[Script Info] ; Script generated by Aegisub r8942 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 19 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: code gaess,Adobe Arabic,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.75,0:00:20.92,code gaess,,0,0,0,,‫"قطاع (كويوشو)، قاعدة (فوكواكا)" Dialogue: 0,0:00:22.92,0:00:26.72,code gaess,,0,0,0,,‫نعلن بهذا إعادة إحياء "اليابان"\N‫من هذا الموقع، Dialogue: 0,0:00:26.80,0:00:28.80,code gaess,,0,0,0,,‫بصفتها أمة شرعيّة مستقلة ذات سيادة مطلقة. Dialogue: 0,0:00:30.47,0:00:34.18,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫"أتسوشي ساواساكي"، قائد المجموعة\N‫التي احتلت قاعدة "فوكواكا"، Dialogue: 0,0:00:34.35,0:00:36.85,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫شغل منصب أمين مجلس الوزراء الياباني\N‫في الحكومة اليابانيّة السابقة، Dialogue: 0,0:00:36.98,0:00:38.98,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫كما كان اليد اليمنى لرئيس مجلس الوزراء\N‫"كوروروغي". Dialogue: 0,0:00:39.23,0:00:41.57,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫فرّ إلى "الاتحاد الصيني" بعد الحرب، Dialogue: 0,0:00:41.73,0:00:43.53,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫لكن يُعتقد أنه أقدم على هذه الخطوة Dialogue: 0,0:00:43.61,0:00:46.19,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫نتيجة للاضطراب المدني\N‫الذي تسبّب به "زيرو" مؤخراً. Dialogue: 0,0:00:46.61,0:00:47.57,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫إضافة إلى ذلك، Dialogue: 0,0:00:47.74,0:00:51.03,code gaess,,0,0,0,,‫ما زال التحقيق جارياً بالنسبة إلى تورط\N‫"الفرسان السود" في هذه المسألة. Dialogue: 0,0:00:51.12,0:00:52.53,code gaess,,0,0,0,,‫لسنا متورطين في الأمر! Dialogue: 0,0:00:52.70,0:00:53.83,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا قال "كويوتو" بهذا الشأن؟ Dialogue: 0,0:00:53.91,0:00:55.66,code gaess,,0,0,0,,‫يبدو أنهم جهلوا تماماً بشأن هذا الأمر. Dialogue: 0,0:00:55.75,0:00:59.83,code gaess,,0,0,0,,‫كان قد أُرسل لهم إنذار أحادي الجانب\N‫بشأن حقوق التنقيب عن الساكوراديت. Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.63,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا سنفعل يا "زيرو"؟ Dialogue: 0,0:02:38.39,0:02:39.89,code gaess,,0,0,0,,‫عملت مجموعة "أتسوشي" Dialogue: 0,0:02:39.98,0:02:42.77,code gaess,,0,0,0,,‫بالتزامن مع منظمة إرهابيّة في "كيوشو"، Dialogue: 0,0:02:42.85,0:02:46.44,code gaess,,0,0,0,,‫بعد قطع المخارج البرية من "هونشو"\N‫و"شيكوكو". Dialogue: 0,0:02:46.52,0:02:49.15,code gaess,,0,0,0,,‫ودعماً من "الاتحاد الصيني"، Dialogue: 0,0:02:49.23,0:02:50.90,code gaess,,0,0,0,,‫عمدت قوات مقاطعة "ليودونغ"، Dialogue: 0,0:02:50.99,0:02:54.49,code gaess,,0,0,0,,‫إلى غزو المزيد من المناطق حول "فوكواكا"\N‫و"ناغازاكي" و"أويتا"، Dialogue: 0,0:02:54.57,0:02:56.91,code gaess,,0,0,0,,‫كما جاء على لسان الجنرال "تساو" التابع\N‫"للاتحاد الصيني". Dialogue: 0,0:02:56.99,0:02:58.66,code gaess,,0,0,0,,‫هذا دعم إنساني بالدرجة الأولى Dialogue: 0,0:02:58.74,0:03:00.75,code gaess,,0,0,0,,‫ولا يتعارض مع مقررات مؤتمر "مانيلا" أو... Dialogue: 0,0:03:00.83,0:03:02.66,code gaess,,0,0,0,,‫كيف حال "سوزاكو"؟ Dialogue: 0,0:03:02.75,0:03:05.00,code gaess,,0,0,0,,‫قال إنه سيفعل ما تمليه عليه المهمة. Dialogue: 0,0:03:05.17,0:03:06.08,code gaess,,0,0,0,,‫فهمت! Dialogue: 0,0:03:06.84,0:03:08.46,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا عن الأمير "شنايزل"؟ Dialogue: 0,0:03:08.63,0:03:09.71,code gaess,,0,0,0,,‫قصد مستوطنة "طوكيو". Dialogue: 0,0:03:09.80,0:03:12.38,code gaess,,0,0,0,,‫حصل هذا بعد الحادثة مع "سوزاكو" أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:12.47,0:03:15.22,code gaess,,0,0,0,,‫صحيح أن سيّدنا غائب\N‫لكن ما لم نحلّ هذه المسألة، Dialogue: 0,0:03:15.30,0:03:18.81,code gaess,,0,0,0,,‫فلن نتمكن من مواجهة مُعطل الغيفجون. Dialogue: 0,0:03:24.23,0:03:27.56,code gaess,,0,0,0,,‫لست مؤهلاً لأكون فارسك. Dialogue: 0,0:03:27.73,0:03:29.48,code gaess,,0,0,0,,‫إن كان هذا الأمر يتعلّق بعصيانك أوامرك، Dialogue: 0,0:03:29.57,0:03:30.94,code gaess,,0,0,0,,‫فقد قال أخي "شنايزل"، Dialogue: 0,0:03:31.03,0:03:34.07,code gaess,,0,0,0,,‫إن وضعك كان استثنائياً\N‫ولا يجب تحميلك مسؤوليّة ما حصل. Dialogue: 0,0:03:34.15,0:03:36.87,code gaess,,0,0,0,,‫أعجز عن مسامحة نفسي، لذا أرجوك... Dialogue: 0,0:03:38.87,0:03:42.16,code gaess,,0,0,0,,‫هل تصبح صفة الفروسية عبئاً عليك؟ Dialogue: 0,0:03:42.25,0:03:44.87,code gaess,,0,0,0,,‫- لا، أنا ممتنّ لها.\N‫- إذاً... Dialogue: 0,0:03:44.96,0:03:47.08,code gaess,,0,0,0,,‫- تذكرت!\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:48.38,0:03:50.88,code gaess,,0,0,0,,‫قتلت أبي! Dialogue: 0,0:03:51.88,0:03:54.22,code gaess,,0,0,0,,‫ولم تجري معاقبتي على فعلتي. Dialogue: 0,0:03:54.30,0:03:55.63,code gaess,,0,0,0,,‫بل تابعت حياتي كأن شيئاً لم يكن. Dialogue: 0,0:03:55.72,0:03:58.18,code gaess,,0,0,0,,‫وأحظى بالحماية مجدداً. Dialogue: 0,0:03:58.47,0:04:00.93,code gaess,,0,0,0,,‫وبينما يموت الآخرون أثناء أداء الواجب\N‫ويعاني سكان "11" بدون علم أحد، Dialogue: 0,0:04:01.01,0:04:02.02,code gaess,,0,0,0,,‫أحصل أنا على معاملة خاصة! Dialogue: 0,0:04:02.72,0:04:04.56,code gaess,,0,0,0,,‫لا يستحق شخص مثلي معاملة مماثلة! Dialogue: 0,0:04:05.44,0:04:08.27,code gaess,,0,0,0,,‫وأنا أيضاً لا أستحقها. Dialogue: 0,0:04:14.74,0:04:17.36,code gaess,,0,0,0,,‫نتكبّد خسائر فادحة أيتها الأميرة\N‫"كورنيليا"، Dialogue: 0,0:04:17.91,0:04:20.12,code gaess,,0,0,0,,‫تمنعنا هذه الرياح العاتية من استعمال\N‫أسلحتنا الجويّة. Dialogue: 0,0:04:20.45,0:04:23.29,code gaess,,0,0,0,,‫يجب أن نؤخر عمليّة الرسو حتى يتحسّن الطقس. Dialogue: 0,0:04:25.75,0:04:28.42,code gaess,,0,0,0,,‫حالفنا الحظ مع هذه العاصفة. Dialogue: 0,0:04:28.58,0:04:30.84,code gaess,,0,0,0,,‫يجب أن نستغل هذه الفرصة لترسيخ قبضتنا\N‫على "كيوشو". Dialogue: 0,0:04:30.92,0:04:32.09,code gaess,,0,0,0,,‫هل ترى أيها الجنرال "تساو"؟ Dialogue: 0,0:04:32.17,0:04:33.88,code gaess,,0,0,0,,‫تقف السموات إلى جانبنا. Dialogue: 0,0:04:33.96,0:04:36.42,code gaess,,0,0,0,,‫سنفوز بهذه المعركة. Dialogue: 0,0:04:36.76,0:04:38.80,code gaess,,0,0,0,,‫لا حاجة لإرساء القانون العرفي، Dialogue: 0,0:04:38.89,0:04:41.14,code gaess,,0,0,0,,‫لن ينفع ذلك سوى في إثارة استياء الشعب. Dialogue: 0,0:04:41.64,0:04:44.14,code gaess,,0,0,0,,‫أرسلوا برقية خاصة لوزير الخارجية\N‫في "أوروبا" السيد "غاندولفي"، Dialogue: 0,0:04:44.52,0:04:47.23,code gaess,,0,0,0,,‫وتواصل أنت مع مؤسسة "تورومو" في "كمبوديا". Dialogue: 0,0:04:47.44,0:04:50.19,code gaess,,0,0,0,,‫يستعين الأمير "شنايزل" بـ"تورومو"... Dialogue: 0,0:04:50.73,0:04:51.86,code gaess,,0,0,0,,‫يا رئيس مجلس الوزراء! Dialogue: 0,0:04:51.94,0:04:53.90,code gaess,,0,0,0,,‫هل من خطب يا "يوفي"؟ Dialogue: 0,0:04:53.98,0:04:56.40,code gaess,,0,0,0,,‫هل يمكنني مساعدتك بأي طريقة؟ Dialogue: 0,0:04:56.70,0:04:59.41,code gaess,,0,0,0,,‫بما أنني وكيلة نائبة الملك في المنطقة "11"\N‫فيجب أن أقدّم مساعدتي. Dialogue: 0,0:04:59.53,0:05:00.45,code gaess,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:02.33,code gaess,,0,0,0,,‫استعدادك لتقديم المساعدة تكفينا. Dialogue: 0,0:05:02.41,0:05:03.29,code gaess,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:05:03.37,0:05:07.16,code gaess,,0,0,0,,‫أمرت نائبة الملك بألا تُجبري على فعل شيء\N‫يخصّ هذه المسألة. Dialogue: 0,0:05:07.33,0:05:08.42,code gaess,,0,0,0,,‫هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:08.58,0:05:11.17,code gaess,,0,0,0,,‫أمرت بذلك لأنني اخترت فارسي بدون موافقتها. Dialogue: 0,0:05:11.29,0:05:13.09,code gaess,,0,0,0,,‫لا، غير صحيح. Dialogue: 0,0:05:13.42,0:05:15.17,code gaess,,0,0,0,,‫أنا أيضاً أعتقد أن مسألة "سوزاكو"... Dialogue: 0,0:05:15.26,0:05:16.97,code gaess,,0,0,0,,‫أرجوك أن تتفهمي يا "يوفي"، Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:20.64,code gaess,,0,0,0,,‫لا يمكن لـ"كورنيليا" المجازفة\N‫في هذا الموقف. Dialogue: 0,0:05:21.34,0:05:22.26,code gaess,,0,0,0,,‫هل تعني... Dialogue: 0,0:05:22.43,0:05:24.26,code gaess,,0,0,0,,‫بالنسبة إلى المسألة التي كنا نناقشها\N‫يا "دارلتون"، Dialogue: 0,0:05:24.43,0:05:26.56,code gaess,,0,0,0,,‫أعرف شخصاً قد يتمكن من خرق صفوفهم. Dialogue: 0,0:05:26.89,0:05:27.85,code gaess,,0,0,0,,‫اسأله. Dialogue: 0,0:05:28.10,0:05:29.19,code gaess,,0,0,0,,‫حاضر سموّ الأمير. Dialogue: 0,0:05:32.52,0:05:35.03,code gaess,,0,0,0,,‫بعد عملك الدؤوب في تحضير هذا كله، Dialogue: 0,0:05:35.11,0:05:37.15,code gaess,,0,0,0,,‫أعتقد بأن مهرجان المدرسة سيُلغى. Dialogue: 0,0:05:37.24,0:05:39.95,code gaess,,0,0,0,,‫ليست هذه المشكلة الأساسية،\N‫نعيش حالة حرب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:40.03,0:05:41.20,code gaess,,0,0,0,,‫حرب؟ Dialogue: 0,0:05:41.36,0:05:43.95,code gaess,,0,0,0,,‫أعتقد أنهم يستغلون الحكومة المنفيّة\N‫للتمويه. Dialogue: 0,0:05:44.03,0:05:46.29,code gaess,,0,0,0,,‫لكن هذه حرب مع "الاتحاد الصيني"! Dialogue: 0,0:05:46.37,0:05:48.08,code gaess,,0,0,0,,‫- لا يمكن أن يكون...\N‫- "نينا"، Dialogue: 0,0:05:48.16,0:05:50.83,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا عن الأكشاك الخارجية التي خططنا\N‫لاستعارتها من متحف الفنون؟ Dialogue: 0,0:05:51.33,0:05:52.92,code gaess,,0,0,0,,‫وجب أن ننهي الاتفاق اليوم. Dialogue: 0,0:05:53.08,0:05:56.84,code gaess,,0,0,0,,‫أريدك أن تعرّج على قسم العلوم لاحقاً\N‫إن أمكن... Dialogue: 0,0:05:57.01,0:05:59.51,code gaess,,0,0,0,,‫هل تتكلمين عن هديتك؟ Dialogue: 0,0:05:59.67,0:06:01.68,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا؟ أي هدية؟ Dialogue: 0,0:06:01.84,0:06:06.18,code gaess,,0,0,0,,‫طلب إليّ السيد "لويد" أن ألجأ إليه\N‫في حال احتجت إلى أي شيء. Dialogue: 0,0:06:06.26,0:06:07.31,code gaess,,0,0,0,,‫"لويد"؟ Dialogue: 0,0:06:07.47,0:06:08.98,code gaess,,0,0,0,,‫ذلك اللعوب؟ Dialogue: 0,0:06:09.06,0:06:11.56,code gaess,,0,0,0,,‫كفى! اهتم بشؤونك. Dialogue: 0,0:06:11.64,0:06:14.40,code gaess,,0,0,0,,‫يسهل عليك قول هذا لكن هذا عمل 3 أشخاص. Dialogue: 0,0:06:14.48,0:06:16.73,code gaess,,0,0,0,,‫التحق "سوزاكو" بالجيش و"كالن" في المشفى، Dialogue: 0,0:06:16.82,0:06:19.07,code gaess,,0,0,0,,‫أما الحمقى الآخرون فلا أثر لهم. Dialogue: 0,0:06:19.28,0:06:20.40,code gaess,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:06:20.49,0:06:23.32,code gaess,,0,0,0,,‫يتصرّف "لولوش" بطريقة غريبة مؤخراً. Dialogue: 0,0:06:24.28,0:06:25.62,code gaess,,0,0,0,,‫كنت مصدومة تماماً. Dialogue: 0,0:06:25.87,0:06:27.49,code gaess,,0,0,0,,‫وما زلت مستاءة بهذا الشأن. Dialogue: 0,0:06:27.87,0:06:30.00,code gaess,,0,0,0,,‫كيف يُعقل أن يكون "لولو" و"زيرو"\N‫الشخص نفسه؟ Dialogue: 0,0:06:30.71,0:06:32.29,code gaess,,0,0,0,,‫لم أخبر أحداً بعد. Dialogue: 0,0:06:32.58,0:06:35.38,code gaess,,0,0,0,,‫أريد مقابلة "لولو" في البدء\N‫لأطرح عليه السؤال مباشرة. Dialogue: 0,0:06:36.71,0:06:39.13,code gaess,,0,0,0,,‫هل كتبت هذا فعلاً؟ Dialogue: 0,0:06:40.26,0:06:42.38,code gaess,,0,0,0,,‫لماذا نسيت Dialogue: 0,0:06:42.88,0:06:45.80,code gaess,,0,0,0,,‫أن "زيرو" هو أخو "نونا" الأكبر؟ Dialogue: 0,0:06:47.81,0:06:50.43,code gaess,,0,0,0,,‫اتصال أداة الطيران بـ"زي 01"، Dialogue: 0,0:06:50.52,0:06:53.31,code gaess,,0,0,0,,‫أرسيت خطوط التحكم، إلكترونيات الطيران\N‫والأنظمة كلها تعمل. Dialogue: 0,0:06:53.48,0:06:54.85,code gaess,,0,0,0,,‫هذا مذهل! Dialogue: 0,0:06:54.94,0:06:57.15,code gaess,,0,0,0,,‫كنت الأول في صفك في مادة الطيران. Dialogue: 0,0:06:57.23,0:06:58.53,code gaess,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:06:58.78,0:07:01.90,code gaess,,0,0,0,,‫أخبرني، لماذا تخليت عن رغبتك\N‫في أن تصبح فارساً؟ Dialogue: 0,0:07:02.53,0:07:03.49,code gaess,,0,0,0,,‫في الواقع... Dialogue: 0,0:07:04.74,0:07:09.08,code gaess,,0,0,0,,‫ما زالت الأميرة "يوفيميا" تعتبرني فارسها\N‫كما أنا الآن. Dialogue: 0,0:07:09.58,0:07:12.04,code gaess,,0,0,0,,‫لذا إن تسبّبت لها بالمتاعب Dialogue: 0,0:07:12.79,0:07:16.75,code gaess,,0,0,0,,‫فأشعر بأنه سينتهي المطاف بها إلى كرهي. Dialogue: 0,0:07:17.96,0:07:20.38,code gaess,,0,0,0,,‫وكيلة شكلية لنائبة الملك... Dialogue: 0,0:07:20.71,0:07:22.76,code gaess,,0,0,0,,‫أدركت أن هذا ما كنت عليه منذ البداية. Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:26.34,code gaess,,0,0,0,,‫لكنني فكرت في أن أبذل قصارى جهدي\N‫لأثبت لهم العكس. Dialogue: 0,0:07:28.43,0:07:30.35,code gaess,,0,0,0,,‫سامحني يا "كلوفيس". Dialogue: 0,0:07:30.81,0:07:34.23,code gaess,,0,0,0,,‫قابلت "زيرو" لكنني لم أنتقم لك. Dialogue: 0,0:07:34.98,0:07:39.36,code gaess,,0,0,0,,‫عجزت عن التفكير في طريقة\N‫لإنقاذ "لولوش" و"نونالي". Dialogue: 0,0:07:40.86,0:07:45.49,code gaess,,0,0,0,,‫لا أتحلّى بقوة "كورنيليا" أو "شنايزل". Dialogue: 0,0:07:45.82,0:07:47.95,code gaess,,0,0,0,,‫لست سوى عبء أينما ذهبت. Dialogue: 0,0:07:48.12,0:07:50.29,code gaess,,0,0,0,,‫وينتهي بي المطاف إلى التصرف بأنانيّة\N‫قبل أن أعي ذلك بنفسي. Dialogue: 0,0:07:50.79,0:07:53.91,code gaess,,0,0,0,,‫اخترت فارسي خلافاً لمشيئة "كورنيليا". Dialogue: 0,0:07:56.58,0:07:58.08,code gaess,,0,0,0,,‫وقد استقال الآن من منصبه. Dialogue: 0,0:07:59.04,0:08:00.92,code gaess,,0,0,0,,‫صحيح، أخبروني عنك. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.30,code gaess,,0,0,0,,‫احرصي على التوقيع على الملفات اليوم. Dialogue: 0,0:08:03.51,0:08:06.05,code gaess,,0,0,0,,‫يراجع عضو من العائلة المالكة التحف\N‫الفنية المعروضة في الداخل حالياً. Dialogue: 0,0:08:06.63,0:08:07.80,code gaess,,0,0,0,,‫من هو؟ Dialogue: 0,0:08:13.31,0:08:15.39,code gaess,,0,0,0,,‫هل تقول إذاً... Dialogue: 0,0:08:15.48,0:08:17.44,code gaess,,0,0,0,,‫لن نتعاون مع "أتسوشي". Dialogue: 0,0:08:17.52,0:08:19.94,code gaess,,0,0,0,,‫إنه دمية للحكومة، لا يعمل باستقلالية. Dialogue: 0,0:08:20.11,0:08:21.32,code gaess,,0,0,0,,‫مع "الاتحاد الصيني". Dialogue: 0,0:08:21.40,0:08:23.23,code gaess,,0,0,0,,‫لكنهم يدّعون بأنهم يابانيون. Dialogue: 0,0:08:23.32,0:08:26.32,code gaess,,0,0,0,,‫إن تبعناهم فسنغيّر الأسماء والقائد فحسب\N‫لكن ما من مستقبل جدي معهم. Dialogue: 0,0:08:26.57,0:08:28.95,code gaess,,0,0,0,,‫يجب أن نتجاهل "اليابان" التي يتكلمون عنها. Dialogue: 0,0:08:29.12,0:08:30.07,code gaess,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:08:30.24,0:08:34.00,code gaess,,0,0,0,,‫- هل تنصحنا بعدم التدخل...\N‫- بم يفعله البريتانيون؟ Dialogue: 0,0:08:34.08,0:08:38.21,code gaess,,0,0,0,,‫ربما من الأفضل أن توضّح لنا\N‫سياسة هذه المنظمة يا "زيرو". Dialogue: 0,0:08:38.37,0:08:39.42,code gaess,,0,0,0,,‫إنه محق. Dialogue: 0,0:08:39.71,0:08:43.46,code gaess,,0,0,0,,‫بغضّ النظر عن مسألة "أتسوشي"،\N‫ما هو هدفنا الأساسي هنا؟ Dialogue: 0,0:08:43.55,0:08:45.72,code gaess,,0,0,0,,‫تحويل "طوكيو" إلى أمة مستقلة! Dialogue: 0,0:08:45.80,0:08:47.63,code gaess,,0,0,0,,‫- مستقلة؟\N‫- أمة؟ Dialogue: 0,0:08:47.80,0:08:48.84,code gaess,,0,0,0,,‫هل أنت جدي؟ Dialogue: 0,0:08:49.01,0:08:50.60,code gaess,,0,0,0,,‫- نحن؟\N‫- بلد؟ Dialogue: 0,0:08:52.76,0:08:55.43,code gaess,,0,0,0,,‫عرفت ذلك، أنت... Dialogue: 0,0:08:55.77,0:08:59.15,code gaess,,0,0,0,,‫لحظة! بصرف النظر عن مدى\N‫توسّع منظمة "الفرسان السود"... Dialogue: 0,0:08:59.23,0:09:02.40,code gaess,,0,0,0,,‫لكن العدو أمة تبسط سيطرتها\N‫على ثلث العالم كله! Dialogue: 0,0:09:02.48,0:09:04.23,code gaess,,0,0,0,,‫لا يمكننا تحقيق هذه الغاية وحدنا! Dialogue: 0,0:09:04.32,0:09:05.57,code gaess,,0,0,0,,‫أجيبوا عن هذا السؤال إذاً! Dialogue: 0,0:09:05.65,0:09:09.57,code gaess,,0,0,0,,‫من تنتظرون للتغلب على "بريتانيا"؟ Dialogue: 0,0:09:10.24,0:09:12.70,code gaess,,0,0,0,,‫هل سيفعل أحد هذا عنكم؟ Dialogue: 0,0:09:12.78,0:09:15.41,code gaess,,0,0,0,,‫تعتقدون أن هذه الفرصة ستسنح\N‫إن تحليتم بالصبر الكافي؟ Dialogue: 0,0:09:15.62,0:09:16.66,code gaess,,0,0,0,,‫لا تكونوا ساذجين! Dialogue: 0,0:09:17.12,0:09:20.92,code gaess,,0,0,0,,‫إن لم نحقّق هذه الغاية الآن\N‫فلن يأتي هذا اليوم أبداً. Dialogue: 0,0:09:25.92,0:09:27.47,code gaess,,0,0,0,,‫أيتها الأميرة "يوفيميا"! Dialogue: 0,0:09:28.76,0:09:30.18,code gaess,,0,0,0,,‫أمنوا المحيط! Dialogue: 0,0:09:30.26,0:09:31.43,code gaess,,0,0,0,,‫- لدينا وضع دلتا.\N‫- أرجوكم! Dialogue: 0,0:09:31.51,0:09:32.72,code gaess,,0,0,0,,‫- أريد فقط...\N‫- وقفت أمام البوابة! Dialogue: 0,0:09:32.89,0:09:34.22,code gaess,,0,0,0,,‫- ...أن أشكرها.\N‫- إقفال طارئ. Dialogue: 0,0:09:34.31,0:09:36.14,code gaess,,0,0,0,,‫- أقفلوا المخارج كلها.\N‫- أريد أن ألمحها فحسب... Dialogue: 0,0:09:36.22,0:09:38.89,code gaess,,0,0,0,,‫أكرّر، أقفلوا البوابات كلها\N‫المؤدية إلى هذا المبنى، Dialogue: 0,0:09:39.60,0:09:40.85,code gaess,,0,0,0,,‫من الفندق. Dialogue: 0,0:09:41.19,0:09:43.44,code gaess,,0,0,0,,‫أرجوكم! Dialogue: 0,0:09:43.82,0:09:45.98,code gaess,,0,0,0,,‫افتحوا الغرفة الرابعة، سندخلها! Dialogue: 0,0:09:46.07,0:09:49.20,code gaess,,0,0,0,,‫توقفوا! هذه الفتاة صديقتي! Dialogue: 0,0:09:51.49,0:09:52.99,code gaess,,0,0,0,,‫ممتاز! تحسّن الطقس! Dialogue: 0,0:09:53.32,0:09:55.74,code gaess,,0,0,0,,‫يمكننا محاولة عمليّة الهبوط مجدداً الآن. Dialogue: 0,0:09:55.83,0:09:59.00,code gaess,,0,0,0,,‫سنحاول إنجاح اقتراح الأمير "شنايزل". Dialogue: 0,0:09:59.16,0:10:01.37,code gaess,,0,0,0,,‫هل تعتقد أن فريق الهندسة الخاص\N‫سيتمكن من الاختراق؟ Dialogue: 0,0:10:01.67,0:10:03.59,code gaess,,0,0,0,,‫أمر محتمل مع "سوزاكو". Dialogue: 0,0:10:04.42,0:10:06.05,code gaess,,0,0,0,,‫قد تطرح الاستعانة به مشكلة لنا. Dialogue: 0,0:10:06.21,0:10:08.17,code gaess,,0,0,0,,‫وبالرغم منذ ذلك، يغيب قائد هذا القارب. Dialogue: 0,0:10:08.26,0:10:09.84,code gaess,,0,0,0,,‫إنها مسألة تكنولوجيا لا أكثر. Dialogue: 0,0:10:10.01,0:10:12.84,code gaess,,0,0,0,,‫صاروخ مقترب، مركز الإطلاق الواضح\N‫هو قاعدة "فوكواكا". Dialogue: 0,0:10:12.93,0:10:15.05,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫دقيقة و5 ثواني للاصطدام. Dialogue: 0,0:10:15.14,0:10:18.98,code gaess,,0,0,0,,‫ليس سيئاً! استعدوا جيداً\N‫ضد الهجمات الجوية أيضاً. Dialogue: 0,0:10:21.94,0:10:24.86,code gaess,,0,0,0,,‫- هل نشغل الحاجز؟\N‫- موقعنا جيد. Dialogue: 0,0:10:30.28,0:10:32.86,code gaess,,0,0,0,,‫وجدت الصواريخ هدفها، دمرنا حاملة\N‫الطائرات المحلّقة التابعة للعدو. Dialogue: 0,0:10:33.62,0:10:37.08,code gaess,,0,0,0,,‫لا يمكن لسفينة واحدة التغلب علينا\N‫حتى لو كانت النموذج الأحدث. Dialogue: 0,0:10:38.37,0:10:39.45,code gaess,,0,0,0,,‫ما الذي... Dialogue: 0,0:10:43.33,0:10:46.38,code gaess,,0,0,0,,‫أثبتنا أن هذا النظام عملي\N‫مع اللانسلوت فعلاً. Dialogue: 0,0:10:46.46,0:10:49.92,code gaess,,0,0,0,,‫أريد التأكد منك على الخطوط العريضة\N‫للمهمة مجدداً أيها الرائد "كوروروغي". Dialogue: 0,0:10:50.30,0:10:52.93,code gaess,,0,0,0,,‫سيخترق هذا القارب صفوف العدو الأمامية\N‫من ارتفاع شاهق Dialogue: 0,0:10:53.01,0:10:54.89,code gaess,,0,0,0,,‫وينتقل إلى نقطة الانطلاق. Dialogue: 0,0:10:55.14,0:10:59.18,code gaess,,0,0,0,,‫النموذج الأول المتطور لسلاح\N‫"زي 01 لانسلوت" باستخدام وحدة الطيران، Dialogue: 0,0:10:59.27,0:11:01.98,code gaess,,0,0,0,,‫سيهاجم مركز قيادة العدو\N‫في قاعدة "فوكواكا"، Dialogue: 0,0:11:02.31,0:11:04.40,code gaess,,0,0,0,,‫كما أن وحدة الطيران ستستهلك الطاقة\N‫بنسب مرتفعة. Dialogue: 0,0:11:04.48,0:11:06.23,code gaess,,0,0,0,,‫لذا انتبهوا إلى حدود وقت العمليّة. Dialogue: 0,0:11:06.31,0:11:08.07,code gaess,,0,0,0,,‫حاضر مولاي! Dialogue: 0,0:11:13.15,0:11:14.57,code gaess,,0,0,0,,‫معزز "إم إي". Dialogue: 0,0:11:14.82,0:11:16.53,code gaess,,0,0,0,,‫إطلاق اللانسلوت! Dialogue: 0,0:11:16.62,0:11:17.53,code gaess,,0,0,0,,‫إطلاق! Dialogue: 0,0:11:32.47,0:11:34.68,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫يبدو أن سفينة العدو قد أطلقت قاذفة قنابل، Dialogue: 0,0:11:34.76,0:11:36.22,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫لكنها أسرع من المقاتلة الحربيّة. Dialogue: 0,0:11:36.30,0:11:37.51,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫وصلني فيديو عنها! Dialogue: 0,0:11:37.64,0:11:39.60,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫- يا إلهي!\N‫- ما هذا؟ Dialogue: 0,0:11:39.93,0:11:41.52,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫هذا نايتمير! Dialogue: 0,0:11:41.68,0:11:44.02,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫لا يحتاج إلى النقل لكنه يحلّق بذاته؟ Dialogue: 0,0:11:44.10,0:11:46.85,code gaess,,0,0,0,,‫هل يُعقل أن يكون ما نُقل من أخبار صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:46.94,0:11:50.11,code gaess,,0,0,0,,‫- هل هذا هو السلاح المذهل؟\N‫- لا بد من أن قائده هو... Dialogue: 0,0:11:56.82,0:12:02.95,code gaess,,0,0,0,,‫تحارب المجموعة التي احتلت قطاع "كيوشو"\N‫لصالح "أتسوشي ساواساكي". Dialogue: 0,0:12:03.25,0:12:06.58,code gaess,,0,0,0,,‫بالمختصر، إن خسروه\N‫فستنهار الحكومة اليابانية الجديدة. Dialogue: 0,0:12:06.92,0:12:10.17,code gaess,,0,0,0,,‫وإن خسر "الاتحاد الصيني" حجته ليكون هنا، Dialogue: 0,0:12:10.25,0:12:12.34,code gaess,,0,0,0,,‫فسيتوجّب عليه الانسحاب. Dialogue: 0,0:12:28.90,0:12:29.90,code gaess,,0,0,0,,‫ها هو. Dialogue: 0,0:12:29.98,0:12:31.32,code gaess,,0,0,0,,‫مركز قيادة العدو. Dialogue: 0,0:12:37.95,0:12:39.03,code gaess,,0,0,0,,‫قناة مفتوحة! Dialogue: 0,0:12:39.12,0:12:40.70,code gaess,,0,0,0,,‫معك "أتسوشي". Dialogue: 0,0:12:40.78,0:12:44.41,code gaess,,0,0,0,,‫هل يقترب ابن "غينبو" منا؟ Dialogue: 0,0:12:45.16,0:12:48.33,code gaess,,0,0,0,,‫فهمت، هذا الابن الذي رباه إذاً. Dialogue: 0,0:12:49.08,0:12:50.13,code gaess,,0,0,0,,‫تلك الفترة... Dialogue: 0,0:12:50.46,0:12:53.46,code gaess,,0,0,0,,‫حين أنقذتني أيتها الأميرة "يوفيميا"... Dialogue: 0,0:12:54.17,0:12:55.84,code gaess,,0,0,0,,‫رأيت إلاهة! Dialogue: 0,0:12:56.47,0:12:58.59,code gaess,,0,0,0,,‫رأيتك مشعة بالنور. Dialogue: 0,0:12:58.76,0:13:00.47,code gaess,,0,0,0,,‫صحيح، سامحيني! Dialogue: 0,0:13:00.93,0:13:03.56,code gaess,,0,0,0,,‫أشكرك على السماح لي بتبديل ملابسي. Dialogue: 0,0:13:04.27,0:13:06.14,code gaess,,0,0,0,,‫لا تقلقي بهذا الشأن. Dialogue: 0,0:13:06.85,0:13:10.56,code gaess,,0,0,0,,‫كما أنني لست امرأة رائعة كما تعتقدين. Dialogue: 0,0:13:11.06,0:13:13.23,code gaess,,0,0,0,,‫أنا نكرة مقارنة بأخي وأختي. Dialogue: 0,0:13:13.32,0:13:15.07,code gaess,,0,0,0,,‫- غير صحيح.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:15.90,0:13:18.03,code gaess,,0,0,0,,‫قولك إنك نكرة... Dialogue: 0,0:13:19.45,0:13:22.33,code gaess,,0,0,0,,‫لا شيء صالح بي Dialogue: 0,0:13:22.66,0:13:24.16,code gaess,,0,0,0,,‫لا شيء البتة. Dialogue: 0,0:13:24.41,0:13:28.08,code gaess,,0,0,0,,‫والداي عاديان ولست جميلة مطلقاً... Dialogue: 0,0:13:28.41,0:13:31.96,code gaess,,0,0,0,,‫غير صحيح، أجدك لطيفة. Dialogue: 0,0:13:32.75,0:13:33.84,code gaess,,0,0,0,,‫لا... Dialogue: 0,0:13:33.92,0:13:36.67,code gaess,,0,0,0,,‫أنا سيئة تماماً! Dialogue: 0,0:13:38.59,0:13:40.59,code gaess,,0,0,0,,‫تكره نفسها. Dialogue: 0,0:13:41.51,0:13:42.85,code gaess,,0,0,0,,‫لكن هذه حالي أيضاً... Dialogue: 0,0:13:42.93,0:13:44.72,code gaess,,0,0,0,,‫علماً بأنني أعرف أن هذا لا يجوز. Dialogue: 0,0:13:44.85,0:13:46.72,code gaess,,0,0,0,,‫حين أفكر بـ"سوزاكو"... Dialogue: 0,0:13:47.56,0:13:49.64,code gaess,,0,0,0,,‫أرى "سوزاكو" أيضاً! Dialogue: 0,0:13:50.44,0:13:54.73,code gaess,,0,0,0,,‫لذا لا تقولي إنك نكرة أيتها الأميرة\N‫"يوفيميا"، Dialogue: 0,0:13:54.86,0:13:55.78,code gaess,,0,0,0,,‫لأنني... Dialogue: 0,0:13:56.48,0:13:57.53,code gaess,,0,0,0,,‫لأنني... Dialogue: 0,0:13:58.24,0:14:01.28,code gaess,,0,0,0,,‫لأنني بحاجة إليك... Dialogue: 0,0:14:02.74,0:14:04.08,code gaess,,0,0,0,,‫شكراً يا "نينا". Dialogue: 0,0:14:04.53,0:14:06.33,code gaess,,0,0,0,,‫يسعدني أن أكون قد قابلتك. Dialogue: 0,0:14:06.41,0:14:07.37,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:07.58,0:14:09.21,code gaess,,0,0,0,,‫عرفت شيئاً! Dialogue: 0,0:14:09.54,0:14:11.21,code gaess,,0,0,0,,‫لا علاقة لأبي بهذا الأمر> Dialogue: 0,0:14:11.29,0:14:13.58,code gaess,,0,0,0,,‫أتيت أنهي هذا القتال. Dialogue: 0,0:14:13.79,0:14:15.34,code gaess,,0,0,0,,‫إن استسلمت فحسب... Dialogue: 0,0:14:15.46,0:14:18.84,code gaess,,0,0,0,,‫هل تنوي سلب "اليابان" حلمها بالاستقلال؟ Dialogue: 0,0:14:20.17,0:14:22.43,code gaess,,0,0,0,,‫حقّق ذلك بالطريقة الصحيحة إذاً. Dialogue: 0,0:14:22.59,0:14:25.30,code gaess,,0,0,0,,‫هل تعتقد أن هذه الحجة تبرّر أنانيّتك؟ Dialogue: 0,0:14:25.47,0:14:27.52,code gaess,,0,0,0,,‫هل هذه العدالة في نظرك بدون إيديولوجيا؟ Dialogue: 0,0:14:27.72,0:14:29.68,code gaess,,0,0,0,,‫أنت مخطئ، أنا... Dialogue: 0,0:14:33.52,0:14:34.69,code gaess,,0,0,0,,‫سلاح "فاريس" خاصتي! Dialogue: 0,0:14:35.52,0:14:37.98,code gaess,,0,0,0,,‫هل هذا غونرو تابع لـ"الاتحاد الصيني"؟ Dialogue: 0,0:14:38.90,0:14:40.82,code gaess,,0,0,0,,‫سمح لي بتشتيت انتباهه. Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.45,code gaess,,0,0,0,,‫ما زال لديه الكثير ليتعلّمه. Dialogue: 0,0:14:44.49,0:14:45.62,code gaess,,0,0,0,,‫"يوفي"؟ Dialogue: 0,0:14:46.03,0:14:49.58,code gaess,,0,0,0,,‫اسمح لي بإجراء اتصال خاص يا "شنايزل"! Dialogue: 0,0:14:53.83,0:14:55.67,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫تباً! شاحن الطاقة! Dialogue: 0,0:14:55.84,0:14:58.21,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا؟ هل تحطمت وحدة الطيران أيضاً؟ Dialogue: 0,0:14:58.30,0:15:00.09,code gaess,,0,0,0,,‫يجب أن نهاجم القاعدة بالأفالون مباشرةً! Dialogue: 0,0:15:00.17,0:15:01.26,code gaess,,0,0,0,,‫لن ينجح ذلك! Dialogue: 0,0:15:01.34,0:15:02.93,code gaess,,0,0,0,,‫لا يحيط بنا درع الحماية بالكامل، Dialogue: 0,0:15:03.01,0:15:04.64,code gaess,,0,0,0,,‫سيسقطوننا من الجو! Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:07.85,code gaess,,0,0,0,,‫حوّل الطاقة كلها لأنظمة المحاربة والتواصل\N‫يا "سوزاكو". Dialogue: 0,0:15:07.93,0:15:09.06,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً! Dialogue: 0,0:15:10.52,0:15:12.64,code gaess,,0,0,0,,‫استسلم يا "سوزاكو"! Dialogue: 0,0:15:12.73,0:15:17.52,code gaess,,0,0,0,,‫أضمن لك بأن تلقى معاملة حسنة\N‫بصفتك ابن رئيس مجلس الوزراء "كوروروغي". Dialogue: 0,0:15:17.65,0:15:18.86,code gaess,,0,0,0,,‫انس الأمر. Dialogue: 0,0:15:18.94,0:15:20.69,code gaess,,0,0,0,,‫إن استغللت اسم والدي في هذه المهمة، Dialogue: 0,0:15:20.78,0:15:22.61,code gaess,,0,0,0,,‫فلن أسامح نفسي البتة! Dialogue: 0,0:15:22.74,0:15:25.66,code gaess,,0,0,0,,‫فهمت، تتحلّى بطباع والدك. Dialogue: 0,0:15:25.82,0:15:28.70,code gaess,,0,0,0,,‫فأنت عنيد بقدره! Dialogue: 0,0:15:30.41,0:15:32.12,code gaess,,0,0,0,,‫"سوزاكو كوروروغي"! Dialogue: 0,0:15:33.37,0:15:34.83,code gaess,,0,0,0,,‫أيتها الأميرة "يوفيميا". Dialogue: 0,0:15:35.04,0:15:37.54,code gaess,,0,0,0,,‫في الحقيقة يا "سوزاكو"... Dialogue: 0,0:15:37.63,0:15:39.00,code gaess,,0,0,0,,‫في الواقع، أنت... Dialogue: 0,0:15:39.09,0:15:40.50,code gaess,,0,0,0,,‫المعذرة، لكن في الوقت الحالي... Dialogue: 0,0:15:40.59,0:15:41.63,code gaess,,0,0,0,,‫كما تعلم... Dialogue: 0,0:15:43.72,0:15:45.34,code gaess,,0,0,0,,‫أطالبك بأن تحبني! Dialogue: 0,0:15:45.43,0:15:46.43,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً! Dialogue: 0,0:15:47.76,0:15:49.72,code gaess,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- ماذا؟ ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:15:49.81,0:15:52.31,code gaess,,0,0,0,,‫آسفة لكن هذا الحديث خاص. Dialogue: 0,0:15:52.48,0:15:55.39,code gaess,,0,0,0,,‫وبالمقابل، سأحبّك! Dialogue: 0,0:15:55.56,0:15:57.15,code gaess,,0,0,0,,‫أيتها الأميرة "يوفيميا"! Dialogue: 0,0:15:57.23,0:16:00.69,code gaess,,0,0,0,,‫أحبّ عنادك ولطفك يا "سوزاكو". Dialogue: 0,0:16:00.86,0:16:04.53,code gaess,,0,0,0,,‫عيناك الحزينتان وكونك أخرق\N‫وصعوبة تقبّلك للقطط، Dialogue: 0,0:16:04.61,0:16:05.82,code gaess,,0,0,0,,‫أحبّ كل شيء بشأنك. Dialogue: 0,0:16:06.57,0:16:08.74,code gaess,,0,0,0,,‫لذا لا تكره نفسك أرجوك! Dialogue: 0,0:16:10.70,0:16:11.74,code gaess,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:16:11.95,0:16:13.83,code gaess,,0,0,0,,‫زدت من قلقك ليس إلا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:14.66,0:16:16.58,code gaess,,0,0,0,,‫أنت بالفعل... Dialogue: 0,0:16:16.67,0:16:18.50,code gaess,,0,0,0,,‫كل ما تفعلينه وليد اللحظة! Dialogue: 0,0:16:18.83,0:16:21.63,code gaess,,0,0,0,,‫حين تقابلنا المرة الأولى\N‫وأخبرتني بأنك أميرة، Dialogue: 0,0:16:21.80,0:16:24.72,code gaess,,0,0,0,,‫حين اخترت مدرستي ونصّبتني فارساً... Dialogue: 0,0:16:24.80,0:16:26.09,code gaess,,0,0,0,,‫دوماً! Dialogue: 0,0:16:26.18,0:16:29.10,code gaess,,0,0,0,,‫نعم، هذا فجائي، لأنني... Dialogue: 0,0:16:29.18,0:16:30.81,code gaess,,0,0,0,,‫أدركت فجأة... Dialogue: 0,0:16:32.26,0:16:36.69,code gaess,,0,0,0,,‫لكن تقلّب المزاج هذا\N‫هو ما يفتح الأبواب أمامي. Dialogue: 0,0:16:36.85,0:16:38.02,code gaess,,0,0,0,,‫شكراً! Dialogue: 0,0:16:38.35,0:16:40.77,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا تفعلون؟ أوقفوه! Dialogue: 0,0:16:41.65,0:16:43.86,code gaess,,0,0,0,,‫هل لي بطلب أخير؟ Dialogue: 0,0:16:43.99,0:16:45.15,code gaess,,0,0,0,,‫أخير؟ Dialogue: 0,0:16:45.53,0:16:49.41,code gaess,,0,0,0,,‫لا تكرهي نفسك حتى لو أصابني أي مكروه، Dialogue: 0,0:16:49.57,0:16:54.00,code gaess,,0,0,0,,‫ثم امحي أي أثر مما حصل لي. Dialogue: 0,0:16:55.75,0:16:57.92,code gaess,,0,0,0,,‫إذ لا أريد أن يحزن أصدقائي عليّ. Dialogue: 0,0:16:58.08,0:17:00.08,code gaess,,0,0,0,,‫أخبريهم بأنني انتقلت إلى مكان آخر\N‫أو شيء من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:17:00.50,0:17:02.88,code gaess,,0,0,0,,‫لا تقل لي يا "سوزاكو" بأنك... Dialogue: 0,0:17:02.96,0:17:05.38,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫نفدت طاقتي. Dialogue: 0,0:17:05.55,0:17:08.51,code gaess,,0,0,0,,‫آسف، ودّعي الآنسة "سيسيل" والسيد "لويد" Dialogue: 0,0:17:08.59,0:17:10.89,code gaess,,0,0,0,,‫والأمير "شنايزل" من أجلي. Dialogue: 0,0:17:12.01,0:17:14.31,code gaess,,0,0,0,,‫كنت أنانياً حتى النهاية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:14.43,0:17:17.35,code gaess,,0,0,0,,‫لا تمت يا "سوزاكو"، يجب أن تعيش! Dialogue: 0,0:17:18.35,0:17:20.27,code gaess,,0,0,0,,‫ما الذي... Dialogue: 0,0:17:20.44,0:17:21.73,code gaess,,0,0,0,,‫أطلقوا النار! Dialogue: 0,0:17:26.99,0:17:29.99,code gaess,,0,0,0,,‫- ماذا حصل الآن؟\N‫- ظهر شيء على الرادار. Dialogue: 0,0:17:30.07,0:17:32.32,code gaess,,0,0,0,,‫- نظام خفيّ؟\N‫- لدينا فيديو! Dialogue: 0,0:17:35.83,0:17:37.00,code gaess,,0,0,0,,‫هذا... Dialogue: 0,0:17:40.37,0:17:44.17,code gaess,,0,0,0,,‫هل يُدعى "الخوذة البيضاء" "لانسلوت" إذاً؟ Dialogue: 0,0:17:44.34,0:17:46.71,code gaess,,0,0,0,,‫يقاتل بتهور كالعادة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:46.80,0:17:50.18,code gaess,,0,0,0,,‫نعم، لكن يبدو أنه حظي بالدعم هذه المرة. Dialogue: 0,0:17:50.26,0:17:53.76,code gaess,,0,0,0,,‫أرسلوا مقاتلة واحدة لعرقلة القوى\N‫الأساسيّة ومفاجأتهم. Dialogue: 0,0:17:53.93,0:17:56.43,code gaess,,0,0,0,,‫حتى لو فشل\N‫فستتمكن "كورنيليا" من التحرك بسهولة. Dialogue: 0,0:17:56.85,0:17:59.31,code gaess,,0,0,0,,‫هل وضعت الخطة بنفسك يا "شنايزل"؟ Dialogue: 0,0:18:00.19,0:18:02.19,code gaess,,0,0,0,,‫تعترضون سبيلي، ليس إلا! Dialogue: 0,0:18:04.90,0:18:07.74,code gaess,,0,0,0,,‫اعتقدت أنهم لم يتمّ مدفع الهادرون! Dialogue: 0,0:18:07.82,0:18:09.40,code gaess,,0,0,0,,‫هل يمكنه تجميع حزمات الأشعة؟ Dialogue: 0,0:18:10.11,0:18:13.57,code gaess,,0,0,0,,‫لكنني أردت أن أكون الشخص الذي يتمّ المدفع! Dialogue: 0,0:18:13.91,0:18:17.75,code gaess,,0,0,0,,‫يبدو أن استعمال مُعطل الغيفجون قد نجح، Dialogue: 0,0:18:18.33,0:18:21.75,code gaess,,0,0,0,,‫لكن سبقني بنظام الطيران. Dialogue: 0,0:18:21.92,0:18:24.42,code gaess,,0,0,0,,‫لا بد من أن يكون إيرل "بودينغ" خصمي. Dialogue: 0,0:18:24.75,0:18:26.59,code gaess,,0,0,0,,‫كنا نتعاون بدون إدراك ذلك. Dialogue: 0,0:18:26.67,0:18:28.59,code gaess,,0,0,0,,‫يثير هذا اشمئزازي. Dialogue: 0,0:18:32.34,0:18:35.22,code gaess,,0,0,0,,‫هل ما زال اللانسلوت يعمل يا "سوزاكو"؟ Dialogue: 0,0:18:35.39,0:18:36.81,code gaess,,0,0,0,,‫"زيرو"، هذا ما اعتقدته. Dialogue: 0,0:18:36.93,0:18:37.85,code gaess,,0,0,0,,‫"زيرو"؟ Dialogue: 0,0:18:37.93,0:18:39.56,code gaess,,0,0,0,,‫- هل هذه قناة مفتوحة؟\N‫- نعم سيدي. Dialogue: 0,0:18:39.64,0:18:42.02,code gaess,,0,0,0,,‫تقفى أثرها وتأكد من هوية الهدف. Dialogue: 0,0:18:43.90,0:18:45.27,code gaess,,0,0,0,,‫شاحن طاقة؟ Dialogue: 0,0:18:45.40,0:18:48.44,code gaess,,0,0,0,,‫سأدمر مركز قيادة العدو. Dialogue: 0,0:18:48.53,0:18:49.90,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا ستفعل أنت؟ Dialogue: 0,0:18:49.99,0:18:50.99,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:58.79,0:19:02.04,code gaess,,0,0,0,,‫آسف يا "زيرو" لكن لم تحقّق أمنيتك. Dialogue: 0,0:19:03.12,0:19:05.58,code gaess,,0,0,0,,‫سأسبقك على ضربهم. Dialogue: 0,0:19:13.88,0:19:15.26,code gaess,,0,0,0,,‫أطلقوا كل شيء! Dialogue: 0,0:19:15.43,0:19:17.81,code gaess,,0,0,0,,‫أوقفوهما! أوقفوا "سوزاكو" و"زيرو"! Dialogue: 0,0:19:24.77,0:19:29.07,code gaess,,0,0,0,,‫"زيرو"! ألا تحارب إلى جانب الحزانى\N‫على "اليابان"؟ Dialogue: 0,0:19:29.28,0:19:34.03,code gaess,,0,0,0,,‫نحن "الفرسان السود" نحارب جميع\N‫من يستخدم العنف بغير وجه حق. Dialogue: 0,0:19:34.16,0:19:36.74,code gaess,,0,0,0,,‫بغير وجه حق؟ أفعل هذا من أجل "اليابان"! Dialogue: 0,0:19:36.82,0:19:37.87,code gaess,,0,0,0,,‫سيد "ساواساكي"! Dialogue: 0,0:19:38.03,0:19:41.16,code gaess,,0,0,0,,‫إن كان هذا صحيحاً فلماذا هربت\N‫إلى "الاتحاد الصيني"؟ Dialogue: 0,0:19:41.41,0:19:43.46,code gaess,,0,0,0,,‫وجب أن تبقى من أجل مصلحة الجميع! Dialogue: 0,0:19:43.54,0:19:44.83,code gaess,,0,0,0,,‫أيها الولد... Dialogue: 0,0:19:47.96,0:19:50.80,code gaess,,0,0,0,,‫عمليّة مشتركة، الغاوين... Dialogue: 0,0:19:50.88,0:19:52.88,code gaess,,0,0,0,,‫واللانسلوت. Dialogue: 0,0:19:53.05,0:19:55.59,code gaess,,0,0,0,,‫"سوزاكو" و"لولوش" هما... Dialogue: 0,0:19:57.89,0:19:59.31,code gaess,,0,0,0,,‫ماذا؟ هل هذا "زيرو"؟ Dialogue: 0,0:19:59.47,0:20:01.10,code gaess,,0,0,0,,‫نعم، يحارب إلى جانب "سوزاكو". Dialogue: 0,0:20:01.60,0:20:04.27,code gaess,,0,0,0,,‫ما الذي يفكر فيه ذلك الرجل بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:20:04.69,0:20:07.35,code gaess,,0,0,0,,‫كان من الجيد إرسال الغاوين أولاً، Dialogue: 0,0:20:07.44,0:20:09.82,code gaess,,0,0,0,,‫للهرب من البريتانيين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:09.90,0:20:13.32,code gaess,,0,0,0,,‫لكن كان من الأسهل لو جعلوا الغورين\N‫جداراً لهم. Dialogue: 0,0:20:13.74,0:20:16.95,code gaess,,0,0,0,,‫لم يعد بوسعي العودة إلى المنزل\N‫أو المدرسة في هذه المرحلة، Dialogue: 0,0:20:17.32,0:20:19.87,code gaess,,0,0,0,,‫فبعد كل ما الحصل، مساندة اللانسلوت... Dialogue: 0,0:20:20.24,0:20:22.37,code gaess,,0,0,0,,‫ليس الفوز ضرورياً هنا. Dialogue: 0,0:20:23.12,0:20:27.00,code gaess,,0,0,0,,‫لا يمكن إنكار مشاركة "الفرسان السود"\N‫في هذه العملية. Dialogue: 0,0:20:27.12,0:20:28.04,code gaess,,0,0,0,,‫بالتأكيد، Dialogue: 0,0:20:28.13,0:20:32.09,code gaess,,0,0,0,,‫لن يُعلن عن هذا الخبر رسمياً\N‫لكن ستُنتشر إشاعات. Dialogue: 0,0:20:32.42,0:20:33.59,code gaess,,0,0,0,,‫كما قال "زيرو"، Dialogue: 0,0:20:33.76,0:20:38.18,code gaess,,0,0,0,,‫سيفهم العالم موقفنا بعد هذا العمل. Dialogue: 0,0:20:39.51,0:20:41.93,code gaess,,0,0,0,,‫ما المشكلة في اللجوء إلى بلد آخر\N‫طلباً للمساعدة Dialogue: 0,0:20:42.01,0:20:43.31,code gaess,,0,0,0,,‫ثم انتظار الفرصة المناسبة؟ Dialogue: 0,0:20:43.52,0:20:46.14,code gaess,,0,0,0,,‫ألا يسمى هذا وضع الاستراتيجيات؟ Dialogue: 0,0:20:46.44,0:20:49.10,code gaess,,0,0,0,,‫ما زال بإمكاننا إرساء خط دفاع\N‫في "كاغوشيما". Dialogue: 0,0:20:49.19,0:20:51.23,code gaess,,0,0,0,,‫حسناً، أقدر مساعدتك. Dialogue: 0,0:20:59.37,0:21:01.45,code gaess,,0,0,0,,‫- سيد "ساواساكي"!\N‫- لن تتقدم أكثر. Dialogue: 0,0:21:02.16,0:21:03.37,code gaess,,0,0,0,,‫مستحيل! Dialogue: 0,0:21:03.45,0:21:05.45,code gaess,,0,0,0,,‫الحصن الأكبر في "كيوشو"، Dialogue: 0,0:21:05.79,0:21:07.71,code gaess,,0,0,0,,‫بجهد ضئيل... Dialogue: 0,0:21:10.88,0:21:14.84,code gaess,,0,0,0,,‫العمل الإرهابي الذي طال قطّاع "كيوشو"\N‫بقيادة مجموعة إرهابية مناهضة للحكومة Dialogue: 0,0:21:14.92,0:21:17.22,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫أحبطه هجوم الأميرة "كورنيليا" السريع، Dialogue: 0,0:21:17.34,0:21:19.18,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫مما أدى إلى اعتقال "أتسوشي ساواساكي" Dialogue: 0,0:21:19.26,0:21:21.43,code gaess,,0,0,0,,{\an8}‫و4 أعضاء من الحكومة اليابانيّة السابقة. Dialogue: 0,0:21:21.51,0:21:23.85,code gaess,,0,0,0,,‫إضافة إلى أكثر من نصف قوات\N‫"الاتحاد الصيني" التي عاونتهم Dialogue: 0,0:21:23.93,0:21:25.14,code gaess,,0,0,0,,‫أُلقي القبض عليهم أيضاً. Dialogue: 0,0:21:25.22,0:21:28.44,code gaess,,0,0,0,,‫رد لقادة "الاتحاد الصيني" على هذه الحادثة Dialogue: 0,0:21:28.69,0:21:30.98,code gaess,,0,0,0,,‫زاعمين أن العمليّة كانت خطوة غير مُفوضة Dialogue: 0,0:21:31.06,0:21:32.90,code gaess,,0,0,0,,‫من قبل الجنرال "تساو" قائد جيش مقاطعة\N‫"لوغونغ"، Dialogue: 0,0:21:32.98,0:21:34.82,code gaess,,0,0,0,,‫ويطالبون باستعادة أسرى الحرب Dialogue: 0,0:21:34.90,0:21:36.99,code gaess,,0,0,0,,‫بموجب بنود معاهدة "التيبت". Dialogue: 0,0:21:39.74,0:21:42.62,code gaess,,0,0,0,,‫عاد "سوزاكو كوروروغي" إلى الخدمة. Dialogue: 0,0:21:43.16,0:21:45.66,code gaess,,0,0,0,,‫أهلاً بعودتك يا "سوزاكو". Dialogue: 0,0:21:56.42,0:21:57.59,code gaess,,0,0,0,,‫- إذاً...\N‫- في الواقع... Dialogue: 0,0:22:04.18,0:22:06.60,code gaess,,0,0,0,,‫فهمت أخيراً يا "سوزاكو". Dialogue: 0,0:22:07.52,0:22:09.56,code gaess,,0,0,0,,‫لا أريد بلداً مثالياً Dialogue: 0,0:22:09.69,0:22:12.10,code gaess,,0,0,0,,‫أو عدالة عظمى أو أي شيء معقد كهذا. Dialogue: 0,0:22:12.56,0:22:15.23,code gaess,,0,0,0,,‫لا أريد إلا أن أرى الناس يبتسمون. Dialogue: 0,0:22:16.32,0:22:20.61,code gaess,,0,0,0,,‫ابتسامة الناس الذين أحبهم الآن\N‫والذين أحببتهم من قبل. Dialogue: 0,0:22:22.78,0:22:23.78,code gaess,,0,0,0,,‫هل تقبل بأن تكون... Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:25.66,code gaess,,0,0,0,,‫فارسي؟ Dialogue: 0,0:22:27.08,0:22:29.33,code gaess,,0,0,0,,‫نعم، سموّك. Dialogue: 0,0:23:58.29,0:24:00.46,code gaess,,0,0,0,,‫ترجمة "سمر الغريب"