﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:04,843
‫"سابقًا في ...

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,767
‫- إنه جنون، أليس كذلك؟
‫- من هناك؟

3
00:00:06,791 --> 00:00:08,458
‫الصوت الذي في رأسك

4
00:00:08,541 --> 00:00:12,416
‫متصلب الرأي، غير راضٍ إلى الأبد

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,083
‫ما هذا؟

6
00:00:15,541 --> 00:00:17,083
‫"ليلى"

7
00:00:17,166 --> 00:00:19,875
‫- "يا إلهي، أنت على قيد الحياة"
‫- أجل، لا بأس

8
00:00:19,958 --> 00:00:23,208
هذا كل شيء؟ لقد كنت"
...أرسل الرسائل النصية واتصل بك لشهور

9
00:00:23,291 --> 00:00:27,383
‫جسدي يريد النهوض ‫في الليل والتجول،
تتفهم هذا؟

10
00:00:27,666 --> 00:00:31,241
وأنا لا أعرف حتى عن ذلك حتى أستيقظ
في مكانً ما

11
00:00:31,666 --> 00:00:32,791
‫غريب، أليس كذلك؟

12
00:00:33,125 --> 00:00:36,458
إنني أشجعك بشدة على إرجاع ذلك

13
00:00:36,583 --> 00:00:37,791
هاك، خذها

14
00:00:37,875 --> 00:00:39,416
‫كان ذلك غريبًا جدًا، أعتذر بشأن...

15
00:00:40,291 --> 00:00:41,375
لن أطلب مرة أخرى

16
00:00:42,658 --> 00:00:44,716
‫يا إلهي!

17
00:00:45,541 --> 00:00:46,833
أنت لن تموت

18
00:00:48,708 --> 00:00:50,241
دعني أنقذنا

19
00:02:00,500 --> 00:02:01,708
كلا، كلا، كلا

20
00:02:08,833 --> 00:02:10,125
‫هل أنت موجود؟

21
00:02:13,375 --> 00:02:14,375
‫لا؟

22
00:02:16,208 --> 00:02:18,741
بالفعل، فلم أظن ذلك

23
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
‫يا صاح، مهلًا

24
00:02:49,541 --> 00:02:51,541
يا صاح، إنها لفوضى عارمة في الداخل هنا

25
00:02:51,625 --> 00:02:53,000
‫ما الذي حدث؟ ماذا هناك؟

26
00:02:53,083 --> 00:02:57,158
،إنهم يقولون أنابيب قد طفحت
لكن لا تبدو هكذا بالنسبة لي

27
00:02:58,416 --> 00:03:00,425
هل شاهد أي شخص فيديو الكاميرات الأمنية؟

28
00:03:00,875 --> 00:03:02,883
في الواقع، أجل، لقد كنت على وشك القيام بذلك

29
00:03:03,541 --> 00:03:06,858
‫حسنًا، أظن أنه عليّ المجيء معك، اتفقنا؟

30
00:03:08,041 --> 00:03:10,058
فقد يكون لدي بعض المعلومات حول هذا الأمر

31
00:03:11,583 --> 00:03:12,958
‫- حسنًا، تعال
‫- أجل

32
00:03:13,041 --> 00:03:16,575
لا تخبر "دونا" أنني
سمحت لك بالدخول إلى هذا المسرح

33
00:03:16,658 --> 00:03:19,416
‫يا صاح، اسمع، عليّ تحذيرك

34
00:03:19,500 --> 00:03:23,458
ما أنت على وشك رؤيته سيُذهب عقلك، مفهوم؟

35
00:03:23,541 --> 00:03:25,041
‫- بحقك
‫- اصغي إليّ

36
00:03:25,125 --> 00:03:27,793
‫الأمر يشبه بما يحدث في
،قاعدة صحراء "نيفادا" السرية في المنطقة 51

37
00:03:27,859 --> 00:03:30,392
‫يشبه جنون عمليات
وكالة الاستخبارات البريطانية يا صاح، مفهوم؟

38
00:03:30,416 --> 00:03:32,183
‫- حسنًا، حسنًا يا صديقي
‫- هل أنت جاهز؟

39
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
‫أجل

40
00:03:33,333 --> 00:03:35,000
‫شغل الشريط

41
00:03:39,416 --> 00:03:40,816
أهذا أنت يا "سكوتي"؟

42
00:03:41,041 --> 00:03:44,841
،"لا يزال اسمي "ستيفن
وأجل، هذا أنا، بالفعل

43
00:03:45,250 --> 00:03:46,758
شاهد، ها قد أتت اللحظة

44
00:03:47,916 --> 00:03:49,166
‫هل أنت تبكي؟

45
00:03:50,375 --> 00:03:53,941
‫قليلاً، أجل، قليلًا،
 ها قد أتى، انتظر لحظة حدوث ذلك

46
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
‫انتظر لحظة حدوث ذلك

47
00:03:56,500 --> 00:03:57,725
‫إلى متى سأنتظر؟

48
00:03:59,166 --> 00:04:01,206
 من زاوية مختلفة، أجل؟

49
00:04:02,041 --> 00:04:04,775
‫أجل، أجل، هذه هي اللحظة،
انتظرها، ها هي أتيه

50
00:04:05,416 --> 00:04:06,875
كلا، كلا، كلا، انتظر

51
00:04:06,958 --> 00:04:10,050
‫لمَ أنت ذاهب إلى الداخل...
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

52
00:04:10,250 --> 00:04:13,208
كلا، دقيقة واحدة فقط، ها هي آتية

53
00:04:13,250 --> 00:04:14,490
انتظر، انتظر، الآن، دقيقة واحدة فقط

54
00:04:14,541 --> 00:04:16,791
‫- أنت من خربت المرحاض
‫- لم أفعل...

55
00:04:16,875 --> 00:04:18,166
‫- يا صديقي!
‫- رباه

56
00:04:18,250 --> 00:04:20,900
لاري" من قسم الصيانة"
سيطلق عليك النار قطعًا

57
00:04:20,983 --> 00:04:24,816
،أقسم بالله، أنه كان هناك كلب يلاحقني
...يشبه كلب صيد كبير، أو

58
00:04:25,000 --> 00:04:26,375
‫بالفعل، مثل رواية "كلب صيد آل (باسكرفيل)"
 أليس كذلك؟

59
00:04:26,458 --> 00:04:29,550
ابن آوى مصري، لقد كان ابن آوى -
لقد سمعت ما يكفى الآن -

60
00:04:31,458 --> 00:04:34,291
رباه، رباه

61
00:04:35,791 --> 00:04:38,166
قم بتسريعه للأمام حتى اللحظة التي
أخرج فيها، حينما أخرج

62
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
أجل، لما لا، أجل

63
00:04:39,916 --> 00:04:41,291
‫دعني أقوم بالأمر

64
00:04:41,375 --> 00:04:44,050
الآن، ها هي، الق نظرة -
...أجل، أجل -

65
00:04:49,250 --> 00:04:50,625
لا يزال أنت، يا صاح

66
00:04:54,083 --> 00:04:55,608
‫هذا ليس أنا

67
00:05:05,375 --> 00:05:09,441
،يجب أن أخبرك
أن المتحف ليس لديه رغبة في توجيه الاتهامات إليك

68
00:05:10,291 --> 00:05:12,625
‫- حسنًا
‫- لكن يا سيد "جرانت"،

69
00:05:12,958 --> 00:05:14,983
لقد تحدثنا إلى زملائك في العمل

70
00:05:15,250 --> 00:05:16,291
‫حقًا؟

71
00:05:16,916 --> 00:05:20,996
لقد كان كل هذا نتاج
قليلًا من معاناةً تخوضها مؤخرًا، أليس كذلك؟

72
00:05:22,125 --> 00:05:24,000
‫أجل، قليلًا...قليلًا

73
00:05:24,483 --> 00:05:29,191
هذه المجموعة المحددة من الأطباء
تربطها بنا علاقة طويلة الأمد

74
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
‫أطباء؟

75
00:05:30,525 --> 00:05:32,207
تقديم الدعم النفسي الذي تحتاجه"
"لتكون في أفضل حالاتك

76
00:05:36,875 --> 00:05:38,166
‫إنهم رائعون

77
00:05:39,083 --> 00:05:41,041
‫- حقًا؟
‫- يمكنني ترتيب موعد لك

78
00:05:41,916 --> 00:05:43,791
حسنًا، أجل

79
00:05:44,250 --> 00:05:47,341
...تبدو
في الواقع تبدو خدماتهم فاخرة جدًا

80
00:05:47,916 --> 00:05:50,416
يبدو أنهم مستمعون جيدون جدًا، أليس كذلك؟

81
00:05:50,541 --> 00:05:51,625
هم حقًا كذلك

82
00:05:52,750 --> 00:05:56,391
أعلم أن هذا كلامًا تقليديًا لقسم
...الموارد البشرية لأقوله، لكنك

83
00:05:57,500 --> 00:05:59,083
‫لكنك لست وحدك

84
00:06:00,541 --> 00:06:03,216
،أجل، فهذا، بمثابة، جزء من المشكلة
 أليس كذلك؟

85
00:06:04,833 --> 00:06:08,083
‫قبل أن تغادرنا،
أعتذر ‫على اللوائح الخاصة بذلك، لكن...

86
00:06:08,291 --> 00:06:10,375
‫هل بعهدتك أيًا من ممتلكات المتحف؟

87
00:06:10,458 --> 00:06:14,316
‫كلا، أنا لم أسرق أي شيء،
...أقسم، أنا

88
00:06:20,125 --> 00:06:21,125
‫كلا، لا شيء

89
00:06:28,833 --> 00:06:29,916
‫أجل

90
00:06:37,535 --> 00:06:39,341
"(سـتـيـفـن)"

91
00:06:42,291 --> 00:06:44,708
‫حسنًا، هذا كل شيء، لقد طردت من العمل

92
00:06:44,791 --> 00:06:47,850
،أنا لا ألومهم، فأنا مخرب
كان يجب أن يتم اعتقالي

93
00:06:51,791 --> 00:06:55,458
لقد وجدت أشياء مخبأة في شقتي

94
00:06:55,916 --> 00:06:57,875
أقسم، أنا لا أمزح

95
00:07:00,166 --> 00:07:01,833
هذا جدير بالاستكشاف، أليس كذلك؟

96
00:07:02,212 --> 00:07:04,416
لنقل، إذا ما تمكنت من
،العثور على خزانة التخزين هذه

97
00:07:04,500 --> 00:07:09,500
فقد تكون هذه فرصتي الوحيدة لأثبت لنفسي
 أنني لست مجنونًا

98
00:07:10,791 --> 00:07:13,866
يا صديقي، شكرًا لك، شكرًا، يومك طيب

99
00:07:23,375 --> 00:07:24,416
مرحبًا -
مرحبًا -

100
00:07:24,500 --> 00:07:25,666
‫- هل أنت على ما يرام
‫- أجل

101
00:07:25,750 --> 00:07:29,791
أجل، اسمع يا رجل، هذا تقريبًا
الفرع الخامس لشركتكم الذي ذهبت إليه

102
00:07:29,875 --> 00:07:32,750
،أنا أبحث عن خزانة التخزين الخاصة بي
"إنها مسجلة بأسم "ستيفن جرانت

103
00:07:32,833 --> 00:07:35,958
،"إذا لم تكن مسجلة بأسم "ستيفن جرانت
"فقد تكون مسجلة بأسم "مارك

104
00:07:36,041 --> 00:07:39,250
‫ليس لدي لقب عائلته، فقط "مارك"

105
00:07:39,333 --> 00:07:42,000
،هل يمكنك إلقاء نظرة لأجلي
إذا ما كان هذا مسموحًا به؟

106
00:07:42,166 --> 00:07:46,858
‫- أعلم أن هذا يبدو...
‫- بالطبع، أنا أعرفك، رقم 43، أليس كذلك؟

107
00:07:47,333 --> 00:07:48,841
أنا لا أنسى وجهًا أبدًا

108
00:07:52,666 --> 00:07:53,666
حسنًا

109
00:09:14,666 --> 00:09:15,750
يا إلهي

110
00:09:39,875 --> 00:09:41,450
"مارك سبيكتور"

111
00:09:50,208 --> 00:09:51,716
‫مستحيل

112
00:09:53,458 --> 00:09:57,041
الأمر حقيقي، إنه حقيقي تمامًا

113
00:10:03,625 --> 00:10:04,625
يا للعجب

114
00:10:09,916 --> 00:10:13,925
،أود أن أقول أنكِ بوصلة
لكنكِ لا تشيرين إلى الشمال

115
00:10:15,541 --> 00:10:18,791
ستيفن"، أريدك أن تستمع إلي بعناية شديدة"

116
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
مارك"؟"

117
00:10:20,916 --> 00:10:23,008
ها هو ذا، ها هو يأتي

118
00:10:23,291 --> 00:10:26,833
‫مرحبًا أيها الرجل في المرآة،
‫كنت أتساءل عما إذا كنت ستظهر مرة أخرى

119
00:10:26,916 --> 00:10:28,791
‫- أعلم أنك خائف
‫- قليلًا، أجل

120
00:10:28,875 --> 00:10:31,392
،أعلم أنك في حيرة من أمرك
فلم يكن من المفترض أن ترى أيًا من هذا

121
00:10:31,416 --> 00:10:33,208
،كلا؟ في الواقع، تأخرت قليلاً عن ذلك
أليس كذلك؟

122
00:10:33,291 --> 00:10:37,500
اذن ماذا؟ هل أنا، وكأنني من المفترض أن أكون نوعًا ما
من العملاء السريين المجانين أو شيء من هذا القبيل؟

123
00:10:37,583 --> 00:10:39,291
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل

124
00:10:39,375 --> 00:10:41,708
أكثر تعقيدًا؟ لما؟ هل أنا ممسوس؟

125
00:10:41,791 --> 00:10:46,191
‫- هل أنت بمثابة شيطان؟أم...
‫- أنت في خطر، ويمكنني إنقاذنا،

126
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
تمامًا كما فعلت الليلة الماضية

127
00:10:47,916 --> 00:10:51,775
لكن لا يمكنني أن أجعلك تتدخل فيما
تبقى لي لأفعله

128
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
‫لذا، هذا ما سيحدث

129
00:10:54,166 --> 00:10:56,583
‫ستذهب لتستلقي على ذلك السرير في الخلف هناك

130
00:10:56,833 --> 00:10:59,791
‫- وستأخذ غفوة هانئة
‫- هل تمزح؟

131
00:10:59,875 --> 00:11:02,950
‫نوم...أنا لن أذهب للنوم مرة أخرى أبدًا،
هل تسمعني؟

132
00:11:03,833 --> 00:11:07,125
اسمع، لا يهمني كم أنت وسيم جدًا

133
00:11:07,208 --> 00:11:11,300
قل لي ما هي كينونتك، ماذا تكون؟

134
00:11:11,708 --> 00:11:14,425
‫- أنت متأكد أنك تريد أن تعرف؟
‫- أجل، بشدة...أجل

135
00:11:15,250 --> 00:11:18,708
،"أنا أخدم الإله "خونسو
أنا الصورة الرمزية الخاصة به

136
00:11:18,958 --> 00:11:22,050
مما يعني أنك كذلك أيضًا، نوعًا ما

137
00:11:23,208 --> 00:11:25,833
‫نحن نحمي المستضعفين

138
00:11:25,916 --> 00:11:29,500
ونحقق عدالة "خونسو" لأولئك الذين يؤذونهم

139
00:11:29,583 --> 00:11:31,083
‫- "خونسو"؟
‫- أجل

140
00:11:31,166 --> 00:11:33,166
إله القمر المصري؟

141
00:11:35,291 --> 00:11:38,000
‫يا إلهي، هذا هو أغبى شيء سمعته في حياتي

142
00:11:38,333 --> 00:11:41,383
‫آكل قطعة واحدة من شرائح اللحم،
ومن بعدها، ينتابني الجنون

143
00:11:42,866 --> 00:11:45,783
‫رباه، أنا أعاني من نوبة هلع

144
00:11:46,375 --> 00:11:48,833
‫- لقد عقدت اتفاقًا مع "خونسو"
‫- أنا بحاجة للذهاب إلى المستشفى

145
00:11:48,916 --> 00:11:52,483
"هذا الاتفاق مشروط بعدم تدخلك يا "ستيفن

146
00:11:53,041 --> 00:11:56,833
،الآن، سلمني الجسد، دعني أنهي هذا الأمر
ولن تسمع مني أبدًا مرة أخرى

147
00:11:56,916 --> 00:11:59,833
‫أنت تريد جسدي؟ صحيح، أجل

148
00:11:59,916 --> 00:12:04,750
مارك"، ما رأيك بهذا كأتفاق؟"
سآخذ هذه الحقيبة المليئة بالقذارة غير القانونية، أليس كذلك؟

149
00:12:04,833 --> 00:12:07,083
وسأتوجه مباشرة إلى السلطات

150
00:12:07,166 --> 00:12:10,208
وسوف يضعونني في السجن حتى لا أؤذي
أي شخص آخر

151
00:12:10,291 --> 00:12:14,166
‫وآمل، أن تزودني هيئة "الخدمة الصحية الوطنية"
بكمية كافية من الأقراص

152
00:12:14,250 --> 00:12:16,325
‫حتى تخرج أنت من رأسي!

153
00:13:11,000 --> 00:13:14,041
أرجعها أيها الأحمق

154
00:13:28,250 --> 00:13:30,566
مارك"؟ أين كنت؟"

155
00:13:31,958 --> 00:13:33,000
‫"ليلى"؟

156
00:13:33,416 --> 00:13:37,291
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
  هل شخصية "ستيفن" هذا هي أحدث هوية مزيفة لك؟

157
00:13:37,975 --> 00:13:40,708
اعتقدت أنك كنت تستخدم
رسالة مشفرة حينما تحدثنا على الهاتف

158
00:13:40,791 --> 00:13:41,675
كيف وجدتني؟

159
00:13:41,758 --> 00:13:43,633
وكيف برأيك قد وجدتك؟ لقد تعقبت هاتفك

160
00:13:43,916 --> 00:13:46,625
ظننت أنك أردتني أن أفعل ذلك
حينما قمت بتشغيله

161
00:13:46,808 --> 00:13:48,000
‫صحيح، أجل

162
00:13:48,083 --> 00:13:52,041
لعلمك، كان بإمكانك حقًا أن تعطيني أي إشارة
 على أنك على قيد الحياة

163
00:13:52,125 --> 00:13:54,833
ظننت أنك في خطر أو خطفت مجددًا

164
00:13:54,916 --> 00:13:57,125
:ظللت فحسب أقول لنفسي
"لديه البدلة، إنه بخير"

165
00:13:57,208 --> 00:14:00,500
:ثم قلت لنفسي
"حسنًا، ماذا لو تعرض لكمين وهو لا يرتديها؟"

166
00:14:00,583 --> 00:14:02,291
‫و"ماذا لو لم تكن بحوزته؟" و...

167
00:14:02,375 --> 00:14:05,333
‫- هلّا توقفت عن الإمساك بكتفي بهذه الطريقة
‫- أنا آسف، لا أعرف أين أمسك

168
00:14:05,416 --> 00:14:07,333
‫أشعر وكأنني أركب
مع شخصًا يمتطي جوادًا لأول مرة

169
00:14:07,416 --> 00:14:08,500
‫أين بإمكاني التشبث؟

170
00:14:17,000 --> 00:14:19,283
‫هل ترى المتاهة التي وضعتني بها؟

171
00:14:19,791 --> 00:14:21,875
‫هذا ليس أمرًا مقبولًا، فهمت؟ فما زلت زوجتك

172
00:14:23,708 --> 00:14:27,458
بالمناسبة، سيكون هذا
توقيتًا مناسبًا لقول شيئًا ما، أي شئ

173
00:14:27,541 --> 00:14:30,841
‫- فقط في حال لم يكن كلامي واضحًا
‫- عذرًا، عذرًا...هل قلتِ زوجة؟

174
00:14:31,250 --> 00:14:33,125
‫زوجتــ...هل نحن متزوجان؟

175
00:14:33,208 --> 00:14:35,750
اسمع، أنا متأكدة تمامًا
  من أننا ظللنا كل من كان يطاردك

176
00:14:35,833 --> 00:14:38,166
‫- توقف فحسب عن التمثيل
‫- كلا، كلا، هذا ليس تمثيلًا، أنا...

177
00:14:38,250 --> 00:14:41,708
‫- توقف عن التحدث بهذه اللهجة، من فضلك
‫- هذه هي الطريقة التي أتحدث بها

178
00:14:42,083 --> 00:14:45,625
‫- حسنًا، انزل عن الدراجة
‫- كلا، كلا، كلا، انتظري، انتظري، انتظري، من فضلكِ

179
00:14:45,708 --> 00:14:49,125
‫من فضلكِ، سأخبركِ بكل شيء،
فقط اصطحِبني إلى شقتي، اتفقنا؟

180
00:14:50,458 --> 00:14:51,541
فقط أوصليني إلى المنزل

181
00:15:00,916 --> 00:15:01,916
حسنًا

182
00:15:18,416 --> 00:15:19,966
لا ينبغي لها أن تكون هنا

183
00:15:20,916 --> 00:15:24,716
،"أخرجها من هنا يا "ستيفن
أنت في موقف يصعب عليك التعامل معه

184
00:15:26,083 --> 00:15:27,633
أنا فقط أريد أن أستعيد حياتي

185
00:15:28,041 --> 00:15:30,041
أجل، أنا أفهم ذلك

186
00:15:30,125 --> 00:15:34,875
،كلا، عذرًا، فلم أكن أتحدث معكِ
فقط أتحدث إلى نفسي، نوعًا ما

187
00:15:35,658 --> 00:15:39,591
‫- هل هذه شقتك يا "مارك"؟
‫- اسمي "ستيفن"

188
00:15:39,625 --> 00:15:41,958
هل تعيش هنا مع شخص آخر؟

189
00:15:42,250 --> 00:15:44,075
كلا، كلا، كلا

190
00:15:45,000 --> 00:15:46,816
كلا، هذه شقة أمي

191
00:15:47,625 --> 00:15:50,883
‫حسنًا،
إذن هل ‫عدتما للتحدث مع بعضكما مرة أخرى؟

192
00:15:58,083 --> 00:16:00,133
مارسيلين دى بورد فالمور"؟"

193
00:16:01,083 --> 00:16:02,166
‫أجل

194
00:16:03,556 --> 00:16:05,091
"أنا حزين"

195
00:16:05,516 --> 00:16:08,316
"أريد أطفاء نوري"

196
00:16:09,241 --> 00:16:13,741
"فصول الصيف في غيابك مظلمة مثل غرفة" -
"فصول الصيف في غيابك مظلمة مثل غرفة" -

197
00:16:15,083 --> 00:16:16,125
أجل، أجل

198
00:16:17,791 --> 00:16:19,291
‫إنها شاعرتي المفضلة

199
00:16:21,166 --> 00:16:23,483
‫كلا، إنها شاعرتي أنا المفضلة

200
00:16:24,791 --> 00:16:26,208
‫هذا غير طبيعي

201
00:16:29,791 --> 00:16:32,166
إذن، أنت تتعلم الفرنسية والهيروغليفية؟

202
00:16:32,750 --> 00:16:36,408
...أجل، في الواقع
هذا ليس مبهرًا حقًا

203
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
ليس الأمر كما لو أن الهيروغليفية لغة كاملة

204
00:16:38,958 --> 00:16:41,066
‫- إنها أشبه...
‫- أشبه بالأبجدية

205
00:16:41,891 --> 00:16:42,915
بالفعل

206
00:16:42,916 --> 00:16:45,041
...أجل، و
في الواقع، لا يزال يتعين عليكِ تعلم

207
00:16:46,000 --> 00:16:47,875
‫- اللغة المصرية القديمة لقراءتها
‫- بالتأكيد

208
00:16:48,125 --> 00:16:52,191
‫- على سبيل المثال، مثل هذه هنا، صحيح؟
‫- طقوس الجنازة

209
00:16:54,375 --> 00:16:58,433
‫حسنًا، أحدهم يفهم شعائرهم، أنتِ

210
00:16:59,083 --> 00:17:01,900
‫- هذا مذهل
‫- أجل

211
00:17:02,875 --> 00:17:07,833
‫- آسف، أنا لا أعني ذلك بطريقة مخيفة
‫- كلا، أنا آسفة، فأنا لن تنطلي علي حيلتك هذه يا "مارك"

212
00:17:07,916 --> 00:17:09,916
استخدم أي لهجة تريدها، أجل

213
00:17:10,300 --> 00:17:11,950
،دعنا فحسب ننتهي من هذا الأمر

214
00:17:11,975 --> 00:17:14,775
لقد أرسلت هذه الأوراق ولكنك
لم توقع عليها قط

215
00:17:14,981 --> 00:17:16,016
حقًا؟

216
00:17:16,283 --> 00:17:18,558
هذا ما كنت تريده

217
00:17:19,541 --> 00:17:21,083
لنلقي نظرة هنا

218
00:17:22,291 --> 00:17:25,775
،بعد كل شيء
أخبرتني أننا بحاجة إلى المضي قدمًا بحياتنا

219
00:17:26,083 --> 00:17:30,083
‫حسنًا، طلا...طلاق؟

220
00:17:30,875 --> 00:17:32,500
‫أجل، سنفعل هذا أم لا؟

221
00:17:33,791 --> 00:17:35,675
ما كنت لأطلقكِ أبدًا

222
00:17:39,000 --> 00:17:40,291
‫ما الذي تفعله؟

223
00:17:42,916 --> 00:17:46,666
اسمعي، أنتِ تبدين محبوبة للغاية

224
00:17:47,041 --> 00:17:52,625
،و"مارك"هذا، من الناحية الأخرى
هو مخادعً حقيقي، أليس كذلك؟

225
00:17:54,800 --> 00:17:56,708
لا أعرف كيف أفسر ما كان يحدث

226
00:17:56,791 --> 00:17:58,875
"ستيفن" -
أنا لا أتوقع منكِ أن تصدقيني -

227
00:17:58,958 --> 00:18:02,041
‫- "ستيفن"، أصغ إلي
‫- فأنا بصراحة لا أصدق حقًا نفسي

228
00:18:02,125 --> 00:18:04,791
‫- كل ما يمكنني فعله هو محاولة...
‫- أنت ترتكب خطأ

229
00:18:04,875 --> 00:18:06,791
‫- ...محاولة أن أريكِ ما وجدته
‫- "ستيف"...

230
00:18:06,875 --> 00:18:10,416
‫- لقد وجدت هذه الحقيبة في خزانة التخزين
‫- "ستيفن"، كلا...استمع إلي

231
00:18:10,500 --> 00:18:13,791
‫- بداخلها كل أنواع...
‫- توقف، توقف عما تفعله حالًا

232
00:18:13,875 --> 00:18:16,000
الأشياء... -
‫- ابتعد عن الحقيبة، لا تريها ما بداخلها

233
00:18:16,083 --> 00:18:19,633
‫- الأكثر إثارة للاهتمام..
‫- ستتسبب في مقتلها، هل تسمعني؟

234
00:18:20,958 --> 00:18:23,375
الأكثر إثارة للاهتمام هو ماذا؟

235
00:18:23,458 --> 00:18:26,666
‫إذا ما أريتها ذلك الجعران،
فأنت مسؤول حينما يأتون لملاحقتها

236
00:18:26,750 --> 00:18:28,708
‫- لا شيء
‫- لا شيء؟

237
00:18:28,958 --> 00:18:30,208
‫لا شيء، لا يهم

238
00:18:30,375 --> 00:18:32,658
‫- ماذا يوجد بداخلها؟
‫- لا شيء...انتظري، انتظري...

239
00:18:33,783 --> 00:18:34,983
تبًا

240
00:18:38,208 --> 00:18:43,291
خنفساء الجعران الذي يشير إلى مكان تمثال مومياء "أميت"؟
ما كافحنا جنبًا إلى جنب من أجله

241
00:18:43,333 --> 00:18:45,666
‫- كلا...
‫- كل هذا العرض المسرحي المنفرد هو فحسب لما؟

242
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
حتى تتمكن من الاحتفاظ بها لنفسك؟

243
00:18:47,833 --> 00:18:49,875
...كلا، كلا، أقسم -
‫- بعد كل ما مررنا به...

244
00:18:49,958 --> 00:18:54,041
‫توقف فحسب! أيفترض بي أن أصدق أي شيء تقوله
وهذه محشورة بداخل

245
00:18:54,125 --> 00:18:57,216
‫- ماذا، حقيبة رياضية؟
‫- خذيها خذيها، يمكنكِ الحصول عليها

246
00:18:57,666 --> 00:19:02,541
‫خذيها لا أريدها، لا أريدها، أقسم،
احصلي عليها

247
00:19:04,166 --> 00:19:07,175
"أنا لست "مارك سبيكتور

248
00:19:08,083 --> 00:19:10,958
،"أنا "ستيفن جرانت
أنا أعمل في محل لبيع الهدايا

249
00:19:10,983 --> 00:19:12,983
حسنًا، كنت أعمل في محل لبيع الهدايا

250
00:19:13,208 --> 00:19:16,250
،وأعتقد أنني في خطر حقيقي

251
00:19:16,333 --> 00:19:20,133
وأعتقد أنكِ ربما تكونين الشخص الوحيد
الذي يمكنه مساعدتي

252
00:19:22,166 --> 00:19:23,333
‫من فضلكِ

253
00:19:24,041 --> 00:19:28,583
أنت حقًا لا تتذكر سبب بحثنا عن هذا؟

254
00:19:29,041 --> 00:19:31,041
...مغامراتنا

255
00:19:32,916 --> 00:19:34,958
‫أو حياتنا معًا؟

256
00:19:36,791 --> 00:19:38,466
‫رباه، أتمنى لو استطعت ذلك

257
00:19:40,375 --> 00:19:42,666
‫"ستيفن جرانت"، هل يمكننا التحدث معك؟

258
00:19:42,750 --> 00:19:45,758
‫أترين؟ رباه، لقد جاؤوا من أجلي

259
00:19:46,125 --> 00:19:48,966
‫- لماذا؟
‫- لقد قمت بتخريب المرحاض

260
00:19:50,958 --> 00:19:52,458
أجل، دقيقة واحدة فقط

261
00:19:54,291 --> 00:19:55,541
‫"ستيفن جرانت"؟

262
00:19:55,875 --> 00:19:58,125
‫- نعم؟
‫- المحققان "فيتزجيرالد" و"كينيدي" هنا

263
00:19:58,208 --> 00:19:59,666
أجل، ثانية واحدة

264
00:20:02,916 --> 00:20:05,041
‫مرحبًا أيها الضباط

265
00:20:05,375 --> 00:20:06,583
‫"ستيفن جرانت"؟

266
00:20:08,083 --> 00:20:11,375
أظن ذلك، أجل، أعني، أجل، نعم

267
00:20:11,458 --> 00:20:13,758
"هذا أنا، 100٪ "ستيفن جرانت

268
00:20:15,500 --> 00:20:18,258
‫أعتذر، لقد كنت فحسب أمر بيومًا عصيب

269
00:20:19,833 --> 00:20:21,434
هل تمانع إذا دخلنا يا سيد "جرانت"؟

270
00:20:22,258 --> 00:20:25,391
‫- تدرين، في الواقع، حاليًا ليس...
‫- نقدر لك ذلك

271
00:20:25,858 --> 00:20:27,350
أي شخص آخر هنا معك؟

272
00:20:27,975 --> 00:20:31,125
‫ هنا معي؟ كلا، فقط أنا وسمكتي

273
00:20:31,208 --> 00:20:32,291
‫أجل

274
00:20:36,500 --> 00:20:37,791
...إذن

275
00:20:38,500 --> 00:20:39,625
‫أجل

276
00:20:40,375 --> 00:20:41,833
هل هذا بخصوص المرحاض؟

277
00:20:42,333 --> 00:20:46,250
‫لأنه قد سبق وتم التعامل ‫مع الأمر،
بالفعل، فلقد تم طردي من العمل

278
00:20:46,333 --> 00:20:48,408
‫و...أجل، هذا...

279
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
لدي اضطراب في النوم

280
00:20:53,125 --> 00:20:57,083
،و، بالفعل، في الواقع
المتحف قالوا إنهم لن يوجهوا إلى الاتهامات

281
00:20:57,166 --> 00:21:01,741
،‫طالما...طالما أقوم بدفع التكاليف على أقساط
...هذا

282
00:21:03,500 --> 00:21:04,958
قالوا إن بإمكاني ذلك

283
00:21:05,041 --> 00:21:07,758
‫- ما هذه؟
‫- إنها ثقالة ورق

284
00:21:08,625 --> 00:21:12,125
‫- من أين حصلت عليها؟
‫- محل يبيع ثقالة ورق

285
00:21:20,958 --> 00:21:23,291
أنت بحوزتك عنصر مسروق

286
00:21:24,475 --> 00:21:25,958
...‫بالفعل، أنا

287
00:21:26,041 --> 00:21:31,075
،كلا، ليست بحوزتي، لا أمتلكها
كلا، إنها ليست هنا

288
00:21:35,458 --> 00:21:37,083
مارك سبيكتور"؟"

289
00:21:37,666 --> 00:21:40,466
‫- هذا ليس لي
‫- من الغريب ذلك

290
00:21:41,916 --> 00:21:43,625
رجل يشبهك تمامًا

291
00:21:44,208 --> 00:21:46,385
جواز سفر مزور و سارق

292
00:21:49,208 --> 00:21:51,208
أعتقد أنه من الأفضل لك أن تأتي معنا يا بني

293
00:21:59,333 --> 00:22:03,358
‫يا للعجب، أنظروا لهذا، خمن ماذا لدينا هنا يا "بيلي"

294
00:22:03,458 --> 00:22:04,791
‫هيا، أخبريني

295
00:22:04,875 --> 00:22:08,166
‫لقد قبضنا فحسب
بأنفسنا على هارب دولي كامل النفوذ

296
00:22:08,250 --> 00:22:11,375
الأمر ليس كذلك...إنه خطأ، إنه ليس أنا

297
00:22:11,458 --> 00:22:15,741
 مارك سبيكتور) كان عضوًا من)"
"(فريق مرتزقة هاجموا موقع حفر للآثار في (مصر

298
00:22:16,208 --> 00:22:18,716
،إليك ما فعلوه بعلماء الآثار

299
00:22:21,583 --> 00:22:26,583
‫قاموا بربطهم معًا، ‫وأطلقوا عليهم النار
في مؤخرة الرأس، على غرار عمليات الإعدام

300
00:22:27,500 --> 00:22:29,525
‫هذا عملًا شرير يا رجل

301
00:22:31,958 --> 00:22:34,633
،كلا، كلا، كلا، أنا لم أفعل ذلك
 أنا لم أفعل ذلك، هذا ليس أنا

302
00:22:34,716 --> 00:22:37,258
"بالطبع أنت لم تفعل ذلك يا "ستيفن

303
00:22:55,791 --> 00:22:58,250
ظننت أننا كنا ذاهبون إلى مركز الشرطة

304
00:23:00,416 --> 00:23:02,450
الآن، لمَ كنت تظن ذلك؟

305
00:23:03,958 --> 00:23:06,300
‫اجلس ولا تتحرك، مفهوم؟

306
00:23:10,375 --> 00:23:11,791
‫كلا

307
00:23:20,208 --> 00:23:23,416
مرحبًا، مرحبًا! عذرًا هل يمكنكِ مساعدتي؟

308
00:23:23,500 --> 00:23:26,258
...ساعدينى من فضلكِ، فلقد تم اختطافي

309
00:23:28,125 --> 00:23:29,675
إنها واحدة منهم أيضًا

310
00:23:32,291 --> 00:23:33,500
‫يا إلهي

311
00:23:38,375 --> 00:23:39,625
‫ماذا؟

312
00:23:39,708 --> 00:23:43,125
‫لست بحاجة لمقاومتي يا ‫"ستيفن"،
سلم التحكم

313
00:23:43,208 --> 00:23:48,425
كلا، كلا، لقد رأيت ما فعلته بأولئك الأشخاص

314
00:23:50,916 --> 00:23:52,875
الأمر ليس كما تعتقد -
...أنا -

315
00:23:52,958 --> 00:23:57,333
أنا لن أسلمك أبدًا التحكم مرة أخرى

316
00:23:57,625 --> 00:23:59,941
أبدًا، هل تسمعني؟

317
00:24:00,666 --> 00:24:04,416
(أسمعك بصوت عالً وواضح يا (ستيفن جرانت"
 "من محل بيع الهدايا

318
00:24:11,740 --> 00:24:13,240
رباه

319
00:24:13,666 --> 00:24:17,458
‫أعذرني على الانتظار،
كنا فقط بحاجة إلى فرصة

320
00:24:17,541 --> 00:24:20,941
‫لفهم وضعك بشكل أفضل، هل لديكِ المفاتيح؟

321
00:24:21,000 --> 00:24:24,333
‫دعنا نحررك من هذه الأصفاد، ها أنت ذا

322
00:24:24,416 --> 00:24:25,666
شكرًا لكما

323
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
‫- أليسوا رائعون؟
‫- أجل، إنهم محبوبون

324
00:24:29,583 --> 00:24:30,625
حسنًا

325
00:24:31,083 --> 00:24:34,750
حسنًا، لا عجب أن موازينك لا تتوازن

326
00:24:35,033 --> 00:24:39,083
لابد أنه من الصعب للغاية
 أن يكون لديك كل تلك الأصوات بداخل رأس واحد

327
00:24:39,166 --> 00:24:44,483
"ستيفن جرانت" و"مارك سبيكتور" و"خونسو"

328
00:24:45,416 --> 00:24:50,416
أنا فضولي، هل تعتقد أن "خونسو" قد اختارك
لتكون الصورة الرمزية له

329
00:24:50,500 --> 00:24:54,533
لأن عقلك سيكون من السهل جدًا ترويضه
أو لأنه كان مروضًا مسبقًا؟

330
00:24:56,208 --> 00:24:59,250
‫كلا، أنا لست مروضًا

331
00:25:00,458 --> 00:25:02,000
فقط أحتاج لبعض المساعدة، ربما

332
00:25:02,083 --> 00:25:04,908
،هذا صحيح
لهذا السبب أنا موجود هنا، للمساعدة

333
00:25:05,225 --> 00:25:07,775
حسنًا ماذا هناك؟
هل تراه؟ هل تراه في الوقت الحالي؟

334
00:25:07,858 --> 00:25:10,358
‫- إنه امتياز لم أعد أمتلكه
!أقتله -

335
00:25:10,541 --> 00:25:13,741
ماذا يقول؟
هل يطلب منك قتلي؟

336
00:25:14,166 --> 00:25:17,208
‫- حطّم قصبته الهوائية!
‫- أجل، أجل

337
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
،حسنًا، فقط تذكر
ليس عليك أن تفعل كل ما يطلبه منك

338
00:25:21,708 --> 00:25:24,708
،لذا، قبل أن تتحمس وتلبس العباءة

339
00:25:24,791 --> 00:25:27,800
‫أود أن أغتنم هذه الفرصة لأريك المكان

340
00:25:30,416 --> 00:25:35,941
،كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام
هذا كل ما يمكنه فعله بدون مساعدتك، تعال

341
00:25:36,208 --> 00:25:40,375
أترى، هذا الحي كان به أعلى معدل جريمة
في كل أرجاء المدينة

342
00:25:40,708 --> 00:25:43,041
،كان هناك الكثير من المعاناة
...الكثير من الألم

343
00:25:43,125 --> 00:25:46,166
مساء الخير، مساء الخير على الجميع

344
00:25:46,250 --> 00:25:47,916
‫كان أمرًا مفجعًا للغاية

345
00:25:48,000 --> 00:25:52,666
،الآن الناس لا يغلقون أبوابهم في الليل
يشعرون بالأمان

346
00:25:53,575 --> 00:25:56,825
تشيس"، هل هذه الطماطم؟"

347
00:25:57,958 --> 00:26:02,200
‫لديك القدرة لجعل الأرض تثمر، جميل،
شكرًا لك

348
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
لكنك لا تريد أن تخبر أحدًا بهذه الأمور، كلا

349
00:26:04,666 --> 00:26:06,416
فالناس لا يريدون سماع أخبار جيدة

350
00:26:06,500 --> 00:26:09,725
بل يفضلون التشبث بخوفهم والتشبث بألمهم

351
00:26:10,291 --> 00:26:12,675
‫- عنزة...
‫- ماذا؟ أجل

352
00:26:13,100 --> 00:26:15,600
"ماذا تفعلين؟ دعينا نلعب مجددًا"

353
00:26:19,325 --> 00:26:21,325
"ستخسر مرة أخرى"

354
00:26:21,350 --> 00:26:25,850
"لقد خسرتي يا (جميلة)، لقد خسرتي"

355
00:26:26,333 --> 00:26:28,958
‫- كلكم تتكلمون الصينية؟
‫- لغة الماندرين

356
00:26:29,041 --> 00:26:31,208
نطمح جميعًا إلى تعلم ثلاث لغات

357
00:26:31,291 --> 00:26:34,175
،لذا، نقوم بتعليم بعضنا البعض
نحن نتشارك المعرفة

358
00:26:38,483 --> 00:26:39,483
يا للروعة

359
00:26:44,541 --> 00:26:45,833
 أنت جائع؟

360
00:26:47,041 --> 00:26:48,625
الطعام مجاني

361
00:26:49,375 --> 00:26:51,666
‫- أنت نباتي، أليس كذلك؟
‫- أجل

362
00:26:51,750 --> 00:26:53,550
أجل، وأنا كذلك

363
00:26:54,625 --> 00:26:57,708
،قد ترغب في تجربة حساء العدس
لقد أعددته هذا الصباح

364
00:26:57,833 --> 00:27:00,416
"إنها وصفة "فيكتور

365
00:27:00,500 --> 00:27:02,125
"شكرًا لك يا "فيكتور

366
00:27:02,750 --> 00:27:07,816
،إنه من ولاية "يوكاتان" المكسيكية
إنه ...كلا، إنه مضحك جدًا

367
00:27:08,166 --> 00:27:09,958
‫تفضل

368
00:27:10,041 --> 00:27:14,000
أعلم أن التواجد في
الجانب الصحيح من الأشياء مهم بالنسبة لك

369
00:27:14,583 --> 00:27:18,750
 خونسو" يحاول دائمًا إيقاع الضرر بأولئك"
الذين لديهم ضمير أخلاقي قوي

370
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
‫"أنت لا ضمير لديك"

371
00:27:23,208 --> 00:27:25,241
لست مضطرًا للاستماع إليه

372
00:27:26,708 --> 00:27:30,575
،إنه غالبًا ما يصاب بنوبات غضب
مثل طفل يبلغ من العمر سنتين

373
00:27:31,458 --> 00:27:33,333
لا أحد من الآلهة يحترمه

374
00:27:35,166 --> 00:27:37,250
ربما لهذا السبب تم نفيه

375
00:27:37,333 --> 00:27:41,041
أنا فقط أعاقب
أولئك الذين تسببوا بالفعل في الأذى

376
00:27:41,125 --> 00:27:44,008
!أنا العدالة الحقيقية

377
00:27:45,541 --> 00:27:49,341
ما الذي يقوله الان؟ "أنا العدالة الحقيقية"؟

378
00:27:53,666 --> 00:27:55,375
هل يمكنك سماعه؟

379
00:27:56,166 --> 00:28:00,175
ليس بعد الآن، لقد كنت صورته الرمزية السابقة

380
00:28:00,875 --> 00:28:05,508
‫قبلك أنت، كنت قبضة الانتقام

381
00:28:06,333 --> 00:28:08,375
‫أنا لست قبضة أي شيء

382
00:28:08,458 --> 00:28:11,833
ذاك هو الرجل الأمريكي البسيط
الذي يعيش بداخلي

383
00:28:11,916 --> 00:28:14,208
‫وذاك...ذاك هو "مارك"؟

384
00:28:15,625 --> 00:28:18,916
‫الحساء...بالفعل، إنه شهي جدًا،
إنه رائع، بالفعل، إنه جميل

385
00:28:19,000 --> 00:28:23,125
 خونسو" يعاقب"
أولئك الذين سلكوا طريقًا شريرًا بالفعل

386
00:28:23,208 --> 00:28:25,916
‫عقابه يأتي متأخرًا جدًا

387
00:28:26,000 --> 00:28:30,008
،بحلول الوقت الذي تحل فيه قبضته الانتقامية

388
00:28:30,375 --> 00:28:32,208
يكون الناس قد عانوا بالفعل

389
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
‫"أميت" تعي هذا جيدًا

390
00:28:36,375 --> 00:28:38,625
،إنها تقتلع الشر من جذوره

391
00:28:38,708 --> 00:28:41,525
‫وتلقي بحكمها قبل أن يفتعل أي شر

392
00:28:41,958 --> 00:28:44,625
‫- لهذا السبب علينا أن نبعثها للحياة من جديد
‫- صحيح

393
00:28:44,708 --> 00:28:47,416
لكن...أليس هذا خطرًا بعض الشيء؟

394
00:28:47,500 --> 00:28:51,250
كالثقة في حكم سيدة تمساح غريبة الأطوار؟

395
00:28:51,583 --> 00:28:54,166
لا داعي للشك في حكمها

396
00:28:54,291 --> 00:28:58,875
أميت" ستنير الطريق إلى الخير من خلال
،القضاء على اختيار الشر

397
00:28:58,958 --> 00:29:03,733
‫مما يقودنا هذا الحديث إلى خنفس الجعران

398
00:29:07,583 --> 00:29:12,125
،ذلك الجعران يعمل كنوع من البوصلة

399
00:29:12,208 --> 00:29:14,333
"ليقودنا إلى قبر "أميت

400
00:29:15,250 --> 00:29:20,166
إنها هناك، تنتظر، وتتوق إلى إطلاق سراحها

401
00:29:20,250 --> 00:29:21,333
مرحبًا

402
00:29:21,416 --> 00:29:26,650
بينما الحشود القاسية تستحق أن تواجه حسابها

403
00:29:27,416 --> 00:29:29,691
،وفي أعقاب صراخهم

404
00:29:30,041 --> 00:29:32,633
الشر يكون قد استأصل

405
00:29:33,416 --> 00:29:34,916
‫"ستيفن"،

406
00:29:35,708 --> 00:29:38,266
ما سيكون له وجود عند تلك اللحظة؟

407
00:29:39,833 --> 00:29:41,000
‫الجنة على الأرض

408
00:29:43,083 --> 00:29:45,650
لذا، خنفس الجعران

409
00:29:46,150 --> 00:29:47,750
‫-  ليس بحوزتي
‫- حقًا؟

410
00:29:47,833 --> 00:29:49,383
‫بصدق، ليس بحوزتي

411
00:29:49,791 --> 00:29:52,341
حسنًا، لربما تعرف شخصًا بحوزته؟

412
00:29:53,583 --> 00:29:56,000
‫- ربما "مارك"؟
‫- لا تفعل ذلك

413
00:29:56,083 --> 00:29:59,916
"لا تقل اسمها، لا تتخلى عن "ليلى

414
00:30:00,000 --> 00:30:01,800
 أعطني الجسد فحسب

415
00:30:02,375 --> 00:30:05,208
‫- كلا، لا أعرف
‫- هل لي أن أتحدث مع "مارك"؟

416
00:30:06,958 --> 00:30:09,916
مارك"، بما وعدك "خونسو"؟"

417
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
من أن هذه هي مهمتك الأخيرة؟
وبعدها سوف تكون حرًا؟

418
00:30:13,750 --> 00:30:18,333
صدقني حينما أقول لك إن "خونسو" كاذب

419
00:30:18,416 --> 00:30:21,275
سيظل هناك دائمًا شيء أخير

420
00:30:25,000 --> 00:30:29,583
عذرًا، إذا كانت "أميت" تحكم على الناس قبل
،حدوث الشر، مثل، قبل حدوث الواقع

421
00:30:29,708 --> 00:30:32,166
عندها، ألا تحكم هكذا على شخص بريء؟

422
00:30:32,250 --> 00:30:35,625
أعني، الفكر لا يمكن أن يكون
عملًا شريرًا، أليس كذلك؟

423
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
،أنا أفكر في قتل رئيستي في العمل طوال الوقت

424
00:30:38,541 --> 00:30:41,000
‫- لكنني في الواقع ما كنت لأفعل ذلك
‫- "ستيفن"...

425
00:30:41,083 --> 00:30:46,041
ماذا عن طفل؟
هل ستقتل طفلاً لشيء قد يفعله خلال 30 عامًا؟

426
00:30:46,875 --> 00:30:48,741
أنا سعيد لأنك ذكرت ذلك

427
00:30:50,333 --> 00:30:55,150
،في بعض الأحيان
العلاج يكون عبارة عن طعم مخفف للمرض

428
00:30:55,541 --> 00:31:00,008
أحيانًا يكون الفرق بين الدواء والسم
هو الجرعة فقط

429
00:31:00,125 --> 00:31:03,033
‫افترض أن هناك طرفً من أطراف الجسم معتل

430
00:31:03,666 --> 00:31:06,983
،‫البتر، المروع والبشع

431
00:31:07,291 --> 00:31:10,775
ضروري للصحة العامة

432
00:31:10,875 --> 00:31:14,433
لكن الطفل ليس طرفًا مريضًا

433
00:31:14,541 --> 00:31:17,283
...عذرًا، هل هذا...هل هذا ما

434
00:31:18,416 --> 00:31:21,708
‫هل أنتم جميعًا موافقون على ذلك؟
كقتل الأطفال وذاك؟

435
00:31:22,083 --> 00:31:23,875
...ربما هذا رأيي أنا فحسب، ولكن هذا

436
00:31:23,958 --> 00:31:28,358
أنا نوعًا ما كنت لأضع حدًا هناك عند
جريمة قتل طفل

437
00:31:34,375 --> 00:31:36,250
هل تعلم ما هو هذا؟

438
00:31:37,958 --> 00:31:41,508
‫- أجل، إنه عكاز، بالفعل
‫- هذا...

439
00:31:43,000 --> 00:31:47,083
‫هبة "أميت" لأول صورة رمزية لها

440
00:31:47,541 --> 00:31:48,625
حسنًا

441
00:31:50,666 --> 00:31:52,341
‫يحتوي بداخله

442
00:31:53,291 --> 00:31:56,841
على شظية صغيرة من قوتها

443
00:31:57,541 --> 00:31:59,416
أنا لا أريد استخدامها

444
00:32:00,833 --> 00:32:03,358
 ‫ - لا أريد أن أفعل
‫- إذن لا تفعل

445
00:32:04,625 --> 00:32:07,000
‫- لا يمكنني مساعدتك
‫- بلى، يمكنك ذلك

446
00:32:07,083 --> 00:32:11,666
أنا بحاجة لأن أعرف، أين هو مكان الجعران؟

447
00:32:13,750 --> 00:32:15,766
أين هو الجعران؟

448
00:32:16,375 --> 00:32:19,791
‫- أين هو الجعران؟
‫- كلا

449
00:32:19,875 --> 00:32:22,958
‫- أين هو الجعران؟
‫- إنه معي

450
00:32:30,625 --> 00:32:35,983
لا يمكنكِ على الأرجح فهم قيمة ما تحملينه

451
00:32:37,083 --> 00:32:39,000
دعيني أحصل على ذلك، سأحافظ عليه آمنًا

452
00:32:39,083 --> 00:32:44,158
،"ليس هناك من اتفاق بخصوص هذا يا "مارك
!عالج هذا الأمر، عالج هذا الأمر

453
00:32:45,250 --> 00:32:46,625
‫استدعي البدلة

454
00:32:47,541 --> 00:32:49,541
عذرًا، ماذا؟

455
00:32:51,208 --> 00:32:52,333
‫استدعي البدلة

456
00:32:52,415 --> 00:32:54,511
‫- "استدعي الحساء"؟ ماذا تقولين؟
‫- البدلة، قم باستدعاءها

457
00:32:54,616 --> 00:32:57,078
‫- البدلة؟
‫- وحافظ على هذا آمنًا

458
00:32:57,333 --> 00:32:59,125
‫- ليكن ما يكن
‫- هيا بنا، هيا بنا

459
00:33:00,083 --> 00:33:01,125
!ابتعد، ابتعد عنها

460
00:33:09,666 --> 00:33:11,175
!"ستيفن"

461
00:33:28,958 --> 00:33:30,041
‫كان هذا رائعًا

462
00:33:47,125 --> 00:33:49,716
‫هنا، أغلق الباب

463
00:33:53,666 --> 00:33:54,875
‫يا إلهي

464
00:33:56,458 --> 00:33:58,533
سأموت في كهف رجل ساحر شرير

465
00:33:58,616 --> 00:34:01,883
‫كلا، اصغي إلي، اصغي إلي

466
00:34:02,166 --> 00:34:04,458
اسمك هو "مارك"، وتوجد بدلة

467
00:34:04,541 --> 00:34:08,141
‫- رأيتك تستخدمها من قبل، أنت من يقوم بأخراجها
‫- كلا

468
00:34:08,225 --> 00:34:10,342
‫- أين أنت بحق الجحيم؟ نحتاجك لتقاتل
‫- دعني أتدخل، دعني أتدخل يا "ستيفن"

469
00:34:10,366 --> 00:34:13,450
‫- كلا، كلا، لا أستطيع، توقفا، رجاءًا، كلاكما
‫- دعني أتدخل، لم يعد هناك وقت

470
00:34:13,533 --> 00:34:17,083
‫- أرجوكم، أرجوكم، توقفوا
‫- استمع إليّ، اسمك هو "مارك"

471
00:34:19,750 --> 00:34:21,000
!أخرجها

472
00:34:21,083 --> 00:34:23,291
دعني أتدخل، دعني أتدخل

473
00:34:24,416 --> 00:34:25,750
"دعني أتدخل يا "ستيفن

474
00:34:25,833 --> 00:34:28,958
‫أين أنت بحق الجحيم؟ عليك أن تقاتل!

475
00:34:29,041 --> 00:34:31,375
!أرجوكم توقفوا، دعوني وشأني، كلاكما

476
00:34:31,400 --> 00:34:32,600
!أنت

477
00:34:33,541 --> 00:34:35,900
يمكنك القيام بذلك، صدقني

478
00:34:37,000 --> 00:34:38,041
..."ستيفن"

479
00:34:40,666 --> 00:34:43,041
لا أستطيع، لا أستطيع

480
00:34:43,125 --> 00:34:46,375
أنا آسف، لا أستطيع، لا أستطيع أن أفعل ذلك

481
00:34:46,458 --> 00:34:49,000
لا بأس، تمام

482
00:34:49,083 --> 00:34:51,625
سنجد فحسب طريقة أخرى

483
00:34:52,666 --> 00:34:54,491
تعال، تعال، دعنا نذهب

484
00:34:59,875 --> 00:35:01,375
!ابن آوى، ابن آوى، ابن آوى

485
00:35:02,000 --> 00:35:03,166
أي ابن آوى؟

486
00:35:03,666 --> 00:35:05,625
...ابن آوى، ابن آوى

487
00:35:08,958 --> 00:35:10,458
‫"استدعي البدلة!"

488
00:35:10,541 --> 00:35:11,341
‫أيتها البدلة!

489
00:35:11,366 --> 00:35:12,566
‫أيتها البدلة...

490
00:35:27,041 --> 00:35:28,791
كان ينبغي لهذا أن يكون أسوأ من ذلك بكثير

491
00:35:30,500 --> 00:35:33,033
ستيفن"، ما الذي نرتديه بحق الجحيم؟"

492
00:35:33,041 --> 00:35:34,916
لا أعرف، هي من قالت إنني بحاجة إلى بدلة

493
00:35:35,000 --> 00:35:37,916
،"أجل، بدلة الدرع الاحتفالية من معبد "خونسو

494
00:35:37,941 --> 00:35:38,999
وليس بدلة صاحب وصفة
دجاج الكنتاكي العقيد "ساندرز" مختل عقليًا

495
00:35:39,000 --> 00:35:41,875
في الواقع، أنا لا أعرف
...كيف يعمل أيًا من هذا الهراء يا رجل، أنا

496
00:35:42,333 --> 00:35:44,333
حسنًا، أعتقد أنني أبدو رشيقًا، رغم ذلك

497
00:35:44,416 --> 00:35:47,416
‫- حسنًا، أين هو الجعران؟
‫- جعران...

498
00:35:49,916 --> 00:35:52,733
ما هذه؟
ما الغرض من هذه الأعمدة الصغيرة؟

499
00:35:54,208 --> 00:35:55,875
‫تبدو رائعة جدًا، في الواقع

500
00:35:57,841 --> 00:35:59,191
يعجبني هذا

501
00:36:19,083 --> 00:36:21,658
تبدو مختلفًا

502
00:36:29,416 --> 00:36:31,250
‫- إبقي بعيدًا عني
‫- بعيدًا عن ماذا؟...

503
00:37:24,041 --> 00:37:27,416
،"سلمني التحكم يا "ستيفن
فلا يمكنك التعامل مع هذا

504
00:37:28,750 --> 00:37:32,275
‫أعتقد أنه يمكنني،
...ابتعد عنها، أيها

505
00:37:32,500 --> 00:37:35,875
أجل، أنا أراك أيها القيوط القبيح

506
00:37:36,083 --> 00:37:39,875
،لقد أختلط عليك الأمر يا صديقي
فأنت في ملعبي الآن

507
00:37:40,083 --> 00:37:44,300
أجل، تعال، تعال، هذا صحيح، تعال

508
00:37:45,591 --> 00:37:47,633
انظر هنا، انظر هنا

509
00:37:48,250 --> 00:37:52,755
،حلق كالفراشة، وإلسع كالنحلة
"اسمي هو "ستيفن" بحرف "ف

510
00:37:53,791 --> 00:37:56,825
!يا إلهي، ها أنت آتي، تعال

511
00:37:58,500 --> 00:37:59,625
‫ماذا؟

512
00:38:02,375 --> 00:38:05,333
‫لقد نجحت! لقد تم تثبيتك!

513
00:38:05,416 --> 00:38:07,458
ليلى"! هل رأيتِ ذلك؟"

514
00:38:13,916 --> 00:38:16,041
هل تعتقدين أنه يعاني من نوبة مرضية؟

515
00:38:16,125 --> 00:38:19,441
،كلا، انظري إليه
إنه مجرد ثمل مرموق

516
00:38:46,875 --> 00:38:49,166
‫كانت تلك ضربة قوية جدًا في الخلف هناك

517
00:38:50,208 --> 00:38:51,750
‫أنظر حولك

518
00:38:52,750 --> 00:38:55,333
شخص ما سيتأذى إذا لم تسمح لي بالمساعدة

519
00:38:55,583 --> 00:38:59,133
،حسنًا، افعل ذلك، تولى زمام التحكم
في الوقت الراهن

520
00:39:18,500 --> 00:39:19,666
أخرجه من هنا

521
00:39:57,833 --> 00:39:59,750
تعال، تعال

522
00:40:00,625 --> 00:40:02,416
هكذا تمامًا، فقط أبعد قليلًا

523
00:40:02,583 --> 00:40:04,000
!نلت منك

524
00:40:37,083 --> 00:40:39,500
‫كلا، كلا، أين هو، أين هو؟

525
00:40:39,875 --> 00:40:40,875
!سحقًا

526
00:40:41,875 --> 00:40:43,291
!سحقًا

527
00:40:51,291 --> 00:40:53,508
أنا آسف، لكن هذا يخصني

528
00:40:54,208 --> 00:40:57,375
يمكنني أن أقدم لك الطعام والملابس

529
00:40:57,625 --> 00:41:01,166
لكني غير قادر على أن أقدم لك هذا، شكرًا لك

530
00:41:02,833 --> 00:41:05,583
أتمنى أن تتمكن من العيش لرؤية العالم
الذي نصنعه

531
00:41:37,833 --> 00:41:39,858
إذن، هذا ما يبدو عليه الأمر؟

532
00:41:40,916 --> 00:41:42,733
أن تكون في الداخل؟

533
00:41:46,208 --> 00:41:47,708
‫أجل

534
00:41:49,125 --> 00:41:51,983
‫- إنه أمر مروع
‫- لا بأس، أنت بخير

535
00:41:55,791 --> 00:41:58,916
‫- أشعر وكأنني بالكاد أستطيع التحرك
‫- كل شيء على ما يرام، خذ نفسًا عميقًا فحسب

536
00:41:59,000 --> 00:42:00,266
‫سيصبح الأمر أسهل

537
00:42:01,125 --> 00:42:02,958
منذ متى وأنت تقوم بذلك؟

538
00:42:06,250 --> 00:42:09,125
لا أعلم، إنه ... وقت طويل

539
00:42:09,208 --> 00:42:11,091
‫- أنا لا أحب هذا الأمر
‫- منذ وقت طويل

540
00:42:11,333 --> 00:42:14,416
‫لا أريد ذلك،
هل يمكنني استعادة جسدي؟

541
00:42:14,500 --> 00:42:17,000
‫- لا يمكنني فعل ذلك في الوقت الحالي يا "ستيفن"
‫- أرجوك

542
00:42:17,583 --> 00:42:19,091
‫سأستعيده

543
00:42:25,350 --> 00:42:26,583
‫آسف

544
00:42:26,666 --> 00:42:30,166
،لقد تمكنا دائمًا من الإبقاء على جدار بيننا
 لكن شيئًا ما تغير

545
00:42:30,541 --> 00:42:33,291
فمن يتحكم في الجسد صار أقوى

546
00:42:33,833 --> 00:42:36,291
،الانعكاسات تساعد، ولكن في معظم الأحيان

547
00:42:36,375 --> 00:42:39,125
ستستهلك كل قوة لإرادتك لمجرد أن تكون
ذبابة على الحائط

548
00:42:39,208 --> 00:42:43,708
،لا يمكنك فعل هذا، تبقيني عالقًا هنا
ليس لك الحق لفعل ذلك

549
00:42:44,166 --> 00:42:45,458
...طوال حياتي

550
00:42:45,916 --> 00:42:47,608
‫لم أتمكن من الذهاب في موعد غرامي ‫لعين،

551
00:42:47,633 --> 00:42:49,290
بالكاد يمكنني الاحتفاظ بسمكة ذهبية
على قيد الحياة

552
00:42:49,291 --> 00:42:52,816
،خسرت وظيفتي، لقد كان هذا أنت
،لطالما كنت أنت

553
00:42:53,041 --> 00:42:56,216
تتغذى على أجزاء من حياتي مثل طفيلي

554
00:42:56,375 --> 00:42:59,791
،اسمع، حينما انتهي، حينما أسدد ديني

555
00:42:59,875 --> 00:43:03,550
أقسم لك أنك لن تراني ولن تسمع مني مرة أخرى

556
00:43:03,708 --> 00:43:08,250
‫صدقني،
...ما كنا لنكون على قيد الحياة لولا "خونسو" و

557
00:43:09,458 --> 00:43:12,550
عبوديتي هي الثمن الذي أدفعه

558
00:43:13,208 --> 00:43:16,291
‫- أي نوع من العبودية؟
‫- من النوع الذي يتركني ملطخًا بالدماء

559
00:43:16,375 --> 00:43:18,916
أجل، في الواقع، هذا الدم ملطخ بيدي

560
00:43:19,000 --> 00:43:21,750
أنت تفسد حياة الناس، كل ما تلمسه، تفسده

561
00:43:21,833 --> 00:43:25,083
‫لقد آذيت الناس، و‫هجرت زوجتك،
لقد تركتها عالقة

562
00:43:25,166 --> 00:43:28,166
،لم أفعل ذلك، أنا أحميها
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

563
00:43:28,250 --> 00:43:30,750
‫- بلى، لقد فعلت، لقد رأيت ذلك، رأيته
‫- "خونسو" يضع عينيه عليها

564
00:43:30,833 --> 00:43:33,833
،يريدها بديلاً لي
وأنا لن أدع هذا يحدث أبدًا، هل تسمعني؟

565
00:43:33,916 --> 00:43:36,333
،أنت كاذب، أنا لا أصدقك
أنا لا أثق بأي شيء تقوله

566
00:43:36,416 --> 00:43:38,625
‫- أنت تؤذي الناس
‫- أنا لا أدعه يقترب منها أبدًا

567
00:43:38,708 --> 00:43:40,875
‫- اخرس فحسب!
‫- لن أسمح لك بإيذاء أي شخص مرة أخرىً

568
00:43:40,958 --> 00:43:44,333
أنا لن أتركك أبدًا تفعل ما يحلو لك، أعدك

569
00:43:44,416 --> 00:43:46,166
‫اخرس!

570
00:43:46,250 --> 00:43:50,333
‫أنت اخرس! اخرس! اخرس!

571
00:44:08,541 --> 00:44:11,575
لقد اقسمت انه لن يتدخل

572
00:44:12,458 --> 00:44:14,750
‫أعلم، سأعالج هذا الأمر

573
00:44:14,833 --> 00:44:18,416
‫- لقد أثبتت عدم قدرتك على ذلك
‫- سأفعل

574
00:44:19,000 --> 00:44:23,458
،"أيها الجاحد "مارك
تقوم بتغيير شروط اتفاقيتنا

575
00:44:23,541 --> 00:44:27,375
أنت لم تكن سوى جثة عندما وجدتك

576
00:44:27,458 --> 00:44:32,000
هل تعتقد أنك تملك هذا الجسد؟

577
00:44:34,458 --> 00:44:38,508
‫- إنه ملك لي
‫- سنجد خنفس الجعران

578
00:44:40,083 --> 00:44:42,633
‫فات الأوان، "هارو" حصل عليه

579
00:44:44,416 --> 00:44:46,258
‫إذن سنجد طريقة أخرى

580
00:44:46,541 --> 00:44:48,591
سنصل إلى قبر "أميت" أولاً

581
00:44:49,000 --> 00:44:52,216
أنت تعلم أنني سأحميك بكل ما أملك

582
00:44:53,666 --> 00:44:58,900
‫- فأنت تستحق الحماية
‫- سأفعل كل ما يلزم إذن

583
00:44:59,083 --> 00:45:00,416
‫وبعدها تدعني أذهب

584
00:45:00,500 --> 00:45:03,550
أعلم أنك تستمتع بالعمل الذي أكلفك به

585
00:45:03,958 --> 00:45:06,666
‫- نحن بحاجة لبعضنا البعض
‫- لدينا اتفاق

586
00:45:06,750 --> 00:45:12,041
،دعني أذكرك، إذا ما انفصلنا
،فقد لا يعجبك مرشحي التالي

587
00:45:12,125 --> 00:45:16,675
‫بقدر ما هي قريبة وعزيزة عليك

588
00:45:22,333 --> 00:45:23,841
إلى أين نحن ذاهبون؟

589
00:45:24,250 --> 00:45:27,508
أين بحق الجحيم في رأيك؟

590
00:50:27,830 --> 00:50:32,630
،للحصول على معلومات حول موارد الصحة العقلية القريبة منك"
  "(NAMI.org) يرجى زيارة التحالف الوطني للأمراض العقلية على

