﻿1
00:00:02,083 --> 00:00:05,291
لابد أنه من الصعب للغاية أن يكون لديك كل
تلك الأصوات بداخل رأس واحد

2
00:00:05,833 --> 00:00:09,791
 "(مارك سبيكتور) ،(ستيفن جرانت) و(خونسو)"

3
00:00:10,041 --> 00:00:12,483
‫أعدها أيها الأحمق

4
00:00:13,654 --> 00:00:15,742
‫"سابقًا في...

5
00:00:15,833 --> 00:00:17,166
هل يمكنك سماعه؟

6
00:00:17,333 --> 00:00:20,375
ليس بعد الآن، لقد كنت صورته الرمزية السابقة

7
00:00:20,666 --> 00:00:24,208
خونسو" يعاقب أولئك الذين سلكوا"
طريقًا شريرًا بالفعل

8
00:00:24,291 --> 00:00:26,708
عقابه يأتي متأخرًا جدًا

9
00:00:26,833 --> 00:00:29,700
"أميت) تقتلع الشر من جذوره)"

10
00:00:29,875 --> 00:00:32,500
أتمنى أن تتمكني من
العيش لرؤية العالم الذي نصنعه

11
00:00:32,625 --> 00:00:35,133
ومع ذلك، "أميت" قد قررت

12
00:00:36,791 --> 00:00:38,808
"لا داعي للشك في حكمها"

13
00:00:38,875 --> 00:00:40,625
"أميت) ستنير الطريق إلى الخير)"

14
00:00:40,916 --> 00:00:42,458
"علينا أن نبعثها للحياة من جديد"

15
00:00:42,833 --> 00:00:45,208
"ستيفن"، لقد عقدت اتفاقًا مع "خونسو"

16
00:00:45,416 --> 00:00:47,708
هذا الاتفاق مشروط بعدم تدخلك

17
00:00:47,791 --> 00:00:49,316
‫والآن، سلمني الجسد

18
00:00:51,750 --> 00:00:54,583
‫"هذا الجعران يعمل كنوع من البوصلة،

19
00:00:54,666 --> 00:00:57,258
‫يقودنا إلى قبر (أميت)"

20
00:00:58,791 --> 00:01:00,250
‫استدعي البدلة!

21
00:01:04,416 --> 00:01:06,041
!سحقًا

22
00:01:06,125 --> 00:01:07,458
‫"سنجد خنفس الجعران"

23
00:01:07,791 --> 00:01:10,350
"فات الأوان، (هارو) حصل عليه"

24
00:01:10,625 --> 00:01:14,425
،إذن سنجد طريقة أخرى"
"سنصل إلى قبر (أميت) أولاً

25
00:01:23,250 --> 00:01:26,550
،وبعد ذلك وجدته مع الجعران

26
00:01:26,625 --> 00:01:29,650
‫يعيش على بعد 20 ‫دقيقة من منزلنا القديم

27
00:01:33,500 --> 00:01:37,375
‫حاليًا، من المحتمل أن يتسبب في مقتل نفسه
"وهو يركض في أرجاء "القاهرة

28
00:01:43,708 --> 00:01:46,791
‫لهذا السبب تبدين غير سعيدة للغاية
حيال عودتكِ للديار

29
00:01:46,816 --> 00:01:47,890
"(ليلى عبد الله الفولي)"{\an8}

30
00:01:48,791 --> 00:01:50,208
‫قلقة، ربما

31
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
‫لقد مرت 10 سنوات

32
00:01:59,958 --> 00:02:02,498
‫ألستِ قلقة من أن تكوني قد أهدرتِ كل
فرصكِ للعودة إلى ما كنتِ عليه؟

33
00:02:02,833 --> 00:02:06,341
كل تلك الآثار المسروقة والتحف المبهرجة؟

34
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
‫أنا لا أسرق

35
00:02:12,000 --> 00:02:13,800
لقد تم سرقتها مسبقًا

36
00:02:14,041 --> 00:02:15,883
‫هذا ما ينساه الناس

37
00:02:17,750 --> 00:02:21,250
أنا أخرجها من السوق السوداء

38
00:02:21,875 --> 00:02:24,908
وأعيدها إلى أصحابها الشرعيين

39
00:02:26,041 --> 00:02:28,483
قد احتفظ ببعضها لدفع الفواتير

40
00:02:28,916 --> 00:02:30,083
يا لذكائكِ

41
00:02:31,125 --> 00:02:33,858
لم تعدي بريئة تمامًا كما كنتِ، أليس كذلك؟

42
00:02:37,291 --> 00:02:40,416
أتساءل ما الذي
سيعتقده والدكٍ حيال جعرانه الصغير الآن؟

43
00:02:41,141 --> 00:02:43,058
‫لن نعرف أبدًا

44
00:02:43,208 --> 00:02:45,833
لا أصدق أنه سمح لكِ بتعليمي
كيفية القيام بكل هذا

45
00:02:46,858 --> 00:02:49,508
‫الرجل كان متساهلًا معكِ

46
00:02:49,541 --> 00:02:52,983
هل تعتقدين أن مواقع الحفر الخاصة به
كانت مكانًا ملائمًا لطفل؟

47
00:02:54,208 --> 00:02:59,750
علم الآثار عبارة عن
فوضى كبيرة من المثقفين المهووسين

48
00:03:02,000 --> 00:03:05,275
أيًا كان ما حدث في تلك الصحراء
فقد ضاع أمام الرمال

49
00:03:06,041 --> 00:03:10,250
إنه لأمر صعب أن تنبشِ رفات ألم الماضي

50
00:03:10,625 --> 00:03:13,133
‫فمن السهل أن نعلق به

51
00:03:14,000 --> 00:03:17,050
مركزًا على ما يؤلمنا

52
00:03:17,125 --> 00:03:19,125
عظيم، إذن لن أفعل أيًا منهما

53
00:03:19,375 --> 00:03:21,391
وكأنكِ لستِ كذلك بالفعل

54
00:03:22,416 --> 00:03:24,475
أنا أيضًا أفتقده، هذا كل شيء

55
00:03:25,166 --> 00:03:28,875
لكن هذه أعبائكِ، وليست أعبائي

56
00:03:31,583 --> 00:03:35,833
فقط تجنبِ زلات ماضيكِ

57
00:03:35,916 --> 00:03:39,416
‫قولي عني عاطفية، لكنني قلقة عليكِ

58
00:03:43,833 --> 00:03:45,408
أتمنى لك رحلة موفقة يا حبيبتي

59
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
أشكركِ

60
00:05:04,541 --> 00:05:06,083
‫لقد وجدنا "أميت"

61
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
‫إنها هنا

62
00:05:14,269 --> 00:05:15,800
لقد وجدناها

63
00:05:17,625 --> 00:05:19,425
‫إنها هنا

64
00:05:22,125 --> 00:05:23,925
"مارك سبيكتور" في "القاهرة"

65
00:05:24,291 --> 00:05:25,791
‫إنه يتعقبنا

66
00:05:26,041 --> 00:05:28,816
‫أعلم، إنها هنا

67
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
سحقًا

68
00:05:53,458 --> 00:05:54,458
‫هل قتلته؟

69
00:05:54,833 --> 00:05:56,083
كنت بحاجة للتحدث مع هذا الرجل

70
00:05:56,583 --> 00:05:57,866
‫بخصوص موقع حفر

71
00:05:58,791 --> 00:06:01,050
أعتقد أنه سيتعين علي التحدث معكم
 بدلاً من ذلك

72
00:06:01,375 --> 00:06:02,775
‫أنت متأخر جدًا

73
00:06:03,166 --> 00:06:05,666
‫- أنت لن تجد "هارو" أبدًا
‫- حقًا؟

74
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
يا للعجب

75
00:06:12,958 --> 00:06:15,141
ماذا، هل سنرقص؟ هل سنقاتل؟ ماذا سنفعل؟

76
00:07:11,291 --> 00:07:12,291
"مارك"

77
00:07:13,775 --> 00:07:15,025
"لا تفعل ذلك يا "مارك

78
00:07:15,208 --> 00:07:16,208
توقف عن ذلك

79
00:07:16,291 --> 00:07:17,291
‫توقف

80
00:07:22,333 --> 00:07:23,500
أين "ستيفن"؟

81
00:07:25,997 --> 00:07:27,525
‫{\an8}توقف لو سمحت!

82
00:07:28,950 --> 00:07:30,950
أنت تتحدث العربية؟{\an8}

83
00:07:30,975 --> 00:07:32,457
لمَ تتصرف كأجنبي؟{\an8}

84
00:07:32,458 --> 00:07:33,938
‫إلى أين تأخذني؟

85
00:07:34,958 --> 00:07:36,550
‫أنت قلت المطار

86
00:07:36,916 --> 00:07:37,916
‫المطار

87
00:07:38,875 --> 00:07:41,908
!انتظر، انتظر، انتظر، توقف! توقف
!توقف، توقف! توقف، توقف، توقف

88
00:07:45,166 --> 00:07:46,416
اسمحوا لي أن أتحدث إليكم

89
00:07:47,666 --> 00:07:48,875
 دعنا نذهب فحسب يا رجل

90
00:07:49,000 --> 00:07:50,351
!ذاك لم يكن أنا -{\an8}
!ثمن الأجرة -

91
00:07:50,375 --> 00:07:52,408
اسمحوا لي أن أتحدث إليكم لثانية -{\an8}
!ثمن الأجرة -

92
00:07:52,433 --> 00:07:55,433
ثمن الأجرة! أين ثمن أجرتي؟{\an8}

93
00:08:38,500 --> 00:08:39,541
أين هو "هارو"؟

94
00:08:43,250 --> 00:08:45,541
‫أين هو "هارو"؟ أخبرني

95
00:08:45,666 --> 00:08:46,666
"مارك"

96
00:08:48,083 --> 00:08:50,116
‫"مارك"، هذا يكفي

97
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
‫ماذا؟

98
00:09:07,000 --> 00:09:08,166
‫يا إلهي

99
00:09:08,583 --> 00:09:09,583
‫رباه

100
00:09:09,750 --> 00:09:10,916
‫"ستيفن"، ما الذي فعلته؟

101
00:09:11,041 --> 00:09:12,250
أقسم، هذا لم يكن أنا

102
00:09:12,500 --> 00:09:13,783
إذًا فمن كان؟

103
00:09:22,791 --> 00:09:24,291
‫أين مكان القبر؟

104
00:09:25,416 --> 00:09:27,300
"خذه إلى الحافة"

105
00:09:27,916 --> 00:09:28,916
إنه مجرد طفل

106
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
‫"سيتحدث"

107
00:09:43,500 --> 00:09:44,583
‫أين هو "هارو"؟

108
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
‫أين هو "هارو"؟

109
00:09:51,375 --> 00:09:53,200
‫- تحيا "أميت"
‫- كلا يا فتى

110
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
ظننت أنه سيتحدث

111
00:10:08,750 --> 00:10:10,800
ما خطبك بحق الجحيم يا "ستيفن"؟

112
00:10:11,708 --> 00:10:14,775
‫أنا؟
أنت هو من يواصل الإنغماس في فورة القتل

113
00:10:15,500 --> 00:10:16,666
أنا لم أفعل أيًا من هذا

114
00:10:16,750 --> 00:10:19,833
،ولا أنا، اسمع
،إذا كانت لديك مشكلة في عد الجثث

115
00:10:19,916 --> 00:10:22,691
أقترح عليك التوقف عن الاستماع إلى
تلك الحمامة الغبية

116
00:10:23,041 --> 00:10:24,633
ابق بعيدًا عن طريقي

117
00:10:25,458 --> 00:10:27,750
،"حسنًا، إذا لم نجد طاقم حفر "هارو

118
00:10:27,833 --> 00:10:29,883
فسنضطر إلى إيقافهم بطريقة أخرى

119
00:10:33,041 --> 00:10:35,191
إذن؟ ماذا عن الآلهة الأخرى؟

120
00:10:35,275 --> 00:10:38,825
هل سيقفون جانبًا فحسب
ويسمحون لشخص ما بتحرير "أميت"؟

121
00:10:39,625 --> 00:10:44,166
بعث إشارة لحشد من الآلهه هو مخاطرة
بأغضابهم

122
00:10:44,541 --> 00:10:46,375
لماذا؟ ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

123
00:10:46,958 --> 00:10:51,191
أغضبهم بما فيه الكفاية وسيسجنونني في حجر

124
00:10:52,166 --> 00:10:53,750
هذا لا يبدو سيئًا للغاية بالنسبة لي

125
00:10:53,833 --> 00:10:55,958
"انظر كيف تتعامل مع "هارو

126
00:10:56,041 --> 00:10:59,000
دون نصائحي لك واستشاراتي

127
00:10:59,083 --> 00:11:00,583
حسنًا، وماذا إذن؟

128
00:11:01,125 --> 00:11:02,650
هل لديك أي افكار جيدة؟

129
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
‫لدي واحدة خبيثة

130
00:11:09,566 --> 00:11:10,608
‫"خونسو"؟

131
00:11:25,041 --> 00:11:26,500
ما الذي تفعله؟

132
00:11:27,416 --> 00:11:31,000
إرسال إشارة للآلهة لا يمكنهم تجاهلها

133
00:11:43,041 --> 00:11:44,041
‫النجدة!

134
00:11:45,916 --> 00:11:47,991
أنت تزداد يأسًا، أيها الطائر العجوز

135
00:11:48,333 --> 00:11:53,691
!واصلوا الحفر
!مهما حدث، واصلوا في الحفر

136
00:11:55,208 --> 00:11:59,125
لا تتوقفوا، أنا على وشك أن يتم استدعائي

137
00:11:59,375 --> 00:12:01,333
،لقد كان هذا مبالغًا فيه بعض الشيء
ألا تعتقد ذلك؟

138
00:12:01,416 --> 00:12:04,833
،عجل
إنهم يجمعون صورهم الرمزية الآن

139
00:12:04,958 --> 00:12:06,833
أليسوا منتشرين في جميع أنحاء العالم؟

140
00:12:06,916 --> 00:12:09,541
‫بلى،
،"ولكن لأجل اجتماع "التاسوع

141
00:12:09,625 --> 00:12:13,041
فإن البوابة تحضر نفسها في أي مكان

142
00:12:13,125 --> 00:12:15,941
‫حسنًا، فإذًا، أين بوابتي؟

143
00:12:21,666 --> 00:12:25,833
آخر مرة تحدثت فيها مع الآلهة، قاموا بنفي

144
00:12:25,916 --> 00:12:29,950
 "حجتنا ضد "هارو
يجب أن تكون غير قابلة للجدل

145
00:12:33,791 --> 00:12:34,833
‫ألن تأتي معي؟

146
00:12:35,383 --> 00:12:37,466
‫سأكون حاضرًا

147
00:12:55,458 --> 00:12:56,738
لا أصدق ذلك

148
00:12:58,150 --> 00:13:00,733
يا أيامي، نحن بالداخل

149
00:13:00,916 --> 00:13:03,450
نحن داخل هرم "الجيزة" الأكبر

150
00:13:35,833 --> 00:13:38,333
عروض "خونسو" المسرحية لا مثيل لها

151
00:13:39,000 --> 00:13:40,591
لا بد من أنك صورته الرمزية

152
00:13:41,000 --> 00:13:42,666
أهلاً، ومن أنتِ؟

153
00:13:42,691 --> 00:13:45,958
‫- أنا "يتزيل"، الصورة الرمزية لـ"حتحور"
‫- حسنًا

154
00:13:46,108 --> 00:13:47,866
إلهة الموسيقى والحب؟

155
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
‫رائع

156
00:13:49,083 --> 00:13:51,091
‫بالتأكيد أن "خونسو" قد ذكرها من قبل

157
00:13:53,291 --> 00:13:55,166
 الآلهة ليست حقًا موضوعه المفضل في الحديث

158
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
ولا حتى حينما يكونون أصدقاء قدامى؟

159
00:13:57,333 --> 00:13:59,125
‫آسف

160
00:13:59,775 --> 00:14:05,025
إنها تقول إنه لم يمض وقت طويل
"منذ أن استمتع "خونسو" بألحان "حتحور

161
00:14:05,500 --> 00:14:09,500
حسنًا، على حد علمي، اللحن الوحيد الذي
يستمتع به "خونسو" هو صوت الألم

162
00:14:09,791 --> 00:14:10,875
"يتزيل"

163
00:14:23,916 --> 00:14:26,300
‫هل أخبرك "خونسو" كيف يتم هذا الأمر؟

164
00:14:26,583 --> 00:14:29,208
ليس فعليًا، هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟

165
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
سأختار ألا أقاومه

166
00:14:30,875 --> 00:14:34,791
‫إنه إحساس غريب، لكنك ستعتاد عليه

167
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
‫عظيم

168
00:14:38,083 --> 00:14:43,833
،"حضر، "حورس"، "إيزيس"، "تيفنوت

169
00:14:44,208 --> 00:14:47,683
،"أوزوريس" و"حتحور"

170
00:14:47,833 --> 00:14:50,666
"لسماع دعوى "خونسو

171
00:14:53,125 --> 00:14:56,691
لقد تم نفيك مرة لأنك كادت أن تكشفنا
"يا "خونسو

172
00:14:57,458 --> 00:15:00,016
،وأنت تعلم أننا نحتقر بهرجتك

173
00:15:00,250 --> 00:15:02,500
‫وأقنعتك الملفتة للانتباه وأسلحتك

174
00:15:03,375 --> 00:15:05,458
لكن تلاعب بالسماء مرة أخرى

175
00:15:06,333 --> 00:15:08,883
وسنسجنك داخل حجر

176
00:15:09,041 --> 00:15:11,750
!اعفيني من تهديداتك الصالحة

177
00:15:12,500 --> 00:15:17,510
،فلقد تم نفي لأنني لم أتخلى عن الإنسانية
على عكس باقيتكم

178
00:15:17,916 --> 00:15:19,625
نحن لم نتخلى عن الإنسانية

179
00:15:20,708 --> 00:15:22,150
بل هم من تخلوا عنا

180
00:15:23,000 --> 00:15:25,958
نحن ببساطة نثق في صورنا الرمزية
لتنفيذ أغراضنا

181
00:15:26,041 --> 00:15:28,883
دون لفت الانتباه غير الضروري لأنفسنا

182
00:15:29,000 --> 00:15:30,208
ليس مثل البعض منا

183
00:15:30,291 --> 00:15:34,733
!الصور الرمزية ليست كافية
نحن بحاجة إلى قوة الآلهة

184
00:15:35,500 --> 00:15:40,125
عودوا من فخامة منشأ خلق الأكوان قبل أن
تفقدوا هذا العالم

185
00:15:40,458 --> 00:15:42,466
..."للمرة الأخيرة يا "خونسو

186
00:15:43,458 --> 00:15:47,791
الصور الرمزية التي تبقى هنا
الغرض منها ببساطة هو المراقبة

187
00:15:49,250 --> 00:15:54,841
قررنا منذ زمن طويل
أننا لا نريد التدخل في شؤون الإنسان

188
00:15:55,041 --> 00:15:58,066
سوف نقرر أفضل مسار عمل لدينا

189
00:15:58,666 --> 00:16:00,091
‫تحدث عن غرضك

190
00:16:00,166 --> 00:16:03,958
"أطالب بإصدار حكم ضد "آرثر هارو

191
00:16:04,625 --> 00:16:05,750
والتهم؟

192
00:16:06,041 --> 00:16:09,000
!"التأمر لإطلاق سراح "أميت

193
00:16:09,791 --> 00:16:12,658
‫هذا اتهام خطير يا "خونسو"

194
00:16:16,916 --> 00:16:18,758
دعونا نستدعى المتهم

195
00:16:29,666 --> 00:16:35,291
إذن، استنتج من وجود
،"الصورة الرمزية المؤقتة الحالية لـ"خونسو

196
00:16:36,291 --> 00:16:39,666
أن أغراض اجتماعنا لا بد أن تكون شائنة

197
00:16:39,750 --> 00:16:42,300
!أنت تعرف بالضبط سبب وجودنا هنا

198
00:16:42,750 --> 00:16:46,208
علي أن أعترف أنني
لا أفتقد إلى سماع هذا الصوت

199
00:16:46,458 --> 00:16:48,916
،لكن تحدث، أيها السيد العجوز
في صميم الموضوع

200
00:16:49,000 --> 00:16:52,708
ألا تسعى إلى تحرير "أميت" من قبرها؟

201
00:16:52,833 --> 00:16:54,633
لقد كنت في الصحراء

202
00:16:55,083 --> 00:16:57,291
،ولكن إذا كانت زيارة الرمال جريمة

203
00:16:57,416 --> 00:17:01,233
فإن طابور الخطاة سيكون أطول من نهر النيل

204
00:17:01,666 --> 00:17:05,791
‫"خونسو" بحث عن قبر "أميت"

205
00:17:06,291 --> 00:17:08,583
منذ أن أوقعني في شرك خدمته

206
00:17:08,958 --> 00:17:12,833
...رؤيته تحجبها الغيرة والارتياب و

207
00:17:12,916 --> 00:17:15,125
‫إنه مخادع!

208
00:17:15,250 --> 00:17:19,275
لا تثقوا في كلام إله مخزً

209
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
كلا، "خونسو" مختل عقليًا

210
00:17:22,250 --> 00:17:24,583
وخادمه مريض نفسيًا

211
00:17:24,958 --> 00:17:26,291
ماذا تقصد؟

212
00:17:29,166 --> 00:17:33,941
هذا رجل حرفيًا لا يعرف اسمه

213
00:17:34,875 --> 00:17:37,291
..."لديه عقد زواج باسم "مارك سبيكتور

214
00:17:37,375 --> 00:17:38,275
!‫كاذب

215
00:17:38,358 --> 00:17:40,198
"سجلات التوظيف تحت اسم "ستيفن جرانت

216
00:17:40,333 --> 00:17:41,333
!‫توقف

217
00:17:41,416 --> 00:17:44,208
‫- رأيته يتحدث إلى نفسه...
‫- اخرس!

218
00:17:44,333 --> 00:17:46,383
‫يهدد نفسه

219
00:17:47,000 --> 00:17:51,083
ليس لدي أي فكرة
عن عدد الشخصيات التي ينبغي له أن يمتلكها

220
00:17:51,333 --> 00:17:53,541
فمن الواضح أن الرجل مجنون

221
00:17:57,650 --> 00:18:03,216
لن نتسامح مع العنف في هذه القاعة

222
00:18:06,715 --> 00:18:07,815
فهمت

223
00:18:08,041 --> 00:18:12,258
إنه لا يسعدني

224
00:18:12,900 --> 00:18:16,225
لأخبركم أن هذا رجل مضطرب للغاية

225
00:18:17,500 --> 00:18:24,150
خونسو" يستغله"
،بنفس الطريقة التي أساء إليّ بها

226
00:18:25,083 --> 00:18:29,391
بالطريقة التي يطمح بها إلى الإساءة
إلى هذه المحكمة

227
00:18:29,833 --> 00:18:32,691
اتخذوا إجراء الآن قبل فوات الأوان

228
00:18:36,708 --> 00:18:38,800
"دعنا نتحدث إلى "مارك سبيكتور

229
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
هل أنت مريض نفسيًا؟

230
00:18:59,166 --> 00:19:02,241
‫أنا كذلك، أنا مريض نفسيًا

231
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
أنا بحاجة الى مساعدة

232
00:19:12,000 --> 00:19:15,550
...لكن هذا لا يغير حقيقة أن هذا الرجل

233
00:19:18,791 --> 00:19:23,625
هذه مساحة آمنة لك
لتخبرنا بها إذا كنت تشعر بأن "خونسو" يستغلك

234
00:19:23,708 --> 00:19:28,250
!هذا لا يتعلق بمشاعري
!أنا لست الشخص الذي يخضع للمحاكمة هنا، إنه هو

235
00:19:28,708 --> 00:19:32,550
هذا يتعلق بمدى خطورته
 إذا كنتم ستستمعون فقط لثانية

236
00:19:33,333 --> 00:19:35,341
هو لم يرتكب أي جريمة

237
00:19:37,875 --> 00:19:39,691
هذه المسألة منتهية

238
00:20:13,916 --> 00:20:17,150
مارك"؟ هناك طريقة أخرى"

239
00:20:17,291 --> 00:20:19,250
‫- عليك أن تصغي إلي بعناية
‫- أجل، أجل

240
00:20:19,333 --> 00:20:23,200
‫"أميت" دفنت سرًا،
‫مكان الدفن مخفي حتى عن الآلهة

241
00:20:23,458 --> 00:20:25,958
،كان لـ"أميت" العديد من الأتباع
لم أكن أعرف بمن أثق

242
00:20:26,083 --> 00:20:27,541
ولكن كان على شخص ما أن يعرف شيئًا

243
00:20:27,585 --> 00:20:29,666
"(رجل واحد، "ميدجي: نوبي مرتبط بأرض تسمى (ميدجى
"اسمه "سينفو

244
00:20:29,750 --> 00:20:32,041
تم تكليفه بتسجيل موقع القبر

245
00:20:32,125 --> 00:20:35,925
في حال غيروا الآلهة رأيهم
وقرروا إظهار الرحمة

246
00:20:36,583 --> 00:20:39,416
اعثر على تابوت "سينفو" الحجري وستجد القبرالذي تبحث عنه

247
00:20:39,500 --> 00:20:41,208
تمام، كيف من المفترض أن أفعل ذلك؟

248
00:20:41,291 --> 00:20:44,583
تمت سرقة تابوته الحجري وبيعه في
السوق السوداء

249
00:20:44,666 --> 00:20:46,291
قد ترغب في البدء من هناك

250
00:21:02,875 --> 00:21:04,416
‫سآخذ كوبًا

251
00:21:05,250 --> 00:21:06,791
‫أفضل كوب يا سيدي

252
00:21:07,916 --> 00:21:10,041
أفضل عصير على الإطلاق في العالم

253
00:21:13,000 --> 00:21:15,441
أنا أبحث عن تابوت "سينفو" الحجري

254
00:21:18,916 --> 00:21:20,241
سينفو"؟"

255
00:21:24,541 --> 00:21:26,583
‫آمل أنك تحب جلب الانتباه

256
00:21:28,083 --> 00:21:30,500
،الرجل المناسب، المكان المناسب
عدا أنك لست مصريًا

257
00:21:30,791 --> 00:21:34,375
ليلى ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
لا ينبغي أن تكوني هنا

258
00:21:34,458 --> 00:21:38,333
لماذا؟ لأن اسمي يثير استياء بعض الناس
في "القاهرة"؟ من يأبه؟

259
00:21:38,791 --> 00:21:40,841
ليسوا السكان المحليين الذين أنا قلق بشأنهم

260
00:21:42,750 --> 00:21:45,825
،تعال معي
سأساعدك في العثور على ما تحتاجه

261
00:21:50,583 --> 00:21:53,416
إذن ماذا سنفعل بالضبط هنا؟ ما هي الخطة؟

262
00:21:55,833 --> 00:21:58,333
،ليس من اللطيف أن تُترك دون أن تعلم شيئًا
أليس كذلك؟

263
00:22:00,583 --> 00:22:01,583
‫حسنًا

264
00:22:02,541 --> 00:22:06,750
أفهم أنكِ لست سعيدة بمغادرتي بهذه السرعة
"ومجيئي إلى "القاهرة

265
00:22:06,833 --> 00:22:07,833
أني أتفهم

266
00:22:08,666 --> 00:22:10,550
انتظر، هل هذا هو اعتذارك؟

267
00:22:11,791 --> 00:22:15,083
‫- هذا جيد، هذا جيد حقًا
‫- تعلمين، لكي نتمكن فحسب من تجاوز الليلة،

268
00:22:15,166 --> 00:22:17,416
لربما دعينا فقط
أن نمنح هراءنا قسطًا من الراحة للحظة

269
00:22:17,541 --> 00:22:20,083
ونحاول فحسب وضع استراتيجية قبل أن
...نصل إلى...إلى

270
00:22:20,166 --> 00:22:22,125
منزل "موجارت"؟ -
موجارت"؟" -

271
00:22:22,208 --> 00:22:24,666
فقط لكي تعلم، أنا لست هنا لمساعدتك

272
00:22:25,375 --> 00:22:29,108
أنا هنا من أجلي ومن أجل أي شخص آخر
سيموت إذا ما نجح "هارو" في مبتغاه

273
00:22:29,875 --> 00:22:31,583
‫- فهمت ذلك
‫- جيد

274
00:22:34,500 --> 00:22:36,041
‫أنا آسف

275
00:22:37,375 --> 00:22:39,233
على كل ما يستحق التأسف عليه

276
00:22:44,250 --> 00:22:47,541
،"إذن، هذا الرجل "موجارت
أهو حقًا سيحصل على تابوته الحجري؟

277
00:22:47,833 --> 00:22:50,041
‫أجل، لقد سألت في الأرجاء

278
00:22:51,291 --> 00:22:54,983
 مجموعة "موجارت" تعتبر شائعات رئيسية
لمن يتعامل منا بمجال الآثار

279
00:23:05,750 --> 00:23:09,575
...لم أسمع هذا الصوت منذ
منذ حفل زفافنا

280
00:23:16,083 --> 00:23:21,091
كان بإمكانك أن تخبرني، تعرف؟
ما كان عليه الحال بالنسبة لك

281
00:23:22,666 --> 00:23:23,966
"بشأن "ستيفن

282
00:23:26,875 --> 00:23:29,950
،لما يستحقه الأمر
  لقد كان تحت السيطرة حتى وقت قريب جدًا

283
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
ما الذي حدث؟

284
00:23:34,000 --> 00:23:35,041
‫لا يهم

285
00:23:39,625 --> 00:23:41,633
كان بإمكاننا التعامل مع هذا الأمر معًا

286
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
بالفعل

287
00:23:46,750 --> 00:23:48,825
هذا ليس حقًا من طباعي، أليس كذلك؟

288
00:23:50,541 --> 00:23:55,433
لم يكن حقًا باستطاعتي مجرد الحديث
عن كل شيء من قبل

289
00:23:56,125 --> 00:23:58,072
أي شيء حقيقي؟

290
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
‫أجل

291
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
‫بلى، أعرف

292
00:24:05,333 --> 00:24:09,691
لكن هذا لا يعني
أنه لا ينبغي علينا القيام بذلك

293
00:24:12,250 --> 00:24:17,258
،أجل،ربما
ولكن بعد فوات الأوان قليلًا على ذلك الآن

294
00:24:27,125 --> 00:24:30,716
حسنًا، دعينا نصحح قصتنا

295
00:24:39,041 --> 00:24:40,416
هذا الرجل لديه العديد من الأصدقاء

296
00:24:40,583 --> 00:24:42,900
بالفعل، والعديد منهم مسلح

297
00:24:55,541 --> 00:24:56,541
ماذا هناك؟

298
00:24:59,791 --> 00:25:01,291
هل يبقوننا رجال "هارو" تحت
المراقبة الشديدة؟

299
00:25:01,541 --> 00:25:02,750
‫لا أعلم، من المحتمل ذلك

300
00:25:05,958 --> 00:25:07,041
‫هيا بنا

301
00:25:08,166 --> 00:25:10,750
"تذكر، اسمك هو "روفينو استرادا

302
00:25:10,833 --> 00:25:11,833
‫صحيح

303
00:25:12,333 --> 00:25:15,091
"عدنا للتو من شهر عسلنا في جزر "المالديف

304
00:25:17,291 --> 00:25:19,500
هذه تفاصيل صغيرة مثيرة للاهتمام
لإعطائها لهم

305
00:25:19,583 --> 00:25:21,375
،كنت لأخبرهم أنك قد عملت في محل لبيع الهدايا

306
00:25:21,458 --> 00:25:23,550
لكنهم لن يصدقوني أبدًا، أليس كذلك؟

307
00:25:40,083 --> 00:25:41,083
"بيك"

308
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
‫"ليلى"

309
00:25:42,816 --> 00:25:43,816
‫لقد مر وقت طويل

310
00:25:44,666 --> 00:25:46,000
تسرني رؤيتكِ

311
00:25:47,000 --> 00:25:48,708
‫- من هذا الطريق
‫- شكرًا لك

312
00:25:50,000 --> 00:25:51,600
إنه يتطلع لرؤيتكِ

313
00:25:51,666 --> 00:25:54,950
‫بعد أحداث جزيرة "مادريبور" ‫أنا متأكد
من أنه سيكون لديكما الكثير للحديث عنه

314
00:25:56,000 --> 00:25:57,458
اعذراني للحظة واحدة

315
00:25:57,791 --> 00:25:59,816
  السيد "موجارت" سيكون معكما قريبًا

316
00:26:03,541 --> 00:26:07,529
وماذا إذن؟ هذا الجوكر فرض لتوه ألعاب المرماح
في الفناء الخلفي لمنزله من أجل المتعة؟

317
00:26:08,041 --> 00:26:13,041
كلا، بل إنه يتلقى دروسًا خصوصية من قبل
الأفضل في فناء منزله الخلفي

318
00:26:14,083 --> 00:26:15,083
‫رائع

319
00:26:16,708 --> 00:26:18,008
‫يعجبني الرداء

320
00:26:18,500 --> 00:26:20,750
ليلى"، ادخلي"

321
00:26:24,000 --> 00:26:25,833
يالها من بهجة لرؤيتكِ

322
00:26:26,083 --> 00:26:27,083
ورؤيتك أيضًا

323
00:26:27,416 --> 00:26:28,500
‫كيف هي أحوالكِ؟

324
00:26:28,583 --> 00:26:31,791
جيدة، شكرًا لك لاستضافتنا على الرغم
من اخطارك في وقتً قصير

325
00:26:32,000 --> 00:26:36,008
من فضلكِ، آمل أن تدركِ أنكِ لا تحتاجين
إلى إذن للزيارة

326
00:26:36,458 --> 00:26:38,416
"هذا هو زوجي، "روفينو

327
00:26:39,291 --> 00:26:41,606
تشرفت بمقابلتك -
من دواعي سروري -

328
00:26:41,674 --> 00:26:42,566
‫حسنًا

329
00:26:44,500 --> 00:26:47,783
آمل أن تتفهمي أن هذا يعتبر أكثر من
مجرد مقتنى ضمن المجموعة بالنسبة لي

330
00:26:48,250 --> 00:26:52,133
 الحفاظ على التاريخ مسؤولية آخذها
على محمل الجد

331
00:26:53,041 --> 00:26:57,458
مسؤولية نصبت نفسك عليها لتكون
لوحدك قادرًا على التمتع به، أليس كذلك؟

332
00:26:57,833 --> 00:27:04,833
،في الواقع
أفضل أن أراه جهدًا خيريًا للحفاظ عليه

333
00:27:05,958 --> 00:27:10,250
،الآن، إذا جاز لي أن أسأل
لمَ هذا الاهتمام بـ"سينفو" على وجه الخصوص؟

334
00:27:10,616 --> 00:27:11,933
...في الحقيقة، مشترياتنا هي

335
00:27:11,958 --> 00:27:15,991
،أنا آسف، أود أن أسمع من زوجكِ
إذا كنتِ لا تمانعين

336
00:27:18,208 --> 00:27:23,258
...أعتقد أن
لكنني أعتقد أنني أود فقط إلقاء نظرة

337
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
‫رجل غريب

338
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
خذ راحتك

339
00:27:31,666 --> 00:27:33,791
‫- عظيم
‫- أجل، عظيم

340
00:27:35,958 --> 00:27:39,000
من فضلك، دع فحسب "ستيفن" يخرج
قبل أن تفسد هذا الأمر

341
00:27:39,083 --> 00:27:42,125
‫مستحيل، حسنًا، ماذا ترين؟

342
00:27:42,833 --> 00:27:46,041
حسنًا، شعائر الدفن تتماشى مع نصوص
"ستودينوتشن"

343
00:27:46,125 --> 00:27:47,125
‫نصوص ماذا؟

344
00:27:47,541 --> 00:27:49,208
إنها شرعية

345
00:27:49,291 --> 00:27:51,791
لكن كل ما أراه هو الأدب لإرشاد الأموات

346
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
ليس هناك موقع محدد

347
00:27:55,066 --> 00:27:57,366
لأن المعلومات يجب أن تكون غير مقفلة

348
00:27:57,500 --> 00:27:59,000
‫إنها مشفرة

349
00:27:59,875 --> 00:28:01,041
‫حسنًا...

350
00:28:02,208 --> 00:28:05,250
هل من الممكن أن تمنحيني دقيقة؟
..."علي التحدث مع "ستيفن

351
00:28:05,333 --> 00:28:07,383
فقط ابقيه مشغولًا

352
00:28:12,250 --> 00:28:15,250
حسنًا يا "ستيفن"، أتريد التحدث معي؟
تحدث معي، ماذا الان؟

353
00:28:15,333 --> 00:28:18,750
ماذا الان؟ ما هو الآن، أن تمنحني الجسد
وأنت تغرب عن وجهي

354
00:28:18,833 --> 00:28:20,916
اللعنة، ليس هناك وقت لهذا

355
00:28:21,000 --> 00:28:22,916
 ،إذا ما كان هناك شيء تعرفه
فعليك أن تخبرني عنه

356
00:28:23,291 --> 00:28:26,083
،يحتاج فحسب لبضع دقائق هناك وحده

357
00:28:26,375 --> 00:28:29,175
...لأنه...أجل، إنه

358
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
‫إنه يصلي

359
00:28:33,416 --> 00:28:36,583
،عذرًا، إذا كنت تتوقع مساعدتي
فلن تكون كذلك بينما أنا مسجون

360
00:28:36,666 --> 00:28:38,700
هل ترغب في حمام دم؟

361
00:28:39,333 --> 00:28:41,541
‫- حسنًا، خذها على طريقتك
‫- حسنًا

362
00:28:41,916 --> 00:28:43,708
أنت الأسوء

363
00:28:44,125 --> 00:28:45,933
تحقق من الكرتون

364
00:28:46,583 --> 00:28:48,291
حسنًا، ماذا علي أن أفعل؟

365
00:28:48,416 --> 00:28:51,125
خذ تلك القطعة الأولى
وقم بطيها فوق القطعة الوسطى

366
00:28:51,208 --> 00:28:53,008
‫- هذه القطعة؟
‫- أجل، تلك القطعة

367
00:28:57,208 --> 00:28:59,041
‫- بهذا الشكل؟
‫- أجل

368
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
انتظر لحظة

369
00:29:02,875 --> 00:29:04,791
الآن، إذا قمت بمطابقة تلك النجوم

370
00:29:04,875 --> 00:29:07,125
،مع القطعة الأخرى الموجودة هناك

371
00:29:07,250 --> 00:29:09,280
...ينبغي أن تكون نجمة -
مهلًا، ما الذي تفعله؟ -

372
00:29:12,000 --> 00:29:14,550
مارك"! لا تفعل"

373
00:29:16,958 --> 00:29:17,958
!سحقًا

374
00:29:23,333 --> 00:29:25,173
هل ظننت حقًا أنني أحمق؟

375
00:29:27,250 --> 00:29:29,125
‫- إجث على ركبتيك
‫- "أنطون"، توقف!

376
00:29:29,208 --> 00:29:30,750
إجث على ركبتيك

377
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
‫حسنًا

378
00:29:37,708 --> 00:29:41,458
ليلى"، لقد كنت على استعداد تام"
للتوصل إلى سلام معكِ

379
00:29:41,541 --> 00:29:44,833
،أنت لا تفهم
نحن نحاول إنقاذ العديد من الأرواح

380
00:29:44,916 --> 00:29:48,333
،ياصاح
ألقِ نظرة داخل التابوت الحجري

381
00:29:50,083 --> 00:29:52,091
هناك شيء مهم حقًا حقًا

382
00:30:01,000 --> 00:30:02,041
حسنًا، هذا مثير للاهتمام

383
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
يبدو أن لدينا طرفًا ثالثًا معنيًا هنا

384
00:30:05,708 --> 00:30:06,708
انهض

385
00:30:09,041 --> 00:30:10,291
،أيًا كان ما قالوه لك

386
00:30:10,375 --> 00:30:13,441
فأنا متأكد من أنني
أستطيع أن أقدم لك شيئًا ملموس أكثر

387
00:30:16,875 --> 00:30:20,291
لماذا تقبل بحل لغز
بينما يمكنك الحصول على الكنز؟

388
00:30:20,375 --> 00:30:24,166
،أنتون"، "أنتون"، لا تستمع لهذا الرجل"
...إنه يحاول منعنا من الوصول إلى

389
00:30:24,458 --> 00:30:25,458
من فضلكِ، توقفي

390
00:30:25,541 --> 00:30:27,041
!سيقتل الملايين، ثق بي

391
00:30:27,125 --> 00:30:28,875
هل تتحدث بجدية عن الثقة؟

392
00:30:28,958 --> 00:30:33,208
،من فضلكم
ليس هناك حاجة للانزلاق إلى اتهامات عنيفة

393
00:30:33,458 --> 00:30:36,508
كل واحد منكم لديه الكثير
من القواسم المشتركة أكثر مما يعرف

394
00:30:37,166 --> 00:30:38,366
،"ليلى"

395
00:30:39,500 --> 00:30:42,041
لا زالتِ تعتقدين في أن هذا البعد

396
00:30:42,208 --> 00:30:46,125
سيمنع إعادة فتح الجراح التي خلفها
مقتل والدكِ

397
00:30:46,208 --> 00:30:48,425
لكن هناك شيء ما يقف في طريقكِ

398
00:30:48,750 --> 00:30:50,825
‫فزوجكِ لا يخبرك بالحقيقة

399
00:30:52,041 --> 00:30:56,416
و يا "مارك"، أنت لا تخبرها لأنك تعلم أنه
،إذا ما فعلت ذلك

400
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
،فسوف تراك تمامًا كما ترى نفسك

401
00:30:59,541 --> 00:31:01,416
على أنك لا تستحق الحب

402
00:31:01,500 --> 00:31:02,625
‫أنت شخص حقير

403
00:31:02,916 --> 00:31:03,916
..."أنتون"

404
00:31:05,666 --> 00:31:07,833
،التقاليد المحيطة بهذه الآثار

405
00:31:07,916 --> 00:31:10,508
أقدم إثباتًا على أنها حقيقية

406
00:31:14,083 --> 00:31:18,300
هذا التابوت لا يخص أي شخص

407
00:31:19,291 --> 00:31:21,666
‫افعل ذلك، قم باستدعاء البدلة

408
00:31:23,541 --> 00:31:25,375
امنحهم ما يستحقونه

409
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
..."أنتون"

410
00:31:28,083 --> 00:31:30,133
هل تود أن ترى بنفسك؟

411
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
‫أجل

412
00:31:32,291 --> 00:31:33,500
‫أود ذلك

413
00:31:45,833 --> 00:31:47,708
ما الذي تنتظره؟

414
00:31:57,791 --> 00:32:01,816
هذا مجرد مذاق للقوة الإلهية التي أقدمها

415
00:32:09,666 --> 00:32:11,491
مهلًا، لقد اختفى

416
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
‫أين هو؟

417
00:32:40,041 --> 00:32:42,250
‫- اكسب لي بعض الوقت
‫- يمكنني فعل ذلك

418
00:33:22,791 --> 00:33:24,500
"!مارك)، توقف عن ذلك! توقف عن ذلك)"

419
00:33:26,708 --> 00:33:27,791
"!(كلا يا (مارك"

420
00:33:40,625 --> 00:33:42,716
"!(سلمني الجسد يا (مارك"

421
00:33:48,583 --> 00:33:49,600
‫ آسف

422
00:33:50,166 --> 00:33:51,458
‫هل أنت بخير؟

423
00:33:52,250 --> 00:33:54,125
يكفي هذا، حسنًا، لنأخذ استراحة قصيرة

424
00:33:54,333 --> 00:33:57,583
‫يكفي هذا، لنأخذ استراحة قصيرة!
‫يا رفاق، لنهدأ جميعًا، اتفقنا؟

425
00:33:57,666 --> 00:33:58,708
فكلنا متحمسون

426
00:33:58,833 --> 00:34:02,408
دعونا فحسب جميعًا نهدئ اعصابنا
...ونتحدث لبرهة

427
00:34:03,375 --> 00:34:06,875
،خذ الجسد
"خذ الجسد، خذ الجسد يا "مارك

428
00:34:50,583 --> 00:34:51,625
!"ليلى"

429
00:35:21,116 --> 00:35:22,400
‫- أنتِ بخير؟
‫- أجل

430
00:35:23,208 --> 00:35:24,875
‫- هل هي معكِ؟
‫- أجل

431
00:35:25,041 --> 00:35:26,683
‫- نحن بحاجة إلى سيارة
‫- بالفعل، هيا بنا

432
00:35:27,041 --> 00:35:31,091
‫الوقت يمر يا "مارك سبيكتور"، الوقت يمر

433
00:35:38,166 --> 00:35:40,225
‫أحببت كثيرًا هذه السترة

434
00:35:41,333 --> 00:35:42,333
‫حسنًا

435
00:35:44,000 --> 00:35:45,416
ما الذي كان يتحدث عنه "هارو"؟

436
00:35:46,375 --> 00:35:47,416
‫ماذا تقصدين؟

437
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
قال إن من حقي أن أعرف

438
00:35:51,916 --> 00:35:53,166
ليس لدي أي فكرة

439
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
لم أخبر أحدًا قط لماذا انتقلت فعلًا

440
00:35:57,541 --> 00:36:00,625
،أعني، لكنه عرف
لقد رأه فحسب مباشرة من خلالي

441
00:36:00,750 --> 00:36:02,416
‫لا أعرف، إنه فقط يحاول العبث معكِ

442
00:36:02,500 --> 00:36:04,375
لعلمكِ، إنه يحاول أن يشغل ذهنكِ

443
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
كلا، لا تدعيه يفعل ذلك

444
00:36:06,833 --> 00:36:09,166
تدرين، لديه ذاك الاعتقاد من أنه يمكنه رؤية

445
00:36:09,250 --> 00:36:13,500
الطبيعة الحقيقية للناس أو بعض الهراء
من هذا القبيل

446
00:36:14,083 --> 00:36:16,995
إذا كان هذا صحيحًا، فلا أعتقد أنه
سيكون لديه مجموعة من القتلة المجانين

447
00:36:17,020 --> 00:36:18,357
وكأنهم حوارييه، أليس كذلك؟

448
00:36:18,458 --> 00:36:21,683
...إذن، فهذا ليس صحيحًا؟ ما قاله عنك و -
كلا، كلا، هذا ليس صحيحًا -

449
00:36:21,716 --> 00:36:25,550
‫بالطبع لا، كلا، إنه يحاول تفريقنا،
فلا تدعيه يشغل فكركِ

450
00:36:26,333 --> 00:36:28,583
،في كل مرة اكتشف فيها شيئًا جديدًا عنك

451
00:36:28,708 --> 00:36:34,791
،أقول لنفسي: "هذا كل شيء
"لا يمكن أن يكون هناك أي أسرار متبقية بيننا

452
00:36:35,625 --> 00:36:40,208
،‫وبعدها يظهر شيء آخر
ويبدو الأمر كما لو أنني لم أعرفكِ على الإطلاق

453
00:36:40,291 --> 00:36:43,358
بالفعل، فأنتِ لم تعرفينني

454
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
‫ولا تعرفينني

455
00:37:02,333 --> 00:37:03,900
لقد رصدتهم

456
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
‫جربي هذه

457
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
ربما بالفعل

458
00:37:36,583 --> 00:37:37,833
‫- هذه القطعة؟
‫- تمام

459
00:37:40,041 --> 00:37:42,525
كلا، هل هناك شيء آخر؟

460
00:37:42,666 --> 00:37:47,733
،أنا لا أحصل على أي مجموعات نجمية كاملة
إنها مجرد قطع صغيرة وفتات

461
00:37:54,291 --> 00:37:55,800
هذا سيستغرق إلى الأبد

462
00:37:58,875 --> 00:38:02,333
"مارك"، نحن بحاجة إلى "ستيفن"

463
00:38:04,041 --> 00:38:07,591
،إنه يفهم كل هذا
أعتقد حقًا أن الأمر يستحق إعطائه فرصة

464
00:38:09,958 --> 00:38:12,958
أنا أستدعى الآلهة، وأنت تستدعي الدودة

465
00:38:13,541 --> 00:38:15,850
‫إنه يأبى من أن يعيد الجسد

466
00:38:16,166 --> 00:38:19,333
،مارك"، لا يمكننا الانتظار"
لا بأس، دع الأمر يمضي قدمًا فحسب

467
00:38:19,416 --> 00:38:20,936
ليس لدينا وقت

468
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
‫ما الذي تفعله؟

469
00:38:36,708 --> 00:38:38,741
‫حسنًا، تفضل، حان دورك

470
00:38:42,916 --> 00:38:44,236
يومك طيب، شكرًا جزيلًا

471
00:38:44,625 --> 00:38:47,175
حسنًا، بالفعل

472
00:38:53,208 --> 00:38:54,508
‫ها نحن ذا

473
00:38:59,125 --> 00:39:00,791
‫لا نحتاج لهذه

474
00:39:00,916 --> 00:39:02,208
لست بحاجة لهذه

475
00:39:04,458 --> 00:39:05,458
ستيفن"؟"

476
00:39:11,750 --> 00:39:14,550
اخترع المصريون نظام الملاحة الحديثة

477
00:39:16,250 --> 00:39:18,508
ليس هناك الكثير من المعالم في الصحراء

478
00:39:18,791 --> 00:39:23,325
لذلك توصلوا إلى طريقة للاستفادة من
الشمس والنجوم

479
00:39:23,541 --> 00:39:24,791
إنها عبقرية عظيمة، أليس كذلك؟

480
00:39:25,041 --> 00:39:26,041
‫أجل

481
00:39:27,266 --> 00:39:29,266
وها أنت ذا

482
00:39:29,541 --> 00:39:30,791
يا للروعة

483
00:39:32,833 --> 00:39:33,833
‫ما قلته كان بالفرنسية

484
00:39:34,841 --> 00:39:36,533
‫أعلم

485
00:39:41,666 --> 00:39:43,258
إذن، ماذا سنفعل بها؟

486
00:39:45,375 --> 00:39:49,908
...في الواقع، أنا لست متأكدًا، لكن إذا

487
00:39:50,166 --> 00:39:51,716
انتظري ، انتظري لحظة

488
00:39:52,333 --> 00:39:55,375
هل ترين ذلك؟
هل ترين تلك الوخزات الصغيرة هناك؟

489
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
تلك كوكبة

490
00:39:57,000 --> 00:39:59,920
علينا أن نكون قادرين على
تقسيم النجوم إلى إحداثيات مثلثة، أليس كذلك؟

491
00:40:00,000 --> 00:40:01,166
اسمح لي فقط بمسحها ضوئيًا

492
00:40:01,250 --> 00:40:06,108
...حسنًا، في الواقع
للآسف، الأمر ليس بهذه البساطة

493
00:40:06,416 --> 00:40:09,375
‫- لا يعمل، لمَ لا يعمل؟
‫- أجل، أجل، كما ترين، "سينفو"...

494
00:40:09,458 --> 00:40:13,875
سينفو" وضع علامة على هذا القبر"
منذ 2000 عام

495
00:40:14,166 --> 00:40:17,583
،والنجوم تنجرف بمرور الوقت
...ليس بقدر ما تبعده عنا النجوم، ولكن

496
00:40:17,666 --> 00:40:20,483
قد يعني الفرق بيننا في البحث على بعد أميال

497
00:40:20,566 --> 00:40:22,658
من المكان الذي من المفترض أن نبحث فيه

498
00:40:22,833 --> 00:40:26,908
لذا ما لم نعرف بالضبط كيف بدت السماء
،في ذلك التاريخ

499
00:40:28,166 --> 00:40:29,166
فقد انتهى أمرنا

500
00:40:29,250 --> 00:40:31,316
أنا أتذكر تلك الليلة

501
00:40:33,458 --> 00:40:35,658
‫أنا أتذكر كل ليلة

502
00:41:01,000 --> 00:41:02,041
‫"خونسو"؟

503
00:41:02,708 --> 00:41:06,300
أستطيع أن أعيد سماء الليل إلى الوراء

504
00:41:06,583 --> 00:41:09,208
‫- كيف؟
‫- سيكون لهذا ثمن،

505
00:41:09,291 --> 00:41:12,350
ولا يمكنني القيام بذلك بمفردي

506
00:41:18,400 --> 00:41:21,858
،ستيفن"، حينما تسجنني الآلهة"

507
00:41:21,941 --> 00:41:24,275
قل لـ"مارك" أن يحررني

508
00:41:39,250 --> 00:41:41,000
أفعل كما أنا أفعل

509
00:41:43,166 --> 00:41:45,758
‫تمام؟ هكذا؟

510
00:41:53,416 --> 00:41:55,958
‫ يا رجل هذا يُذهب العقل

511
00:42:29,916 --> 00:42:32,508
‫هذه هي الليلة

512
00:42:34,891 --> 00:42:36,316
هذا مؤلم بشكل مدهش

513
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
‫إنه يعمل

514
00:42:37,872 --> 00:42:39,405
‫إنه يعمل، أجل

515
00:42:39,750 --> 00:42:40,750
‫جيد

516
00:42:46,583 --> 00:42:49,458
"لقد جلبت هذا على نفسك يا "خونسو

517
00:43:01,375 --> 00:43:04,233
يمكنني أن أشعر بطاقتي تغادرني

518
00:43:21,125 --> 00:43:23,675
،رباه
لا أعرف كم من الوقت يمكنني القيام بذلك

519
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
تم إيجاد الإحداثيات: 29 درجة شمالًا"
"و 25 درجة شرقًا

520
00:43:27,958 --> 00:43:32,250
‫حصلت عليها، 29 درجة شمالًا، و 25 درجة شرقًا

521
00:43:54,166 --> 00:43:55,166
"ستيفن"

522
00:44:01,208 --> 00:44:03,666
‫"ستيفن"؟ "مارك"؟

523
00:44:03,750 --> 00:44:05,666
‫هيا، هيا

524
00:44:05,750 --> 00:44:06,750
‫أين أنت؟

525
00:44:07,166 --> 00:44:09,200
مارك"؟ هيا"

526
00:44:15,666 --> 00:44:17,675
‫لقد كنت محقًا بشأن "خونسو"

527
00:44:19,458 --> 00:44:23,041
وفي النهاية، لم يترك لنا أي خيار

528
00:44:29,375 --> 00:44:33,425
،الآن، هو مقيد بهذا المكان

529
00:44:36,208 --> 00:44:37,858
مثل كثيرين قبله

530
00:44:40,291 --> 00:44:41,791
هل يمكنه سماعنا؟

531
00:44:43,291 --> 00:44:44,733
نحن نعتقد ذلك، أجل

532
00:45:08,000 --> 00:45:10,041
‫هل يمكنني أن أقول لك سرًا؟

533
00:45:11,333 --> 00:45:15,941
لقد استمتعت بمعالجة الألم نيابة عنك

534
00:45:17,708 --> 00:45:20,300
هذه هي أعظم خطيئة أحملها

535
00:45:24,083 --> 00:45:25,591
وأنا ممتن

536
00:45:26,916 --> 00:45:29,958
،فلو لم تحطمني كليًا

537
00:45:30,375 --> 00:45:33,383
لما عرفت أبدًا قيمة الشفاء

538
00:45:44,000 --> 00:45:46,525
سأفعل ما لم تستطع أنت فعله

539
00:45:48,250 --> 00:45:50,125
،‫وحينما ينتهي الأمر

540
00:45:50,791 --> 00:45:53,066
أريدك أن تتذكر شيئًا واحدًا

541
00:45:54,000 --> 00:45:56,050
تعذيبك لي شكلني على النحو الذي أبدو عليه

542
00:45:56,625 --> 00:45:58,675
‫أنا مدين بانتصاري لك

543
00:47:49,534 --> 00:47:52,535
"(فـي ذكـرى (غـاسـبـارد أولـيـل"

544
00:50:15,160 --> 00:50:19,360
،للحصول على معلومات حول موارد الصحة العقلية القريبة منك"
  "(NAMI.org) يرجى زيارة التحالف الوطني للأمراض العقلية على

