﻿1
00:00:18,708 --> 00:00:22,208
،في وقت اعترافي"

2
00:00:23,033 --> 00:00:26,033
"في ساعة احتياجتي الشديدة

3
00:00:27,458 --> 00:00:31,458
"حينما تتجمع الدموع تحت قدماي"

4
00:00:32,083 --> 00:00:35,083
"غامرةً لكل بذرة حديثة الولادة"

5
00:00:35,958 --> 00:00:40,008
"هناك صوتًا يحتضر في داخلي"

6
00:00:40,712 --> 00:00:43,733
"يخرج ليصل إلى مكان ما"

7
00:00:45,149 --> 00:00:48,258
"يكدح في خطر"

8
00:00:48,756 --> 00:00:52,383
"وفي أخلاق اليأس"

9
00:00:53,349 --> 00:00:56,908
"ليس لديك الميل"

10
00:00:57,433 --> 00:01:00,933
"للنظر إلى الوراء على أي خطأ"

11
00:01:02,024 --> 00:01:09,858
مثل (قابيل)، أنا الآن أرى سلسلة الأحداث"
"التي يجب علي كسرها

12
00:01:10,583 --> 00:01:14,083
"في غضب اللحظة"

13
00:01:14,887 --> 00:01:18,408
"يمكنني رؤية يد الخالق"

14
00:01:19,284 --> 00:01:22,833
"في كل ورقة ترتجف"

15
00:01:23,457 --> 00:01:27,058
"في كل حبة رمل"

16
00:02:00,745 --> 00:02:07,983
"يمكنني أن أتذكر حينما كنا نسير معًا"

17
00:02:09,099 --> 00:02:16,708
"نتشارك حبًا ظننت أنه سيستمر إلى الأبد"

18
00:02:17,833 --> 00:02:25,133
ضوء القمر ينير لنا"
"الطريق حتى نتمكن من المتابعة

19
00:02:29,558 --> 00:02:32,358
"ليحتضنني...

20
00:02:32,383 --> 00:02:37,183
،كل يوم أستيقظ"
"ثم أبدأ في الانفصال عن من أحب

21
00:02:37,208 --> 00:02:40,808
"وحيدًا هو رجلًا بلا حب"

22
00:02:41,256 --> 00:02:45,633
"كل يوم أبدأ من جديد، ثم أبكي طويلًا"

23
00:02:45,658 --> 00:02:49,458
"وحيدًا هو رجلًا بلا حب"

24
00:02:49,805 --> 00:02:53,883
،كل يوم أستيقظ"
"ثم أبدأ في الانفصال عن من أحب

25
00:02:53,908 --> 00:02:58,108
"عالمًا أن الأمر سيكون كئيبًا"

26
00:02:58,433 --> 00:03:02,633
"كل يوم أبدأ من جديد، ثم أبكي طويلًا"

27
00:03:02,658 --> 00:03:07,158
"وحيدًا هو رجلًا بلا حب"

28
00:03:13,479 --> 00:03:19,983
لا أقوى على مواجهة هذا العالم"
"الذي إنهار علي

29
00:03:21,800 --> 00:03:24,308
...لذا، إذا ما رأيتم فتاتي"

30
00:03:24,333 --> 00:03:26,866
،"صباح الخير يا "جاس
  أعجوبتي الصغيرة ذات الزعنفة الواحدة

31
00:03:27,250 --> 00:03:30,708
‫مرحبًا يا أمي، هذا أنا،
أردت فحسب تفقد أحوالكِ

32
00:03:30,791 --> 00:03:34,625
‫تلقيت بطاقتكِ البريدية،
أضعها على حوض "جاس" في الوقت الحالي

33
00:03:34,708 --> 00:03:37,541
‫أجل، إنها لطيفة جدًا،
رغم ذلك، فهو يستشيط غضبًا

34
00:03:37,625 --> 00:03:40,791
يسأل باستمرار
لماذا لا آخذه إلى أي مكان لطيف

35
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
‫لربما ذات يوم، أليس كذلك؟

36
00:03:42,250 --> 00:03:45,416
إنه يحب الخروج، لكن الأمر صعب بعض الشيء
مع زعنفة واحدة، أليس كذلك؟

37
00:03:45,500 --> 00:03:48,416
،على أي حال يا أمي
كل شيء على ما يرام هنا، ليس سيئًا كثيرًا

38
00:03:48,500 --> 00:03:52,050
ما زلت أستيقظ كل صباح
ولا زلت أشعر وكأنني صدمتني حافلة

39
00:03:52,375 --> 00:03:53,583
‫وإذا ما كنتِ...

40
00:03:54,458 --> 00:03:57,583
مرحبًا يا صديقي، لا تزال تبيع
الفرش والمكانس القديمة، أليس كذلك؟

41
00:03:58,250 --> 00:04:02,058
...مباشرة أمام مدخلي، إنه
  ليس لدي مشكلة في ذلك، اتمنى لك يومًا طيبًا

42
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
،على أي حال
 عذرًا فقد اشتقت لكِ يا أمي

43
00:04:04,250 --> 00:04:07,275
‫سأحاول الاتصال بكٍ مجددًا غدًا، إلى لقاءً قريب

44
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
‫بحق الجحيم، انتظر!

45
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
تبًا لك

46
00:04:27,166 --> 00:04:28,166
‫يومكِ طيب

47
00:04:31,166 --> 00:04:33,191
"مـصـر) الـقـديـمـة)"

48
00:04:39,291 --> 00:04:41,150
هلا نظرنا إلى هذا؟

49
00:04:41,541 --> 00:04:45,108
يبدو أن شخصًا ما ظن خطأ
أن الهرم الأكبر في "الجيزة" مكب نفايات

50
00:04:45,108 --> 00:04:46,983
ليس الأمر كما لو كان هناك أي شيء بداخله

51
00:04:47,666 --> 00:04:49,675
‫بالفعل، لربما لا يوجد شيء

52
00:04:50,125 --> 00:04:52,125
لكن في الداخل هناك

53
00:04:53,416 --> 00:04:55,216
يوجد شيء شرير

54
00:04:55,750 --> 00:04:59,916
‫تفحصيه،
كان يأخذون ‫هذا الخطاف المعدني الكبير، صحيح؟

55
00:05:00,000 --> 00:05:03,125
‫ويضعونه في أعلى الفوهة القديمة و...

56
00:05:03,208 --> 00:05:05,916
كل الأعضاء ستخرج، باستثناء القلب

57
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
كيف يعقل ذلك؟

58
00:05:07,250 --> 00:05:10,721
لأنهم آمنوا أنكِ بحاجة لقلبكِ
ليتم الحكم عليكِ في العالم السفلي

59
00:05:11,000 --> 00:05:15,125
ولن يُسمح إلا للأجدر بالمرور عبر حقل القصب

60
00:05:15,208 --> 00:05:18,833
‫وهل يكون الوضع سيئًا بالنسبة لك؟
أن لا يسمح لك بالمرور من حقل القصب؟

61
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
هذا غير منطقي لأنني لست ميتًا، ألست كذلك؟

62
00:05:21,875 --> 00:05:23,041
"ستيفي" -
...هل أنا -

63
00:05:23,125 --> 00:05:27,200
 من الأفضل ألا تكون أنت مرة أخرى -
 آسف يا "دونا"، بالفعل أنا آسف، سأتولى ذلك -

64
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
‫ها نحن ذا

65
00:05:29,833 --> 00:05:32,166
لا أعرف كم مرة يجب أن أخبرك بهذا

66
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
‫أنت لست مرشد سياحي لعين يا "ستيفي"

67
00:05:34,458 --> 00:05:37,608
"ستيفن"، في الواقع، أنا ... "ستيفن"

68
00:05:37,691 --> 00:05:38,733
كلا، أنت لعين عديم الفائدة

69
00:05:38,816 --> 00:05:41,316
‫إلا إذا كنت تقوم بعمل ما يدفع لك
،مقابل القيام به

70
00:05:41,500 --> 00:05:45,000
وهو بيع هذه الأشياء للأطفال

71
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
فهمتكِ

72
00:05:52,041 --> 00:05:53,041
‫مرحبًا

73
00:05:53,208 --> 00:05:55,833
‫- مرحبًا
‫- كيف تسير تجارة الحلوى؟

74
00:05:55,916 --> 00:05:58,050
لا أعرف ما علاقة ذلك بـ"مصر" فعليًا

75
00:05:58,133 --> 00:06:00,425
‫فهم لم يكن لديهم ذلك وقتها، أليس كذلك؟
كلا

76
00:06:00,708 --> 00:06:03,200
...لقد كانوا يحبون التين والتمر و

77
00:06:03,283 --> 00:06:07,325
،جولتي القادمة ستكون هنا ولكنني أتأكد فحسب
أمازلنا على موعدنا عند الساعة 7:00 غدًا؟

78
00:06:08,625 --> 00:06:12,375
‫- "الساعة السابعة غدًا"؟
‫- "أفضل شريحة لحم في المدينة"؟

79
00:06:12,666 --> 00:06:15,666
أجل، صحيح، بالفعل -
أجل؟ تمام -

80
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
‫عذرًا ولكن...

81
00:06:18,500 --> 00:06:21,516
ماذا؟ -
هل تطلبين مني الخروج بموعد غرامي؟ -

82
00:06:24,208 --> 00:06:27,750
‫أنت مضحك، سأراك حينها

83
00:06:28,500 --> 00:06:32,566
،ستيفي"، أيها الوغد المطلق"
لم أكن أعرف أنك قد قمت بمبادرة للتقرب من أحداهن

84
00:06:32,625 --> 00:06:33,833
لم أكن أعرف أيضًا

85
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
انتظر، هل قالت شريحة لحم؟

86
00:06:36,583 --> 00:06:38,875
وما الذي سيأكله
شخص نباتي لعين في مطعم يقدم شرائح اللحم؟

87
00:06:38,958 --> 00:06:41,291
لا أعرف يا "دونا"، سلطة؟ خبز؟

88
00:06:42,416 --> 00:06:46,508
‫أجل، يمكنني أن أرى لما هي بذلت جهدًا لتكن معك،
 فأنت حلم لكل فتاة

89
00:06:52,333 --> 00:06:55,250
‫- أجلب أفراس النهر هذه إلى هنا، هلا فعلت؟
‫- أجل، بالطبع

90
00:06:55,333 --> 00:06:59,416
،"تاويرت"، فرس النهر، الإلهة "تاويرت"
دونا"، هذا يذكرني بشيء"

91
00:06:59,500 --> 00:07:02,041
،عندما كنت قادمًا إلى هنا هذا الصباح
رأيت اللافتات في الخارج

92
00:07:02,125 --> 00:07:04,108
،وهذا ما جعلك تتأخر عن العمل مجددًا
أليس كذلك؟

93
00:07:04,191 --> 00:07:05,191
‫كلا، آسف بشأن ذلك

94
00:07:05,216 --> 00:07:06,983
‫- الحافلة أتت مبكرًا...
‫- للمرة الثالثة هذا الاسبوع

95
00:07:07,050 --> 00:07:08,666
‫- تصل للعمل وأنت تجر قدميك كالأحمق
‫- أعلم

96
00:07:08,750 --> 00:07:11,500
‫لهذا السبب ستعمل على جرد المخزونات هذا الأسبوع،
فهنيئًا لك

97
00:07:12,375 --> 00:07:13,916
حسنًا، حاضر، حاضر أيها القبطان

98
00:07:14,416 --> 00:07:18,366
‫ولكن لا، أردت أن أخبركِ أن لافتات
..."وملصقات الـ"تاسوع

99
00:07:18,416 --> 00:07:19,791
‫- الـ"ماذا"؟
‫- الـ"تاسوع"

100
00:07:19,916 --> 00:07:22,208
‫تعلمين،
بمثابة مجموعة الآلهة المصرية الخارقة؟

101
00:07:22,291 --> 00:07:25,541
..."لديكِ "حورس"، "أوزوريس"، "تيفنوت -
توقف، من فضلك -

102
00:07:25,625 --> 00:07:29,458
،إذا كان هذا اختبارًا غريبًا للمرشد السياحي هنا
فلا يزال الجواب بالنفي

103
00:07:29,541 --> 00:07:32,541
...كلا، ما أحاول
هذا في الواقع كلام محطم لسماعه

104
00:07:32,625 --> 00:07:34,666
...لكن ما أحاول أن أشير إليه

105
00:07:34,750 --> 00:07:37,650
،أنا لا أحاول التملص من التسويق
لكن كان هناك خطأ فادح

106
00:07:37,733 --> 00:07:41,250
،لأن لديهم 7 من الآلهة هنا
والـ"تاسوع" لديه 9

107
00:07:41,333 --> 00:07:43,191
"لقد طردت اثنين منهم لـ"تأخرهم عن العمل

108
00:07:43,275 --> 00:07:48,066
‫اسمع، إن لم تتوقف عن الثرثرة في وجهي،
‫أقسم أنني سأحشرك في تابوتً حجري

109
00:07:48,150 --> 00:07:51,183
عندها يمكنك أن تخبر الفرعون اللعين
الموجود في الداخل هناك ما خطبهم وللأبد

110
00:07:52,208 --> 00:07:53,833
‫- انصرف
‫- حسنًا

111
00:07:54,666 --> 00:07:57,166
‫- إذهب فورًا، أتركه
‫- أجل، أنا آسف

112
00:07:57,250 --> 00:08:00,000
‫أتركه فحسب، أخرج، ابتعد عني

113
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
‫حسنًا، تروقني دومًا الدردشة معكِ

114
00:08:08,475 --> 00:08:11,683
".مرحبًا، طابت ليلتك يا "جي. بي -
"طابت ليلتك يا "سكوتي -

115
00:08:12,375 --> 00:08:14,291
‫- إلى اللقاء يا صديقي
‫- "سكوتي"؟

116
00:08:16,166 --> 00:08:18,791
"إنه "ستيفن" بحرف "في

117
00:08:21,833 --> 00:08:22,875
أراك غدًا

118
00:08:24,625 --> 00:08:28,000
،بصراحة
يبدو الأمر كما لو أن جسدي يريد النهوض

119
00:08:28,333 --> 00:08:32,166
،والتجول، كما تعلم
وكأن عليه أن يصل إلى 10 الأف خطوة

120
00:08:33,000 --> 00:08:37,375
أتدري؟ وأنا حتى لا أعلم عن هذا الأمر
إلى أن استيقظ في أي مكان

121
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
لهذا السبب أحاول البقاء مستيقظًا
أثناء الليل، فما رأيك؟

122
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
لا، أنت على حق، أقصد، أعتقد

123
00:08:43,125 --> 00:08:45,625
...هناك أشياء غريبة يفعلها الناس، لكن

124
00:08:45,958 --> 00:08:49,083
...كلا؟ حسنًا، أعتقد أن الأمر قليلاً
أنا آسف

125
00:08:50,541 --> 00:08:53,125
‫حلوى الـ"برالين" إضافية للرجل نفسه

126
00:08:54,000 --> 00:08:56,333
،إذن، الفتاة التي كنت أخبرك عنها
الفتاة من العمل

127
00:08:56,416 --> 00:08:58,033
‫- سنخرج في موعد غرامي غدًا
‫- من فضلك

128
00:08:58,116 --> 00:08:59,908
‫- أيمكنك التقاط صورة لنا معه؟
‫- أجل، بالطبع، بالطبع

129
00:08:59,991 --> 00:09:01,450
شكرًا لك -
سنخرج في موعدًا غرامي -

130
00:09:01,833 --> 00:09:04,333
‫أنا لم أطلب منها حتى،
لا أعرف كيف حصل الأمر

131
00:09:05,666 --> 00:09:07,683
‫واحد، اثنان، ثلاثة

132
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
‫- ها أنتما ذا، يومًا طيبًا
 ‫ - شكرًا لك

133
00:09:10,583 --> 00:09:12,750
‫- لا تنسوا البقشيش
‫- أجل

134
00:09:14,541 --> 00:09:15,708
يومًا طيبًا -
شكرًا لك -

135
00:09:16,916 --> 00:09:20,958
،على أي حال
إذا كنت سأحصل على صديقة، في مرحلة ما

136
00:09:22,691 --> 00:09:25,658
فمن الواضح أنه لا يمكن أن يكون لدي
قيود للكاحل فوق سريري، هل يمكنني ذلك؟

137
00:09:25,883 --> 00:09:28,800
‫فذلك بمثابة سببًا واضح لها لكي تتجنبني،
أليس كذلك؟

138
00:09:29,458 --> 00:09:32,983
أنت تعرف ما أعنيه، أليس كذلك؟
بالفعل، أنت تعرف ما أعنيه

139
00:09:33,250 --> 00:09:34,708
‫علي أن أجد حلًا لهذا الأمر

140
00:09:37,375 --> 00:09:39,791
‫حسنًا، من الأفضل أن أغرب عن وجهك

141
00:09:41,166 --> 00:09:42,416
سرني تبادل أطراف الحديث معك

142
00:09:43,833 --> 00:09:47,166
سأراك قريبًا

143
00:09:48,641 --> 00:09:50,691
‫حسنًا، إلى الملتقى

144
00:10:15,541 --> 00:10:18,591
"(أهلاً! ومرحبًا بكم في (البقاء مستيقظًا"

145
00:10:19,041 --> 00:10:21,708
"دعونا نبدأ بمحاولة لحل أحجية"

146
00:10:21,791 --> 00:10:24,666
يعد حل الأحاجي"
 "طريقة رائعة لإبقاء عقلك مستيقظًا

147
00:10:24,750 --> 00:10:27,800
"هل تشعر بالملل من الأحاجي؟ جرب كتابًا"

148
00:10:29,125 --> 00:10:31,583
"يمكن للقراءة أن تبقي عقلك متيقظًا ومركّزًا"

149
00:10:32,333 --> 00:10:34,750
"تخيل أن تكون في القصة التي تقرأها"

150
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
"هل هناك فصل مثير تود أن تكون جزءًا منه؟"

151
00:10:37,525 --> 00:10:38,690
"(الـ(تـاسـوع"

152
00:10:38,691 --> 00:10:42,400
فقط تذكر، أنك ستحتاج إلى حوالي 5 ساعات"
"لتحافظ على طبيعتك

153
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
"(أهلاً! ومرحبًا بكم في (البقاء مستيقظًا"

154
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
"دعونا نبدأ بمحاولة لحل أحجية"

155
00:10:50,000 --> 00:10:52,333
يعد حل الأحاجي"
 "طريقة رائعة لإبقاء عقلك مستيقظًا

156
00:10:52,416 --> 00:10:53,691
"هل تشعر بالملل من الأحاجي؟"

157
00:10:53,716 --> 00:10:54,749
"(الـ(تـاسـوع"
"الـصـدع بـيـن الإلـه والإنـسـان"

158
00:10:54,750 --> 00:10:56,041
 "جرب كتابًا"

159
00:10:56,166 --> 00:11:00,670
...أهلًا! القراءة"
"هل هناك فصل تود أن تكون جزءًا منه؟

160
00:11:13,666 --> 00:11:14,791
‫يا إلهي

161
00:11:20,375 --> 00:11:23,875
كان ذلك غريبًا، ما الذي حدث؟

162
00:11:24,166 --> 00:11:26,125
ماذا ...ماذا كان ذلك؟

163
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
‫- "عد إلى النوم، أيها الدودة"
‫- أيوجد أحد؟

164
00:11:43,583 --> 00:11:47,541
‫- "لا يفترض بك أن تكون هنا"
‫- أجل، أنا أتفق تمامًا معك

165
00:11:49,766 --> 00:11:53,141
‫- أين أنت؟
‫- "سلم تحكم الجسد لـ(مارك)"

166
00:11:53,208 --> 00:11:56,250
...عفوًا، ماذا؟ "الجسد"؟ ماذا

167
00:11:57,333 --> 00:12:01,408
‫- "تسليم الجسد"؟ أي جسد؟
‫- "الأبله هو من يتولى التحكم"

168
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
‫مرحبًا

169
00:12:18,166 --> 00:12:19,250
...‫أهلاً

170
00:12:21,041 --> 00:12:22,041
‫ما الذي تفعله؟

171
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
‫كلا، كلا، كلا!

172
00:12:23,625 --> 00:12:25,750
"!لا تقف مكانك فحسب، اركض"

173
00:12:25,833 --> 00:12:28,041
!كلا، كلا، كلا! كلا! أرجوكم

174
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
إنه يتجه نحو القرية

175
00:13:41,375 --> 00:13:42,791
‫يا له من يومًا جميل

176
00:13:43,250 --> 00:13:46,666
،وكأننا في الجنة
إلا إنها ليست الجنة، أليست كذلك؟

177
00:13:47,875 --> 00:13:50,833
‫إنها ظلمة، أحيانًا تختبئ في قلوبنا

178
00:13:50,916 --> 00:13:54,683
نحن هنا لنجعل الأرض مثل الجنة قدر الإمكان

179
00:13:55,583 --> 00:13:57,475
‫من يود أن يبدأ أولاً؟

180
00:14:00,791 --> 00:14:04,500
أنت رجل شجاع، تقدم روحك للمحاسبة

181
00:14:04,583 --> 00:14:08,991
راغبًا في خدمة آلهتنا حتى قبل أن تستيقظ

182
00:14:14,375 --> 00:14:20,083
أحكم عليك باسم "أميت" إلا بجزء بسيط
من قوتها

183
00:14:27,833 --> 00:14:30,666
هذا هو الوجه لرجل صالح

184
00:14:30,791 --> 00:14:32,083
شكرًا لك

185
00:14:44,458 --> 00:14:46,041
‫من يود أن يكون تاليًا؟

186
00:14:46,500 --> 00:14:49,750
من فضلك يا "هارو"، علي أن أعرف

187
00:14:50,000 --> 00:14:52,041
‫نادني "آرثر"، تعالي

188
00:14:52,125 --> 00:14:56,041
هل تقبلين موازينكِ، بغض النظر عن النتيجة؟

189
00:14:56,125 --> 00:14:57,250
‫أجل

190
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
‫أنا آسف

191
00:15:08,000 --> 00:15:11,516
لقد كنت صالحة طوال حياتي

192
00:15:14,041 --> 00:15:15,291
‫أنا أصدقكِ

193
00:15:17,125 --> 00:15:22,150
‫لكن "الموازين" ترى كل شيء،
‫ربما يكون أمرًا ينتظركِ في المستقبل

194
00:15:22,541 --> 00:15:26,791
حسنًا...أتمنى أن
تتمكني من العيش لرؤية العالم الذي نصنعه

195
00:15:27,125 --> 00:15:29,633
ومع ذلك، "أميت" قد قررت

196
00:15:48,500 --> 00:15:52,958
أنا آسف، كانت هناك مشكلة في التبادل

197
00:15:53,041 --> 00:15:56,000
لقد تعرضنا لكمين، أحدهم قتل اثنين من رجالنا

198
00:15:56,583 --> 00:15:57,833
هل لا يزال هنا؟

199
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
نحن نعتقد ذلك، أجل

200
00:16:04,916 --> 00:16:07,441
‫- تبًا
‫- أنت...

201
00:16:09,208 --> 00:16:10,541
‫أنا أعرفك

202
00:16:11,375 --> 00:16:13,933
‫أنا؟ مرحبًا...

203
00:16:14,833 --> 00:16:15,958
‫مرتزق

204
00:16:16,958 --> 00:16:19,125
‫"مرتزق"؟ كلا، كلا، أنا لست مرتزقًا

205
00:16:19,708 --> 00:16:21,958
‫كلا، أنا عامل لبيع الهدايا

206
00:16:22,250 --> 00:16:25,333
،أنا أعمل في محل لبيع الهدايا
"واسمي هو "ستيفن جرانت

207
00:16:27,208 --> 00:16:29,375
"أحاول العودة إلى دياري، العودة إلى "لندن

208
00:16:29,875 --> 00:16:33,583
‫"لوندون"؟
لا أعرف لماذا أقولها على هذا النحو

209
00:16:33,666 --> 00:16:36,791
حسنًا يا "ستيفن جرانت" من محل بيع الهدايا -
أجل؟ -

210
00:16:36,875 --> 00:16:41,083
‫- هلا أعدت خنفساء الجعران؟
‫- الـ...الـ"ماذا"؟ حسنًا

211
00:16:41,925 --> 00:16:44,291
‫أجل الـ...أنت تقصد...

212
00:16:44,975 --> 00:16:48,433
"أنت لن تعطيه شيئًا" -
تفضل -

213
00:16:52,791 --> 00:16:56,366
إنني أشجعك بشدة على إرجاع ذلك

214
00:16:57,550 --> 00:16:59,908
...أنا لا...أنا

215
00:17:02,666 --> 00:17:03,666
‫أنا أحاول...

216
00:17:04,041 --> 00:17:07,916
‫هيا، الآن، وكأن أصابعي تجمدت

217
00:17:08,583 --> 00:17:12,708
،لكن إليكم بعضًا منها... لا أعرف
ربما هو الارتفاع الشاهق عن سطح البحر أو شيء من هذا القبيل

218
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
...هاك، خذها، غريب جدًا، آسف ولكن

219
00:17:17,458 --> 00:17:20,041
‫- لن أطلب مرة أخرى
‫- لم أفعل ذلك عن قصد

220
00:17:20,708 --> 00:17:22,583
لا أعرف ما الذي يحدث

221
00:17:24,125 --> 00:17:26,458
ها نحن ذا، فقط خذها، خذها، خذها، خذها

222
00:17:26,683 --> 00:17:28,708
‫- رباه! الآن أنا أحاول أن أوقف ساقاي
‫- خذوه!

223
00:17:28,791 --> 00:17:32,875
،لا أستطيع ...أحاول أن أوقف ساقاي من الحركة
  أنا أحاول أن أعطيها لك

224
00:17:32,958 --> 00:17:35,000
!انتظروا، انتظروا، انتظروا -
لا بأس -

225
00:17:35,083 --> 00:17:37,875
،أنا أحاول يا صديقي
أقسم أنني أحاول أن أعطيها لك

226
00:17:40,791 --> 00:17:41,916
‫حصلت عليها!

227
00:17:45,208 --> 00:17:47,875
‫"كلا، الأحمق قد عاد"

228
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
‫آسف

229
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
رباه

230
00:17:58,833 --> 00:18:02,833
‫أنا فقط سأ... سأذهب، اتفقنا؟ أجل

231
00:18:03,541 --> 00:18:05,208
‫رباه، رباه

232
00:18:06,416 --> 00:18:09,708
،أرى أنك غاضب، أعلم أنني جعلتك تغضب
 أنا آسف، تمام؟

233
00:18:09,791 --> 00:18:11,958
‫أرجوكم، أنا لا...

234
00:18:14,433 --> 00:18:15,016
رباه

235
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
"إياك أن تجرؤ على ترك خنفساء الجعران"

236
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا

237
00:18:22,625 --> 00:18:25,916
‫هذه شاحنتي! هذه شاحنتي!

238
00:18:37,541 --> 00:18:40,708
‫ما الذي أفعله؟ ما الذي أفعله؟
أنا حتى لا أحمل رخصتي معي

239
00:18:42,000 --> 00:18:42,916
‫يا إلهي

240
00:18:43,000 --> 00:18:44,833
‫تبًا، هناك الكثير منهم

241
00:18:45,666 --> 00:18:47,958
،لا بد أن يكون هذا حلمًا
لا بد أن يكون هذا حلمًا

242
00:18:54,166 --> 00:18:56,041
سيقتلونني، سيقتلونني

243
00:18:56,125 --> 00:18:59,791
!هيا يا شاحنة الكب كيك اللعينة! تحركي

244
00:19:19,108 --> 00:19:23,900
!هيا! حرك مؤخرتك
شكرًا لك، آسف جدًا، شكرًا لك

245
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
بديع

246
00:19:44,250 --> 00:19:49,500
،انتظر انتظر انتظر! أنا آسف
!أنا آسف بشأن الكب كيك، كلا، كلا، لا

247
00:19:57,873 --> 00:20:00,891
استيقظ يا (مارك)! إذا ما أضاع خنفساء الجعران"
"سأقتلكما كلاكما

248
00:20:00,916 --> 00:20:02,666
!أنا لا أفهم ما يحدث

249
00:20:02,791 --> 00:20:04,333
‫- "شاحنة، أيها الأحمق!"
‫- ماذا؟

250
00:20:04,416 --> 00:20:05,458
"‫"شاحنة!

251
00:20:20,458 --> 00:20:21,458
‫لا!

252
00:20:23,541 --> 00:20:25,125
‫ كلا، كلا، كلا!

253
00:20:35,933 --> 00:20:37,391
رباه

254
00:20:37,958 --> 00:20:39,375
أنا أقود للخلف

255
00:20:42,500 --> 00:20:45,791
‫- "هل قام لتوه برمي المسدس؟"
‫- أنا لا أعرف ما أفعله

256
00:20:45,816 --> 00:20:47,650
‫"إذًا أترك الأمر لنا أيها الطفيلي"

257
00:20:55,733 --> 00:20:58,250
هيا، هيا

258
00:21:09,958 --> 00:21:11,041
!سحقًا

259
00:21:26,625 --> 00:21:28,250
رباه

260
00:21:43,083 --> 00:21:46,358
،ما حلم به إنسان نياندرتال"
...علماء الحفريات

261
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
كيف حالنا يا "جاس"؟ هل تنام جيدًا؟

262
00:21:52,125 --> 00:21:53,916
أتساءل عما تحلم به الأسماك

263
00:22:12,375 --> 00:22:14,925
‫بحق الـ...سمكة

264
00:22:16,208 --> 00:22:17,666
‫ما تقصد بـ "نما من جديد"؟

265
00:22:17,750 --> 00:22:20,708
،بالأمس، كان لتلك السمكة زعنفة واحدة
كان الأمر على هذا النحو عندما اشتريته

266
00:22:20,791 --> 00:22:22,875
‫- واليوم ماذا ترين؟
‫- أرى اثنين...

267
00:22:22,958 --> 00:22:26,000
‫زعنفتان! أجل، آسف،
لكن، بالفعل، لديه زعنفتان الآن

268
00:22:26,083 --> 00:22:27,875
...إذن، فهل هذا طبيعي، أم

269
00:22:27,958 --> 00:22:29,341
حسنًا، إذا كنت تريد تبديلها، فتفضل

270
00:22:29,425 --> 00:22:30,825
...لكن، كما قلت بالأمس، لديهم جميعًا

271
00:22:30,850 --> 00:22:31,707
 انتظري، انتظري، ماذا؟

272
00:22:31,708 --> 00:22:33,583
‫ماذا تقصدين بالأمس؟ أنا لم أكن هنا بالأمس

273
00:22:33,666 --> 00:22:34,708
أجل، حسنًا

274
00:22:34,791 --> 00:22:37,666
‫اسمع، كما قلت، جميعها لديها زعنفتان

275
00:22:37,750 --> 00:22:39,625
‫لا يهمني ما يقوله فيلم "نيمو" ذاك

276
00:22:39,708 --> 00:22:42,091
ابحث عن متجر للحيوانات الأليفة
يبيع أسماكًا معاقة واذهب إلى هناك

277
00:22:42,175 --> 00:22:45,008
‫- ليس لدي وقت لهذا
‫- انتظري، هل هذه...هل تلك الساعة صحيحة؟

278
00:22:45,091 --> 00:22:46,716
‫كلا، هذا مستحيل، فلقد استيقظت للتو

279
00:22:47,000 --> 00:22:50,350
‫هل أنت مجنون؟ السمكة غير صحيحة،
‫الوقت غير صحيح، أنت لست طبيعيًا تمامًا

280
00:22:50,391 --> 00:22:53,608
‫تبًا، لدي موعد غرامي، آسف، لدي موعد غرامي

281
00:23:07,875 --> 00:23:09,125
‫تبدو ككتلة واحدة

282
00:23:13,916 --> 00:23:15,916
‫أما زلنا نتوقع قدوم شخص آخر؟

283
00:23:17,041 --> 00:23:19,375
‫أجل، لا يبدو الوضع جيد للغاية، أليس كذلك؟

284
00:23:34,500 --> 00:23:37,000
‫"أيها الغدار، تتصل بي الآن؟"

285
00:23:37,208 --> 00:23:42,791
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ أنا في المطعم لتناول
شرائح اللحم، حان وقت تناول شرائح اللحم

286
00:23:43,318 --> 00:23:47,391
،أجل، لقد أكلت شريحة لحم بمفردي"
"شكرًا، منذ يومين

287
00:23:47,833 --> 00:23:50,416
‫ماذا؟ ظننت أننا قلنا يوم الجمعة؟ اليوم

288
00:23:51,125 --> 00:23:53,291
‫"صحيح، أهلاً بك في يوم الأحد"

289
00:23:54,208 --> 00:23:59,250
هيا، لا، أعتقد أن الجمعة
ما زالت تأتي بعد الخميس، أليست كذلك؟

290
00:23:59,416 --> 00:24:01,541
‫ "هذا لا يغير حقيقة أن اليوم هو يوم الأحد،

291
00:24:01,625 --> 00:24:03,416
"(مما يعني (احذف رقمي

292
00:24:03,500 --> 00:24:05,416
"يومًا طيبًا"

293
00:24:05,750 --> 00:24:06,916
‫ لكن...

294
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
‫عذرًا، في أي يوم نحن؟

295
00:24:13,791 --> 00:24:15,750
‫- الأحد يا سيدي
‫- كلا

296
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
...فعلًا

297
00:24:17,541 --> 00:24:18,541
‫حقًا؟

298
00:24:19,000 --> 00:24:21,666
المطبخ سيغلق قريبًا

299
00:24:24,291 --> 00:24:27,208
‫حسنًا، أتعلم ماذا؟

300
00:24:28,916 --> 00:24:30,750
سآخذ شريحة لحم من فضلك

301
00:24:31,083 --> 00:24:33,883
‫بالتأكيد، بأي جزء من اللحم ترغب؟

302
00:24:35,713 --> 00:24:36,708
فهمت

303
00:24:38,000 --> 00:24:41,083
...سآخذ أفضل جزء من الـ

304
00:24:42,041 --> 00:24:44,166
‫شريحة اللحم، هذه هي القطعة التي أريدها

305
00:24:45,041 --> 00:24:49,608
قطعة فيليه الوسط، وكيف تحب أن تأكلها؟

306
00:24:49,791 --> 00:24:52,458
‫بشكل جيد، أجل، جيد جدًا، جيد جدًا، بالفعل

307
00:24:54,208 --> 00:24:57,208
‫- سأ...سأضعك في خانة الاستواء الكامل
حسنًا، لا بأس -

308
00:24:57,291 --> 00:25:00,383
‫أجل، يبدو ذلك لذيذًا

309
00:25:09,083 --> 00:25:12,125
‫أجل، أتعلمين، أظنها قد أعجبت بي حقًا

310
00:25:12,208 --> 00:25:15,291
‫لقد أحبت الورد، بالفعل

311
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
،أجل، حسنًا، سأقوم بإحضارها لزيارتكِ قريبًا
على ما أعتقد

312
00:25:18,583 --> 00:25:22,041
‫أجل، أعتقد أنكٍ ستحبينها،
بالفعل، فلديها حس دعابة رائع

313
00:25:22,125 --> 00:25:26,958
‫إذن...على أي حال،
 سأخبرك المزيد عنها غدًا، أحبكِ، إلى لقاءً قريب

314
00:26:05,916 --> 00:26:07,500
هل تريد القليل؟

315
00:26:10,958 --> 00:26:12,083
حسنًا

316
00:26:13,125 --> 00:26:14,916
يمكنك الحصول على بعض الرشات

317
00:26:24,666 --> 00:26:27,083
إذا كنت أنت "جاس"، فأنا ملكة "سبأ" اللعينة

318
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
‫ما يكون هذا؟

319
00:27:20,416 --> 00:27:21,708
عن ماذا يدور هذا؟

320
00:27:47,583 --> 00:27:49,916
‫ها نحن ذا

321
00:27:50,083 --> 00:27:51,250
حسنًا

322
00:27:51,675 --> 00:27:53,675
"مـكـالـمـات فـائـتـة"
"(لــيــلـى)"

323
00:27:57,433 --> 00:27:58,433
‫"ليلى"

324
00:28:04,587 --> 00:28:06,058
"(مـكـالـمـة واردة: (لـيـلـى"

325
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
‫نعم؟

326
00:28:16,250 --> 00:28:17,708
"يا إلهي، أنت على قيد الحياة"

327
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
‫- أجل، لا بأس
‫- "هذا كل شيء؟"

328
00:28:20,666 --> 00:28:23,000
لقد كنت أرسل الرسائل النصية و"
  "اتصل بك لشهور

329
00:28:23,083 --> 00:28:25,500
ألم يكن بإمكانك أن تعطيني أي إشارة"
"على أنك بخير؟

330
00:28:26,025 --> 00:28:27,666
"ظننت أن شيئًا ما حدث لك"

331
00:28:28,350 --> 00:28:30,558
‫"أين أنت؟ أين كنت؟"

332
00:28:31,791 --> 00:28:33,458
...آلو؟ أنت"

333
00:28:34,083 --> 00:28:36,625
،آسف، لقد وجدت هذا الهاتف للتو في شقتي

334
00:28:36,708 --> 00:28:39,333
‫وأنا أحاول فحسب أن أعرف لمن هو

335
00:28:39,416 --> 00:28:41,291
‫- "ما قصة هذه اللهجة؟"
‫- ماذا؟

336
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
"ما الذي يحدث في الوقت الحالي؟"

337
00:28:43,333 --> 00:28:46,250
عذرًا، من تظنين أنني أكون؟

338
00:28:46,333 --> 00:28:49,333
"ماذا تقصد بـ(من تكون)؟ ما خطبك يا (مارك)؟"

339
00:28:51,083 --> 00:28:52,541
بما ناديتني للتو؟

340
00:28:54,083 --> 00:28:55,083
من المتصل؟

341
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
‫لمَ ناديتني (مارك)؟

342
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
‫آلو؟

343
00:29:04,916 --> 00:29:06,750
‫ كلا، كلا، كلا، هيا، هيا

344
00:29:10,041 --> 00:29:11,083
‫"ستيفن"

345
00:29:14,541 --> 00:29:15,625
‫"ستيفن"

346
00:29:18,916 --> 00:29:21,250
‫- من هناك؟
‫- "ستيفن"

347
00:29:24,208 --> 00:29:27,750
‫- عليك أن تتوقف
‫- من قال هذا؟

348
00:29:33,458 --> 00:29:36,400
‫- ستوقع نفسك في ورطة
‫- كلا، كلا، كلا يا صاح

349
00:29:36,483 --> 00:29:38,191
‫أحدهم يمزح معي

350
00:29:49,708 --> 00:29:51,791
رباه، رباه

351
00:29:59,375 --> 00:30:00,416
‫اللعنة

352
00:30:03,625 --> 00:30:04,625
‫ما الـ...

353
00:30:17,791 --> 00:30:18,875
‫"ستيفن"

354
00:30:20,458 --> 00:30:22,041
‫توقف عن البحث

355
00:30:27,875 --> 00:30:29,416
‫رباه، ما الذي يحصل؟

356
00:30:29,958 --> 00:30:30,958
ما الذي يحصل؟

357
00:30:34,409 --> 00:30:35,983
!رباه

358
00:31:06,750 --> 00:31:10,666
،كلا، الطابق الأرضي، الطابق الأرضي
 الطابق الأرضي، لننطلق، هيا، الطابق الأرضي

359
00:31:35,708 --> 00:31:37,041
امسك الباب

360
00:31:37,125 --> 00:31:38,416
شكرًا لك

361
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
‫أهلاً

362
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
‫- مرحبًا
‫- أنتِ بخير؟

363
00:31:52,416 --> 00:31:54,041
‫بخيرً، شكرًا لك

364
00:31:54,250 --> 00:31:56,583
فقدت للتو عدساتي اللاصقة

365
00:31:57,666 --> 00:31:58,791
‫آمل أن تجدها

366
00:32:00,416 --> 00:32:02,233
مشاكل كهربائية في المبنى، أليس كذلك؟

367
00:32:02,316 --> 00:32:03,816
دائمًا نفس الشيء، أليس كذلك؟

368
00:32:04,708 --> 00:32:06,816
هل عدنا إلى الطابق الخامس؟ -
أجل، الخامس -

369
00:32:06,900 --> 00:32:09,908
صديقتي "كلير" تقيم هنا، أنا أزورها

370
00:32:10,083 --> 00:32:11,833
‫إنها تنتظرني

371
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
ما الذي يحدث؟

372
00:32:47,208 --> 00:32:50,000
‫يا إلهي، إنه حقيقي

373
00:32:59,333 --> 00:33:00,666
‫مرحبًا يا "جي.بي."، كيف حالك يا صاح؟

374
00:33:00,750 --> 00:33:03,125
كيف حالك يا "سكوتي"؟ على ما يرام يا صاح -
"اسمي "ستيفن -

375
00:33:03,208 --> 00:33:05,900
هل تشاهد مقاطع فيديو ثعالب الماء مجددًا؟ -
إنهم رائعين، يا صاح -

376
00:33:05,983 --> 00:33:07,458
عظيم، أجل، رائع، اسمع يا رجل

377
00:33:07,541 --> 00:33:10,750
أريدك أن تكون متيقظًا، لأنني ملاحق

378
00:33:10,833 --> 00:33:13,108
‫- حقًا يا صاح؟
‫- أجل، أجل، هل يمكنك فحسب

379
00:33:13,191 --> 00:33:16,400
‫- أن لا تسمح لأي شخص بالدخول، اتفقنا؟
‫- إنه متحف، سيكون هذا صعبًا

380
00:33:16,583 --> 00:33:18,750
،بالتأكيد، بالتأكيد، أنا فقط أعني
أي شخص مراوغ

381
00:33:18,833 --> 00:33:20,708
،كل من يريد الدخول يمكنه ذلك
فهذا مجاني

382
00:33:20,791 --> 00:33:22,625
...أتفهم ذلك، هذا الرجل -
هل يمكنك أن تأخذ هذه للطابق السفلي؟ -

383
00:33:22,708 --> 00:33:24,266
انتظري، أعلم -
عليّ أن أذهب ، إنها أمي -

384
00:33:24,350 --> 00:33:26,833
‫- أتفهم ذلك، لحطة واحدة
‫- خذها إلى الطابق السفلي حالًا، رجاءًا، هيا

385
00:33:26,916 --> 00:33:29,625
‫- فقط ساعدني...
‫- هل يمكنك أخذ هذه إلى الطابق السفلي، من فضلك؟

386
00:33:29,958 --> 00:33:32,050
‫يا إلهي، ذاك الرجل كان في الحافلة

387
00:33:32,933 --> 00:33:34,500
‫أنا لا أبالي بذلك، خذ هذه للطابق السفلي...

388
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
‫هلا...
من فضلك، أمهليني فحسب دقيقة واحدة؟

389
00:33:37,958 --> 00:33:39,958
‫اتفقنا؟ شكرًا يا "دونا"

390
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
أنت لا تزال ستعمل على عملية الجرد الليلة

391
00:33:57,708 --> 00:33:59,816
إذن فأنت تعمل هنا حقًا -
رباه -

392
00:33:59,900 --> 00:34:04,316
،لقد افترضت أن "ستيفن جرانت" كان اسمًا مستعارًا
تخيل دهشتي لإيجادك هنا

393
00:34:04,500 --> 00:34:07,291
،"المعذرة يا "روني
هذا الرجل هنا كان يلاحقني

394
00:34:07,375 --> 00:34:09,441
‫- الآن، أنا لا أعرف...
‫- المجد لـ"أميت"

395
00:34:10,458 --> 00:34:14,550
‫- شكرًا لك
‫- "روني"، هل أنت جزء من هذا؟

396
00:34:16,637 --> 00:34:19,625
‫يا صاح، خنفسائك اللعينة ليست معي،
...أقسم، أنا

397
00:34:19,708 --> 00:34:24,333
‫كلا، خنفساء الجعران لا تخصني، بل تخصها،
هل تعرف "أميت"؟

398
00:34:25,541 --> 00:34:27,958
‫هل أعرف "أميت"...كلا، ليس بشكل شخصي

399
00:34:29,000 --> 00:34:31,541
 آلهة مصرية، صحيح؟

400
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
أول بعبع في العالم

401
00:34:33,333 --> 00:34:36,541
كانت فقط البعبع للأشرار

402
00:34:36,562 --> 00:34:38,875
صحيح -
لقد سئمت من الاضطرار إلى انتظار -

403
00:34:38,900 --> 00:34:41,400
الخطاة لارتكاب جرائمهم قبل معاقبتهم

404
00:34:41,541 --> 00:34:44,250
‫هل كنت ستنتظر لإزالة حشائش في حديقة
إلى أن يموت الورد؟

405
00:34:44,375 --> 00:34:45,750
لم أكن لأفعل ذلك

406
00:34:45,833 --> 00:34:49,458
عدالة "أميت" تستقصي كل حياتنا

407
00:34:49,541 --> 00:34:51,500
‫- فهمتك
‫- الماضي، الحاضر والمستقبل

408
00:34:51,583 --> 00:34:53,708
إنها تعرف ما فعلناه وما سنفعله

409
00:34:53,791 --> 00:34:57,333
،عظيم، تمام، حسنًا
لا بد أن الكتب قد غفلت عن ذكر هذا الجزء

410
00:35:04,250 --> 00:35:05,375
...ضع في اعتبارك هذا

411
00:35:05,958 --> 00:35:11,492
‫لو كانت "أميت" حرة،
لكانت قد منعت ‫"هتلر" والدمار الذي تسبب فيه

412
00:35:12,041 --> 00:35:15,583
"نيرون"، الإبادة الجماعية للأرمن، "بول بوت"

413
00:35:15,666 --> 00:35:18,041
‫- ليسوا أناسًا لطفاء
‫- ولكنها تعرضت للخيانة

414
00:35:18,125 --> 00:35:21,750
‫- حقًا؟
‫- من قبل الآلهة المتراخيين

415
00:35:22,916 --> 00:35:24,191
‫ بل حتى من قبل "أفاتار" الخاص بها

416
00:35:24,375 --> 00:35:27,125
‫"أفاتارز" الناس الزرق، أحب هذا الفيلم

417
00:35:27,208 --> 00:35:29,416
‫- ما أعنيه بـ"أفاتار"...
‫- تعني الرسوم المتحركة؟

418
00:35:29,500 --> 00:35:32,958
‫- "ستيفن"، توقف عن ذلك
‫- هل ستقتلني؟

419
00:35:40,125 --> 00:35:41,791
هذا جنون، أليس كذلك؟

420
00:35:42,875 --> 00:35:45,950
الصوت الذي في رأسك

421
00:35:46,500 --> 00:35:50,250
متصلب الرأي، غير راضٍ إلى الأبد

422
00:35:50,625 --> 00:35:53,691
‫مهما حاولت جاهدًا لإرضاءه،

423
00:35:54,291 --> 00:35:57,808
فإنه يلتهمك حتى لا يتبقى منك شيء

424
00:35:58,083 --> 00:35:59,883
سوى قشرة جوفاء

425
00:36:00,166 --> 00:36:02,250
،وكلما طلبت المساعدة

426
00:36:02,375 --> 00:36:05,666
كلما بدأت تبدو مثل
الصبي الذي صرخ مستنجدًا من الذئب

427
00:36:06,444 --> 00:36:08,291
لا يمكنني مساعدتك

428
00:36:09,041 --> 00:36:11,083
أنا من يحاول مساعدتك

429
00:36:12,833 --> 00:36:15,483
رأيتك تقتل تلك المرأة في جبال الألب

430
00:36:15,708 --> 00:36:19,258
لقد أخبرتها فقط
بما سيعرفه ملايين آخرون قريبًا

431
00:36:20,291 --> 00:36:21,750
هل تريد معرفة الحقيقة؟

432
00:36:42,708 --> 00:36:44,333
هناك فوضى بداخلك

433
00:36:44,958 --> 00:36:46,041
‫هناك ماذا؟

434
00:36:53,208 --> 00:36:54,291
‫دعوه يذهب

435
00:37:32,233 --> 00:37:33,566
بحق الجحيم

436
00:37:37,916 --> 00:37:40,733
‫من هناك؟ "دونا"؟

437
00:37:41,083 --> 00:37:42,083
‫"جي.بي."؟

438
00:37:42,958 --> 00:37:45,125
الحيوانات الأليفة مسموح بها في المتحف

439
00:37:46,375 --> 00:37:48,125
‫هنا يا فتى

440
00:37:50,083 --> 00:37:51,166
‫من هنا؟

441
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
أين أنت أيها اللعين الصغير؟

442
00:38:03,026 --> 00:38:05,082
ما الذي تفعله يا "ستيفن"؟

443
00:38:06,208 --> 00:38:07,333
هنا يا فتى

444
00:38:09,875 --> 00:38:10,916
‫من هنا؟

445
00:38:16,041 --> 00:38:17,333
هذا تقليدي

446
00:38:18,666 --> 00:38:20,375
أنا اسمعك، فهل تسمعني؟

447
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
‫أجل

448
00:38:51,125 --> 00:38:54,375
"ستيفن جرانت) من محل بيع الهدايا)"

449
00:38:54,458 --> 00:38:58,550
أعطني خنفساء الجعران"
"ولن يتم تمزقيك إلى أشلاء

450
00:39:27,025 --> 00:39:28,191
!يا لطف الله

451
00:39:32,783 --> 00:39:33,616
!رباه

452
00:39:36,333 --> 00:39:37,625
رباه

453
00:39:39,166 --> 00:39:40,333
..."(ستيفن)"

454
00:39:41,000 --> 00:39:43,041
"ستيفن)، يمكنني إنقاذنا)"

455
00:39:44,666 --> 00:39:47,083
"ولكن لا يمكنني أن أجعلك تقاومني هذه المرة"

456
00:39:48,000 --> 00:39:50,291
‫"عليك أن تمنحني التحكم، هل تفهم؟"

457
00:39:50,375 --> 00:39:52,758
كلا، ماذا... التحكم في ماذا؟
عن ماذا تتحدث؟

458
00:39:52,841 --> 00:39:56,316
،هذا الشيء على وشك أن يخترق الباب
  لقد نفد منا الوقت

459
00:39:56,500 --> 00:39:58,916
‫- حسنًا، أنت، استمع إليّ
‫- اللعنة! كلا!

460
00:39:59,000 --> 00:39:59,983
‫- انصت، انظر إلي
‫- كلا!

461
00:40:00,166 --> 00:40:01,400
‫- انظر إلي
‫- أنت لست حقيقيًا!

462
00:40:01,483 --> 00:40:03,941
‫- هذا حقيقي، أنا حقيقي
‫- كلا! أنت لست حقيقيًا

463
00:40:04,125 --> 00:40:07,083
‫- لا شيء من هذا حقيقي
‫- بلى، "ستيفن"، عليك أن تعطيني التحكم

464
00:40:07,166 --> 00:40:08,583
هذا هو السبيل الوحيد

465
00:40:08,708 --> 00:40:11,791
‫- رباه، أنا سوف أموت
‫- أنت..."ستيفن"

466
00:40:11,875 --> 00:40:14,458
‫- سأموت، سأموت
‫- انظر إلي

467
00:40:15,208 --> 00:40:16,458
أنت لن تموت

468
00:40:18,500 --> 00:40:20,108
‫دعني أنقذنا

469
00:45:21,133 --> 00:45:26,133
،للحصول على معلومات حول موارد الصحة العقلية القريبة منك"
  "(NAMI.org) يرجى زيارة التحالف الوطني للأمراض العقلية على

