكارها مشوشة. Dialogue: 0,0:19:04.83,0:19:06.17,code gaess,,0,0,0,,‫لا بأس، سوف... Dialogue: 0,0:19:07.71,0:19:09.30,code gaess,,0,0,0,,‫كفى! Dialogue: 0,0:19:09.38,0:19:11.76,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً. حسناً، لا بأس. Dialogue: 0,0:19:12.09,0:19:14.26,code gaess,,0,0,0,,‫يمكنكما أن تفعلا ما تشاءان. Dialogue: 0,0:19:17.81,0:19:18.68,code gaess,,0,0,0,,‫"شيرلي"! Dialogue: 0,0:19:20.35,0:19:23.39,code gaess,,0,0,0,,‫ما الأمر؟ كان كل شيء يسير على خير ما يرام. Dialogue: 0,0:19:24.23,0:19:26.40,code gaess,,0,0,0,,‫بما أن الوضع ممل، سأجعلهما... Dialogue: 0,0:19:28.11,0:19:30.57,code gaess,,0,0,0,,‫من هنا؟ لماذا لم أشعر بهما؟ Dialogue: 0,0:19:33.28,0:19:34.20,code gaess,,0,0,0,,‫لا يُعقل! Dialogue: 0,0:19:36.74,0:19:37.87,code gaess,,0,0,0,,‫"سي سي"! Dialogue: 0,0:19:39.29,0:19:42.41,code gaess,,0,0,0,,‫عرفت ذلك! أخيراً نلتقي مجدداً! Dialogue: 0,0:19:42.58,0:19:44.04,code gaess,,0,0,0,,‫هذه أنت! Dialogue: 0,0:19:44.50,0:19:46.29,code gaess,,0,0,0,,‫هل أنت مستيقظ يا "ماو"؟ Dialogue: 0,0:19:46.50,0:19:48.38,code gaess,,0,0,0,,‫سامحني يا "ماو". Dialogue: 0,0:19:48.71,0:19:51.42,code gaess,,0,0,0,,‫هكذا. أرأيت يا "ماو"؟ يمكنك أن تفعل ذلك. Dialogue: 0,0:19:51.96,0:19:53.67,code gaess,,0,0,0,,‫شكراً، "ماو". Dialogue: 0,0:19:55.72,0:19:58.35,code gaess,,0,0,0,,‫تبدين رائعة في هذا الزي "سي سي"! Dialogue: 0,0:19:58.55,0:20:00.39,code gaess,,0,0,0,,‫"سي سي"، سآتي لرؤيتك! Dialogue: 0,0:20:00.56,0:20:01.93,code gaess,,0,0,0,,‫سآتي لرؤيتك بأسرع ما يمكن! Dialogue: 0,0:20:02.06,0:20:03.02,code gaess,,0,0,0,,‫أقسم! Dialogue: 0,0:20:03.10,0:20:04.19,code gaess,,0,0,0,,‫أقسم! Dialogue: 0,0:20:04.44,0:20:05.35,code gaess,,0,0,0,,‫"ماو". Dialogue: 0,0:20:06.69,0:20:09.36,code gaess,,0,0,0,,‫لم أفكر في أنك ستظهر علناً. Dialogue: 0,0:20:10.02,0:20:10.86,code gaess,,0,0,0,,‫"شيرلي". Dialogue: 0,0:20:11.11,0:20:12.86,code gaess,,0,0,0,,‫لا بأس. انتهى كل شيء. Dialogue: 0,0:20:12.99,0:20:13.86,code gaess,,0,0,0,,‫"لولو". Dialogue: 0,0:20:14.07,0:20:17.03,code gaess,,0,0,0,,‫"لولو"، قتلت أحداً. لهذا السبب أنا... Dialogue: 0,0:20:17.16,0:20:18.12,code gaess,,0,0,0,,‫أنا المذنب. Dialogue: 0,0:20:18.74,0:20:20.16,code gaess,,0,0,0,,‫لم تقترفي أي ذنب. Dialogue: 0,0:20:20.74,0:20:22.54,code gaess,,0,0,0,,‫أطلقت النار عليك... Dialogue: 0,0:20:23.12,0:20:24.25,code gaess,,0,0,0,,‫أنا حيّ. Dialogue: 0,0:20:24.50,0:20:26.92,code gaess,,0,0,0,,‫لكنني أطلقت النار عليك! Dialogue: 0,0:20:27.00,0:20:28.08,code gaess,,0,0,0,,‫أسامحك. Dialogue: 0,0:20:28.42,0:20:30.67,code gaess,,0,0,0,,‫كل خطأ اقترفته أنا أتحمل مسؤوليته. Dialogue: 0,0:20:31.13,0:20:33.05,code gaess,,0,0,0,,‫أردتك أن تعاملني بلطف، ولكن... Dialogue: 0,0:20:33.26,0:20:34.59,code gaess,,0,0,0,,‫ما العيب في ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:34.92,0:20:36.84,code gaess,,0,0,0,,‫مع أن والدي مات... Dialogue: 0,0:20:36.97,0:20:38.22,code gaess,,0,0,0,,‫انسي الموضوع. Dialogue: 0,0:20:38.30,0:20:40.60,code gaess,,0,0,0,,‫انسي كل الأمور المريعة التي حدثت. Dialogue: 0,0:20:40.80,0:20:42.31,code gaess,,0,0,0,,‫- لا أستطيع!\N‫- بل تستطيعين! Dialogue: 0,0:20:43.68,0:20:45.68,code gaess,,0,0,0,,‫سأنسيك كل ذلك. Dialogue: 0,0:20:46.31,0:20:47.27,code gaess,,0,0,0,,‫مستحيل. Dialogue: 0,0:20:47.56,0:20:48.48,code gaess,,0,0,0,,‫"شيرلي". Dialogue: 0,0:20:48.60,0:20:50.48,code gaess,,0,0,0,,‫آسف لما أصاب والدك. Dialogue: 0,0:20:51.11,0:20:54.32,code gaess,,0,0,0,,‫لو أستطيع أن أولد من جديد، نستطيع أن\N‫نكون أنا وأنت... Dialogue: 0,0:20:54.40,0:20:56.40,code gaess,,0,0,0,,‫"لولو". لا! Dialogue: 0,0:21:06.66,0:21:07.62,code gaess,,0,0,0,,‫عذراً. Dialogue: 0,0:21:07.87,0:21:10.46,code gaess,,0,0,0,,‫هل خسرت عائلتك أيضاً؟ Dialogue: 0,0:21:10.96,0:21:11.88,code gaess,,0,0,0,,‫لا، Dialogue: 0,0:21:12.09,0:21:13.25,code gaess,,0,0,0,,‫ليس عائلتي. Dialogue: 0,0:21:14.38,0:21:15.30,code gaess,,0,0,0,,‫بل كانت صديقة. Dialogue: 0,0:21:15.97,0:21:19.47,code gaess,,0,0,0,,‫شخص كان مهماً جداً بالنسبة إلي. Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:21.85,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:21:22.85,0:21:24.06,code gaess,,0,0,0,,‫أدرك الآن Dialogue: 0,0:21:24.39,0:21:26.93,code gaess,,0,0,0,,‫كم هي مهمة لأنني خسرتها. Dialogue: 0,0:21:27.77,0:21:28.98,code gaess,,0,0,0,,‫كم... Dialogue: 0,0:21:29.06,0:21:31.40,code gaess,,0,0,0,,‫أنقذتني ابتسامتها. Dialogue: 0,0:21:32.73,0:21:34.86,code gaess,,0,0,0,,‫وكيف أنني لن أستطيع أن أتشاجر Dialogue: 0,0:21:34.98,0:21:37.19,code gaess,,0,0,0,,‫أو أن أضحك معها مرة أخرى. Dialogue: 0,0:21:38.15,0:21:41.16,code gaess,,0,0,0,,‫أحببتها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:43.62,0:21:44.49,code gaess,,0,0,0,,‫الآن، Dialogue: 0,0:21:45.37,0:21:46.66,code gaess,,0,0,0,,‫لم أعد أعرف. Dialogue: 0,0:21:48.21,0:21:50.29,code gaess,,0,0,0,,‫- سيطلع الصباح.\N‫- عفواً؟ Dialogue: 0,0:21:51.08,0:21:56.34,code gaess,,0,0,0,,‫نسيت لماذا أتيت إلى هنا. Dialogue: 0,0:21:57.05,0:22:01.34,code gaess,,0,0,0,,‫ربما لأنني أردت أن أنسى شيئاً. Dialogue: 0,0:22:01.76,0:22:04.89,code gaess,,0,0,0,,‫هناك أمور لا أستطيع أن أنساها. Dialogue: 0,0:22:04.97,0:22:07.22,code gaess,,0,0,0,,‫وهناك أمور حزينة جداً أيضاً. Dialogue: 0,0:22:07.68,0:22:10.14,code gaess,,0,0,0,,‫لكن سيطلع الصباح، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:10.44,0:22:12.86,code gaess,,0,0,0,,‫لهذا السبب لا ينبغي أن نقمع أفكارنا\N‫بهذا الشكل. Dialogue: 0,0:22:13.15,0:22:14.23,code gaess,,0,0,0,,‫أجل، أنت على حق. Dialogue: 0,0:22:14.77,0:22:16.36,code gaess,,0,0,0,,‫يخالجني الشعور ذاته. Dialogue: 0,0:22:17.28,0:22:18.24,code gaess,,0,0,0,,‫أشكرك Dialogue: 0,0:22:18.99,0:22:19.86,code gaess,,0,0,0,,‫على كل شيء. Dialogue: 0,0:23:57.42,0:23:59.96,code gaess,,0,0,0,,‫ترجمة "صولانج غاويتيان"