﻿1
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
"ستيفن)، ما الذي إقترفتهُ؟)"

2
00:00:08,001 --> 00:00:10,517
...سابقًا في"

3
00:00:11,241 --> 00:00:13,292
"لا أعرف كيف أفسر ما كان يحدث"

4
00:00:13,416 --> 00:00:16,684
ماذا تكون؟ -
أنا أخدم الإله "خونسو" أنا الصورة الرمزية الخاصة به -

5
00:00:16,708 --> 00:00:20,601
"(نحن نحمي المستضعفين ونحقق عدالة (خونسو"

6
00:00:20,625 --> 00:00:23,809
 "عقاب (خونسو) يأتي متأخرًا جدًا"

7
00:00:23,833 --> 00:00:28,101
أميت) ستنير الطريق إلى الخير من خلال)"
"القضاء على اختيار الشر

8
00:00:28,125 --> 00:00:29,892
"(لقد وجدنا (أميت"

9
00:00:29,916 --> 00:00:33,809
بينما تملأ"
،الحشود القاسية هذا العالم بالخطيئة

10
00:00:33,833 --> 00:00:36,559
فإنهم يستحقون تلقي حسابها

11
00:00:36,583 --> 00:00:37,959
الآلهة الأخرى؟ ماذا عنهم؟

12
00:00:37,983 --> 00:00:40,292
هل سيقفون جانبًا فحسب
ويسمحون لشخص ما بتحرير "أميت"؟

13
00:00:40,316 --> 00:00:44,376
بعث إشارة
لحشد من الآلهه هو مخاطرة بأغضابهم

14
00:00:44,500 --> 00:00:48,184
،أميت" دفنت سرًا"
مكان الدفن مخفي حتى عن الآلهة

15
00:00:48,208 --> 00:00:51,684
ولكن كان على شخص ما أن يعرف شيئًا -
"رجل واحد، "ميدجي نوبي" اسمه "سينفو -

16
00:00:51,708 --> 00:00:54,934
اعثر على تابوت (سينفو) الحجري"
"وستجد القبر الذي تبحث عنه

17
00:00:54,958 --> 00:00:58,183
"إنها خريطة، لشيء كبير للغاية"

18
00:01:00,166 --> 00:01:04,201
 ما لم نعرف بالضبط كيف بدت السماء"
،في ذلك التاريخ

19
00:01:04,225 --> 00:01:05,267
"فقد انتهى أمرنا

20
00:01:05,291 --> 00:01:10,175
،حينما تسجنني الآلهة"
"قل لـ(مارك) أن يحررني

21
00:01:16,625 --> 00:01:19,892
مارك"؟" -
"أريدك أن تتذكر شيئًا واحدًا" -

22
00:01:19,916 --> 00:01:24,808
،تعذيبك صاغني على النحو الذي أبدو عليه
أنا مدين بانتصاري لك

23
00:02:55,708 --> 00:03:01,300
!ستيفن"، انهض، هيا، استيقظ بحق الجحيم"

24
00:03:55,460 --> 00:03:57,310
!رأيت أحدهم يركض{\an8}

25
00:03:59,461 --> 00:04:01,911
تحقق حول الشاحنة{\an8}

26
00:04:21,000 --> 00:04:22,812
يبدو أنه ميت{\an8}

27
00:04:33,763 --> 00:04:36,313
!دُور! دُور! ها هي هناك{\an8}

28
00:05:18,166 --> 00:05:20,458
ماذا؟

29
00:05:37,708 --> 00:05:41,709
،لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت
لا بد أن "هارو" قد عاد متوجهًا إلى القبر

30
00:05:42,833 --> 00:05:45,926
،اسمع، إذا ما كان كذلك
سنحتاج إلى "مارك"، مفهوم؟

31
00:05:46,250 --> 00:05:48,476
بالضبط، اترى، إنها تتفهم الأمر

32
00:05:48,500 --> 00:05:50,934
كلا -
كلا؟ -

33
00:05:50,958 --> 00:05:56,851
كلا، اسمعي، الأمر هو أننا قد عقدنا اتفاقًا،
،"أنا و"مارك

34
00:05:56,875 --> 00:06:00,434
،"أنه حينما ينتهي مع "خونسو
سيختفي إلى الأبد

35
00:06:00,458 --> 00:06:03,934
لكن هذا الاتفاق لم يتضمن
أن تتسبب بقتل "ليلى" وقتلنا، أليس كذلك؟

36
00:06:03,958 --> 00:06:07,276
هذا لا يتماشى معي -
 عقدتما اتفاقًا؟ -

37
00:06:07,500 --> 00:06:10,501
أنّه سيختفي هكذا من حياتي؟

38
00:06:11,125 --> 00:06:15,950
وأنتم لا تعتقدون
أنه ربما كان ينبغي عليّ أن أعلم بذلك؟

39
00:06:20,416 --> 00:06:24,626
حسنًا، ألم يختفي بالفعل من حياتكِ؟

40
00:06:25,750 --> 00:06:30,017
،أجل، أقصد، مهما يكن
 بدلته كانت أفضل ميزة لديه، أليس كذلك؟

41
00:06:30,041 --> 00:06:31,392
ولم يعد لديه هذه الميزة بعد الآن

42
00:06:31,416 --> 00:06:35,934
،ستيفن"، سلمني الجسد حالًا"
فهذه مهمة انتحارية

43
00:06:35,958 --> 00:06:38,601
،بالإضافة إلى أنني أعرفه
فلقد كان يريد أن يعمل منفردًا على هذا الأمر برمته

44
00:06:38,625 --> 00:06:41,517
هذا لن يحدث، فنحن لن نقوم بذلك

45
00:06:41,541 --> 00:06:46,601
،نحن لن نفعل
لا يوجد سوى أنا وأنتِ والطريق الواسع

46
00:06:47,125 --> 00:06:51,016
سنذهب سيرًا على الأقدام من هنا -
فهمت، حسنًا -

47
00:07:46,416 --> 00:07:50,209
ها هم هناك، دعنا نواصل التحرك

48
00:07:50,833 --> 00:07:52,517
يبدو أنهم بالفعل في الداخل

49
00:07:52,541 --> 00:07:55,383
سنحتاج إلى إيجاد طريقة أخرى
"للوصول قبلهم إلى "أميت

50
00:08:10,916 --> 00:08:12,366
مرحبًا

51
00:08:19,291 --> 00:08:21,321
دعنا نبحث عن المؤن

52
00:08:41,208 --> 00:08:43,267
تبدو خائفًا -
أنا لست خائفًا -

53
00:08:43,291 --> 00:08:44,876
في الواقع، ينبغي أن تكون كذلك

54
00:08:45,000 --> 00:08:48,434
،بدون "خونسو"، لم يعد هناك بدلة
لم يعد هناك شفاء سريع ولم يعد هناك قوة

55
00:08:48,458 --> 00:08:52,101
،بالفعل، لم يعد هناك أنت، على ما أعتقد
هذا ما قلته، أليس كذلك؟

56
00:08:52,225 --> 00:08:55,801
لكن تصديق أي شيء يخرج من فمك
يظهر فحسب كم أنا غبي

57
00:08:56,066 --> 00:08:58,792
،اسمع، أتمنى لو كان بإمكاني الاختفاء ببساطة
أنا حقًا أتمنى ذلك

58
00:08:58,916 --> 00:09:00,934
لكن للأسف، ما زلت هنا

59
00:09:00,958 --> 00:09:04,559
،إذا كنت ستخوض بهذا الأمر
"فعليك أن تكون ذكيًا، على الأقل لأجل "ليلى

60
00:09:04,583 --> 00:09:06,976
لقد خضت في مثل هذه المواقف من قبل

61
00:09:07,000 --> 00:09:11,059
،وكذلك أنا
  إنه نفس الجسد، أليس كذلك؟

62
00:09:11,083 --> 00:09:13,476
،إنها موجودة بالداخل هناك في مكان ما
ذاكرة العضلات وهذا الأمر

63
00:09:13,500 --> 00:09:15,142
،أجل، لست متأكدًا من أنها تعمل بهذه الطريقة
...فقط

64
00:09:15,166 --> 00:09:17,726
أيًا كان الأمر -
أنا هنا -

65
00:09:17,750 --> 00:09:20,142
أنت لست وحدك -
أعلم أنني لست وحدي -

66
00:09:20,166 --> 00:09:23,184
"أعلم أنني لست وحيدًا لعينًا، فلدي "ليلى

67
00:09:23,208 --> 00:09:25,601
إنها تُساندني -
هل أنت في حالة حب؟ -

68
00:09:25,625 --> 00:09:26,892
هل أنت في حالة حب مع زوجتي؟

69
00:09:26,916 --> 00:09:30,342
،أنا أقدر مخاوفك، يا صديقي
أنا حقًا كذلك، لكننا سنتولى الأمر من هنا

70
00:09:30,366 --> 00:09:31,884
...أقسم لك يا "ستيفن"، أقسم

71
00:09:32,208 --> 00:09:35,309
إذا كنت بحاجة إلى وصفة لمخفوق البروتين
أو شيء من هذا القبيل، سأتصل بك

72
00:09:35,333 --> 00:09:37,216
!سأرمينا من على منحدر

73
00:09:56,458 --> 00:09:59,659
،عليّ أن أعترف
أشعر وكأنني كنت أنتظر هذا طوال حياتي

74
00:10:00,083 --> 00:10:02,192
أعني المغامرة

75
00:10:02,916 --> 00:10:06,966
أعلم، فنحن نرغب بما لم يكن لدينا من قبل -
بالفعل -

76
00:10:11,708 --> 00:10:14,292
رائحتك مثله

77
00:10:14,916 --> 00:10:18,725
أعني، ولمَ لا تكون كذلك، صحيح؟ -
أجل -

78
00:10:21,250 --> 00:10:23,809
 "مارك" يحاول أن يحميكِ من "خونسو"

79
00:10:23,833 --> 00:10:26,417
ماذا؟ -
ولهذا السبب كان يُبعدكِ عنه -

80
00:10:26,541 --> 00:10:30,726
،إنه يعتقد أن "خونسو" يريدكِ لتكوني صورته الرمزية
وهو لن يدع ذلك يحدث

81
00:10:30,750 --> 00:10:33,816
،أنا آسف
لقد شعرت فحسب أنه يجب عليكِ معرفة ذلك

82
00:10:36,000 --> 00:10:37,426
آسف

83
00:10:38,750 --> 00:10:40,766
لماذا تخبرني بذلك الآن؟

84
00:10:42,666 --> 00:10:46,291
،لا أعرف
لقد اعتقدت فحسب أنكِ تستحقين أن تعرفي

85
00:10:48,500 --> 00:10:51,042
حسنًا، لم يكن هذا قراره ليتخذه

86
00:10:51,666 --> 00:10:55,976
لست بحاجة للحماية، ما احتاجه هو الصدق

87
00:10:57,000 --> 00:10:59,792
أجل، فهمت ذلك

88
00:11:00,117 --> 00:11:02,117
وهذا أقرب لطباعك "أنت"، أليس كذلك؟

89
00:11:03,416 --> 00:11:07,483
ماذا؟ التحلي...بالصدق؟

90
00:11:09,041 --> 00:11:13,066
أجل...التحلي بالصدق

91
00:11:29,875 --> 00:11:31,466
أجل

92
00:11:34,333 --> 00:11:37,142
سوف أنزل أولًا -
حسنًا، اتفقنا، عظيم -

93
00:11:37,166 --> 00:11:41,983
قبل أن أقوم بتثبت الحبل -
شكرًا لكِ، ما معنى "تثبيت الحبل"؟ -

94
00:11:43,375 --> 00:11:45,891
ما زلت لا أستطيع معرفة ما إذا كنت
تمزح أم لا

95
00:11:48,166 --> 00:11:49,650
حسنًا

96
00:11:57,333 --> 00:11:58,783
سحقًا

97
00:12:19,958 --> 00:12:22,208
أنت بخير؟ -
أنا شديد التحمل، أجل -

98
00:12:25,416 --> 00:12:26,476
حسنًا

99
00:12:26,500 --> 00:12:29,476
ها أنت ذا -
أتمنى لو أنكِ لم تكوني مضطرة لرؤية هذا -

100
00:12:29,500 --> 00:12:31,309
أجل -
شكرًا لكِ -

101
00:12:31,333 --> 00:12:33,941
يا للروعة، انظري لحالكِ

102
00:12:36,150 --> 00:12:40,267
بالفعل، هناك...جميلة، أليست كذلك؟
...تبدو فحسب وكأنها

103
00:12:40,291 --> 00:12:45,808
كانت واقفة للحراسة منذ قرون -
...أليس كذلك؟ انظري، لا يمكنني حتى -

104
00:12:48,064 --> 00:12:51,084
وكأنه، إذا ما انبثقت فجأة فيهم الحياة الآن
...و

105
00:12:51,109 --> 00:12:54,109
،وسألوني لغزًا للمرور
فسأكون سعيدًا

106
00:12:54,208 --> 00:12:56,918
كنت سأتبول على نفسي ولكنني كنت لأكون سعيدًا

107
00:12:58,939 --> 00:13:00,214
ما هذا؟

108
00:13:03,025 --> 00:13:05,387
هل فعلتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

109
00:13:06,511 --> 00:13:10,834
،أجل، إنه من أجل والدي
كان سيحب أن يكون هنا

110
00:13:10,958 --> 00:13:13,434
حقًا؟ هل هو من هواة التاريخ العظيم؟

111
00:13:13,458 --> 00:13:18,280
بل اسوأ من ذلك بكثير، عالم آثار في مهمة

112
00:13:18,304 --> 00:13:19,695
رائع

113
00:13:22,182 --> 00:13:29,182
،وكان بالنسبة له حلمًا يستحق الموت من أجله
وقد مات بالفعل

114
00:13:34,458 --> 00:13:35,781
أنا متأسف جدًا

115
00:13:36,305 --> 00:13:39,434
أجل، كلا، لا بأس، حقًا -
أجل -

116
00:13:39,458 --> 00:13:41,851
لا بأس، يحدث هذا

117
00:13:41,875 --> 00:13:47,446
أراهن أنه كان ليكون مبتهجًا
،بشكل إيجابي الآن

118
00:13:47,470 --> 00:13:50,520
لرؤيتكِ تقومين نيابة عنه على إثبات
هذا الأمر

119
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
بالفعل، أظن ذلك

120
00:13:56,833 --> 00:14:00,850
في الواقع، إنها ليست
طريقة سيئة للرحيل عن دنينا، أليس كذلك؟

121
00:14:02,916 --> 00:14:04,508
هلا اكتشفنا ذلك؟

122
00:14:06,166 --> 00:14:09,751
أجل، أجل، لنكتشف ذلك

123
00:14:19,500 --> 00:14:21,100
غريب

124
00:14:25,400 --> 00:14:28,642
إنها متاهة -
إنها متاهة مذهلة -

125
00:14:28,666 --> 00:14:31,726
كلا، أقصد، هناك 6 مسارات -
أجل، أجل، بالفعل -

126
00:14:31,750 --> 00:14:37,608
صحيح، 6 نقاط -
على ماذا كانوا يطلقون الرصاص؟ -

127
00:14:49,250 --> 00:14:52,950
 ...هذا البناء برمته

128
00:14:54,708 --> 00:14:56,709
عبارة عن رمز...

129
00:14:57,333 --> 00:15:00,567
"هذه عين "حورس -
بالفعل -

130
00:15:01,791 --> 00:15:03,292
انظري الى هذا

131
00:15:03,416 --> 00:15:05,174
ماذا؟ -
أليس كذلك؟ -

132
00:15:06,198 --> 00:15:08,741
انظري، الرمز الملكي، الحماية في الآخرة

133
00:15:08,765 --> 00:15:11,806
،أعني، وكأنها
الموارد اللازمة لبناء هذا الشيء

134
00:15:14,458 --> 00:15:19,034
الصورة الرمزية الأخيرة لها كان فرعونًا -
فرعونًا لعينًا -

135
00:15:19,458 --> 00:15:23,067
إذن فماذا؟ هل تعتقد أنها خريطة؟ -
...أجل، في الواقع -

136
00:15:23,291 --> 00:15:28,317
،صحيح، إذن
عين "حورس" تعني أيضًا عين العقل، أليس كذلك؟

137
00:15:28,641 --> 00:15:31,417
تمثل الحواس الست، ست نقاط

138
00:15:31,441 --> 00:15:33,825
إذًا لديك الحاجب الذي يشير إلى الأفكار

139
00:15:33,949 --> 00:15:39,146
،بؤبؤ العين يدل على البصر، يبدو واضحًا
وهذه النقطة هنا...تدل على السمع

140
00:15:39,170 --> 00:15:45,874
وهذه الشمّ واللمس
...وهذا الخط الطويل الذي ينتهي بشكل حلزوني

141
00:15:46,498 --> 00:15:48,916
هو اللسان...

142
00:15:49,793 --> 00:15:53,850
"الصورة الرمزية ستكون صوت "أميت

143
00:15:55,619 --> 00:15:57,408
هذا صحيح

144
00:16:22,206 --> 00:16:23,174
يا للعجب

145
00:16:23,500 --> 00:16:25,184
"كهنة الإله "حِكا

146
00:16:25,708 --> 00:16:28,476
وفقًا لأقنعتهم ووقفتهم الاحتفالية

147
00:16:28,500 --> 00:16:31,716
كان من الممكن أن يتم دفنها هنا
لحماية الفرعون

148
00:16:33,340 --> 00:16:34,844
وما يكون "حِكا" بحق الجحيم؟

149
00:16:34,868 --> 00:16:38,267
،أعظم سحرة زمانهم
لقد ظلوا هنا لقرون

150
00:16:38,291 --> 00:16:41,449
لابد أن هؤلاء هم بعض الأرواح
 غير المحظوظة التي قابلتها في طريقها

151
00:16:41,473 --> 00:16:43,958
صحيح، وداع مبهر

152
00:16:46,614 --> 00:16:51,209
يا إلهي، يا إلهي، هل هذا دم جديد؟

153
00:16:51,333 --> 00:16:54,175
أليست تلك القطع الصغيرة من اللحم؟

154
00:16:54,600 --> 00:16:55,900
بالفعل

155
00:17:06,043 --> 00:17:08,052
دعنا نواصل التحرك، أجل -
أجل -

156
00:17:10,876 --> 00:17:13,084
دقيقة واحدة فقط، دقيقة واحدة فقط

157
00:17:14,708 --> 00:17:21,234
أنا فقط أقول ما أراه، وأرى الكثير
من العظام والدم يسير بهذا الاتجاه

158
00:17:21,358 --> 00:17:27,159
،لذلك أنا أفكر فقط، مثل
...ماذا لو ربما كان هناك شيء آخر

159
00:17:28,083 --> 00:17:30,126
...هناك، مثل، آخر

160
00:17:30,750 --> 00:17:32,946
ثمة فتحة هناك، هل ترين ذلك؟

161
00:17:33,527 --> 00:17:34,060
أجل

162
00:17:34,061 --> 00:17:35,530
هل يجب علينا أن نتحقق منها؟ -
أجل، دعنا نتحقق منها -

163
00:17:35,554 --> 00:17:37,476
حسنًا -
حسنًا، اذهب أنت -

164
00:17:37,500 --> 00:17:38,406
أنا؟ -
أنت -

165
00:17:38,430 --> 00:17:40,218
أجل، حسنًا، أجل

166
00:17:46,968 --> 00:17:48,336
لقد فعلتها، أنا فوق -
أنت بخير؟ -

167
00:17:48,360 --> 00:17:49,650
أجل

168
00:17:53,613 --> 00:17:58,892
،إذن، وفقًا للنصوص القديمة
،(يجب أن تكون "أميت" مربوطة بـ"أوشابتي" (تمثال مومياء

169
00:17:58,916 --> 00:18:01,408
تمثال مجهول الهوية

170
00:18:02,875 --> 00:18:06,734
كيف يبدو المكان؟ -
يبدو مذهلًا -

171
00:18:06,958 --> 00:18:12,934
أعني، هذا...يبدو وكأنه جرة كانوبية مملوءة
،حديثًا بالأحشاء وجلود أفعى

172
00:18:12,958 --> 00:18:14,837
...وتجديد ذاتي -
ستيفن"؟" -

173
00:18:14,861 --> 00:18:16,707
ستيفن"؟" -
نعم؟ -

174
00:18:17,431 --> 00:18:18,281
المخرج

175
00:18:18,306 --> 00:18:19,106
أجل

176
00:18:24,333 --> 00:18:28,118
،أجل، أجل، بالفعل
يمكننا السير في هذا الاتجاه

177
00:18:32,000 --> 00:18:33,979
"هارو" -
ما الذي يطلقون النار عليه؟ -

178
00:18:34,003 --> 00:18:35,594
لا أعرف

179
00:18:37,583 --> 00:18:39,083
اختبئي، اختبئي

180
00:20:35,041 --> 00:20:37,866
!اهربي! سأجدكِ

181
00:20:42,375 --> 00:20:45,591
لقد سحقته، لقد سحقته

182
00:21:15,791 --> 00:21:17,141
ستيفن"؟"

183
00:24:31,458 --> 00:24:33,734
يا للهول

184
00:24:34,958 --> 00:24:39,992
أول من يدخل، قبر ملائم لفرعون

185
00:24:40,916 --> 00:24:42,476
"تحتمس الثاني"

186
00:24:44,000 --> 00:24:47,851
،"نفرتيتي"
لابد من أنها إحدى أكبر المقابر

187
00:24:48,375 --> 00:24:51,868
إذًا، فقد قمت بتقبيلها؟

188
00:24:54,791 --> 00:24:57,059
ما الذي ستفعله؟ أتحاول أن تغرقنا الآن؟

189
00:24:57,083 --> 00:24:58,726
أجل، ينبغي أن أفعل ذلك

190
00:24:59,250 --> 00:25:04,251
لكنك أخبرتها أيضًا بالحقيقة حول سبب إبعادي لها

191
00:25:04,375 --> 00:25:06,751
وهذا لم يكن متوقعًا

192
00:25:06,875 --> 00:25:08,134
أجل

193
00:25:08,958 --> 00:25:13,501
،يا للروعة، انظر الى هذا
انظر إلى كل هذه الآثار

194
00:25:13,625 --> 00:25:15,888
اللغة المقدونية؟ كلا، ماذا؟

195
00:25:16,512 --> 00:25:20,834
،مستحيل، هذا غير صحيح
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا، هذا مكتوب باللغة المقدونية

196
00:25:20,958 --> 00:25:23,034
...لكن الفرعون الوحيد

197
00:25:23,458 --> 00:25:26,733
لكنه، أعني، أصر على أن يدعو نفسه مصري

198
00:25:28,166 --> 00:25:29,600
...ولكن

199
00:25:34,875 --> 00:25:41,376
أعتقد أننا ننظر إلى القبر المفقود
منذ زمن طويل

200
00:25:41,500 --> 00:25:44,783
للإسكندر الأكبر

201
00:25:56,458 --> 00:25:58,497
لقد تعاملتِ مع هذا بشكل جميل

202
00:26:00,221 --> 00:26:02,484
...لماذا يشعر كل الرجال أمثالك

203
00:26:03,208 --> 00:26:09,743
أنه من الضروري أن يكونوا متعاليين للغاية؟

204
00:26:17,375 --> 00:26:19,492
جعرانتي الصغيرة

205
00:26:19,916 --> 00:26:23,176
أليس هذا ما كان والدكِ يناديكِ به؟

206
00:26:23,500 --> 00:26:27,026
"عبدالله الفولي"

207
00:26:27,250 --> 00:26:32,583
"أحد علماء الآثار الأكثر تميزًا في "مصر

208
00:26:35,083 --> 00:26:38,334
كان سيكون فخورًا جدًا بكِ

209
00:26:38,958 --> 00:26:43,026
إذا علم أنكِ من بين أول

210
00:26:43,250 --> 00:26:48,276
من أكد للعالم ما كان يؤمن به دائمًا

211
00:26:49,000 --> 00:26:52,800
من أن الآلهة المصرية تسير بيننا

212
00:26:55,750 --> 00:26:57,951
الموازين

213
00:26:58,375 --> 00:27:05,084
تحقق حكمها من خلال كشفها لي عن لحظات
من الخطيئة والألم

214
00:27:05,708 --> 00:27:08,084
...ِوزوجك

215
00:27:08,708 --> 00:27:11,667
إنه في عذاب

216
00:27:11,791 --> 00:27:15,492
ألم أكثر مما يمكن لأي شخص أن يتحمله

217
00:27:15,916 --> 00:27:18,459
لكنه ما زال لم يخبركِ الحقيقة بعد

218
00:27:18,583 --> 00:27:21,550
حسنًا، من الواضح أنك تتوق لتخبرني بذلك

219
00:27:22,750 --> 00:27:28,241
فلماذا لا تتفضل وتخبرني؟ الكلمة لك

220
00:27:30,625 --> 00:27:32,926
لقد قرأت موازينه

221
00:27:33,250 --> 00:27:37,008
والموازين لا تكذب

222
00:27:43,541 --> 00:27:46,392
كل شيء بداخلي يصرخ بعدم فتح هذا الشيء

223
00:27:46,416 --> 00:27:49,117
أتريد أن يصل "هارو" إلى "أميت" أولاً؟

224
00:27:49,541 --> 00:27:50,950
حسنًا، حسنًا، حسنًا

225
00:28:11,000 --> 00:28:12,634
يا للهول

226
00:28:13,958 --> 00:28:16,667
أين تمثال الـ"أوشابتي"؟ -
...حسنًا -

227
00:28:16,791 --> 00:28:20,642
،إذا كنت ستقوم بإخفائه إلى الأبد
...فمن المحتمل أن تضعه في مكان حيث

228
00:28:20,766 --> 00:28:22,976
لا يفكر فيه السارق العادي في البحث

229
00:28:23,000 --> 00:28:24,975
إذن فما رأيك؟

230
00:28:33,375 --> 00:28:36,908
"الإسكندر" كان صوت "أميت"

231
00:28:41,458 --> 00:28:45,333
،حسنًا، سأجرب شيئًا ما
سأقوم بشيئًا ما هنا

232
00:28:46,916 --> 00:28:51,633
 ،آسف، رباه، آسف جدًا
"اعتذر يا سيد "الأكبر

233
00:29:00,041 --> 00:29:03,701
"حسنًا، افتح، آسف يا سيد "الأكبر

234
00:29:04,125 --> 00:29:06,641
آسف، لا أستطيع أن أكون أكثر أسفًا

235
00:29:11,166 --> 00:29:15,683
،أجل، هكذا، ادخل يدك هناك
صل إلى هناك، يا صديقي

236
00:29:20,083 --> 00:29:23,876
 والدكِ قُتل على يد المرتزقة

237
00:29:24,000 --> 00:29:26,825
ولا أحد يعرف من كانوا، أليس كذلك؟

238
00:29:28,791 --> 00:29:33,309
هل تقول أن "مارك" كان واحدًا منهم؟

239
00:29:33,333 --> 00:29:37,883
أنتِ من قال ذلك، فماذا تعتقدين؟

240
00:29:41,791 --> 00:29:46,292
 مارك" يتذكر كل شيء حدث ذلك اليوم"

241
00:29:46,416 --> 00:29:49,133
كل من مات

242
00:29:50,591 --> 00:29:53,717
ولكن هناك رجل واحد يبرز

243
00:29:54,041 --> 00:29:59,259
رجل يرتدي وشاحًا أرجوانيًا

244
00:29:59,583 --> 00:30:01,951
عليه تفاصيل جعران

245
00:30:02,375 --> 00:30:06,741
حيكى يدويًا، لربما ابنته من قامت بحياكته

246
00:30:15,041 --> 00:30:16,691
هل انتهيت؟

247
00:30:25,958 --> 00:30:29,775
آمل حقًا أن تجدي الخاتمة لقصتكِ

248
00:30:33,416 --> 00:30:35,950
!استيقظي

249
00:30:40,291 --> 00:30:43,916
سيدي، لقد وجدنا لتونا طريق آخر

250
00:31:02,041 --> 00:31:05,041
ليلى"، انظري، لقد فزنا"

251
00:31:07,416 --> 00:31:10,692
والفائز بالـ"أوشابتي" هو نحن

252
00:31:11,416 --> 00:31:16,425
اضطررت إلى البحث لأسفل
حنجرة الإسكندر الأكبر العجوز، لكنني وجدتها

253
00:31:19,291 --> 00:31:20,859
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

254
00:31:22,083 --> 00:31:23,926
هل يمكنه سماعي؟

255
00:31:24,250 --> 00:31:27,251
،الإسكندر؟ لا أعتقد ذلك
رباه، آمل ألا يكون كذلك

256
00:31:27,375 --> 00:31:30,875
ماذا حدث لوالدي؟

257
00:31:32,625 --> 00:31:34,684
أنا أتحدث إليك -
ماذا؟ -

258
00:31:35,208 --> 00:31:37,300
!"أنا أتحدث إليك يا "مارك

259
00:31:42,875 --> 00:31:44,442
هيا، لنذهب، لنذهب، لنذهب -
كلا -

260
00:31:44,466 --> 00:31:46,817
علينا الرحيل فورًا -
مارك"، كلا، كلا" -

261
00:31:47,041 --> 00:31:50,059
ماذا حدث لوالدي؟ -
أصغي إليّ -

262
00:31:50,083 --> 00:31:54,059
،علينا المغادرة فورًا، سأشرح كل شيء، أقسم
ولكن علينا أن نرحل

263
00:31:54,083 --> 00:31:58,334
هل قتلت "عبدالله الفولي"؟

264
00:31:58,458 --> 00:32:02,908
بالطبع لا، بالطبع لم أفعل

265
00:32:09,125 --> 00:32:10,967
لكنك كنت هناك

266
00:32:11,791 --> 00:32:14,001
أنت كنت هناك -
...أنا -

267
00:32:14,125 --> 00:32:16,167
بالفعل، لقد كنت هناك

268
00:32:17,291 --> 00:32:21,267
لقد كنت هناك، أجل، كنت هناك

269
00:32:21,291 --> 00:32:27,641
حسنًا، وكيف...كيف مات؟

270
00:32:34,541 --> 00:32:36,816
 شريكي طمع

271
00:32:38,416 --> 00:32:41,641
وقام بإعدام الجميع في موقع الحفر

272
00:32:43,041 --> 00:32:48,075
،حاولت أن أنقذ والدكِ، لكنني لم أستطع إنقاذه
...و أنا

273
00:32:49,458 --> 00:32:55,458
كلا، لكنك أحضرت قاتلًا إليه، أليس كذلك؟

274
00:32:57,000 --> 00:32:58,101
أجل -
أجل -

275
00:32:58,125 --> 00:33:00,592
،لقد أطلق النار عليّ أيضًا
كان من المفترض أن أموت تلك الليلة

276
00:33:00,916 --> 00:33:05,483
لكنني لم أمت تلك الليلة، وكان يجب أن أموت

277
00:33:07,833 --> 00:33:10,284
حاولت إخباركِ منذ اللحظة التي تقابلنا بها

278
00:33:11,208 --> 00:33:15,083
...أنا فقط لم أكن أعرف -
يا إلهي -

279
00:33:17,870 --> 00:33:18,608
أنا آسف

280
00:33:19,458 --> 00:33:22,691
هذا هو السبب الذي تقابلنا لأجله

281
00:33:24,583 --> 00:33:28,233
أنت فحسب كانت تشعر بتأنيب الضمير

282
00:33:30,641 --> 00:33:32,391
إنهم هنا

283
00:33:35,875 --> 00:33:40,550
لابد من وجود طريق آخر للخروج -
تمام، اذهبي، اعثري عليه، سأعطلهم -

284
00:33:44,583 --> 00:33:46,075
!تعالوا

285
00:33:56,708 --> 00:33:58,725
أنت فحسب؟

286
00:34:03,041 --> 00:34:05,367
الباقي في حالة صمت

287
00:34:06,291 --> 00:34:14,091
أتذكر صباح اليوم الأول الذي استيقظت فيه
وأنا أعلم أن "خونسو" قد رحل

288
00:34:14,333 --> 00:34:18,926
الهدوء كان محررًا

289
00:34:19,750 --> 00:34:21,925
أنت رجلً حر

290
00:34:23,333 --> 00:34:28,642
وبالطبع مع هذه الحرية يأتي الاختيار

291
00:34:29,666 --> 00:34:35,333
وحاليًا، لديك قرار مهم جدًا عليك اتخاذه

292
00:34:41,750 --> 00:34:43,400
حسنًا

293
00:35:31,541 --> 00:35:35,416
لا يمكنني إنقاذ أي شخص يأبى أن ينقذ نفسه

294
00:36:50,416 --> 00:36:55,958
،لا بأس يا "روسر"، كل شيء على ما يرام
فتلك العظام القديمة لا يمكنها أن تؤذيك

295
00:36:58,916 --> 00:37:02,809
حسنًا، على الأقل الآن
نحن نعرف ما حدث لـ"مونتالبان" المسكين

296
00:37:02,833 --> 00:37:06,991
أجل، ولكل من يختار طريق الطمع

297
00:37:09,333 --> 00:37:13,351
هل هذا يعني أن الكنز قد ضاع أيضًا؟ -
لا أعتقد ذلك -

298
00:37:14,275 --> 00:37:17,542
هل لاحظت أي شيء غير عادي بخصوص هذا التمثال؟

299
00:37:17,666 --> 00:37:22,434
تمثال "كويولكساهكي"، إله القمر لشعب الأزتيك

300
00:37:22,758 --> 00:37:25,392
كلا، لكنني مجرد فتى يحاول بذل قصارى جهدي

301
00:37:25,416 --> 00:37:28,625
"أنت الدكتور "ستيفن جرانت

302
00:37:30,500 --> 00:37:33,334
"لربما كان الأمر كذلك، ولكنك تمتلك الشجاعة"

303
00:37:33,458 --> 00:37:36,484
الآن، دعنا نرى"
"ما يمكن أن نجده على صديقنا هنا

304
00:37:36,708 --> 00:37:41,433
التالي، لدينا "بي-22"، الكل

305
00:37:41,558 --> 00:37:43,558
"بي-22"

306
00:37:43,833 --> 00:37:48,226
بي-22"، هل حصل أي شخص على "بي-22"؟"
لا تخشوا من التحدث بصوتً عال

307
00:37:48,250 --> 00:37:51,642
،بي-22" بحقكم، جميعًا"
لا تتجاهلوني الآن

308
00:37:51,666 --> 00:37:56,484
،"بدأت اللعبة تصبح ممتعة لتوها، "بي-22
يمكنني الاحساس بذلك، اقتربنا من معرفة الفائز

309
00:37:56,508 --> 00:37:58,367
كيف حالكِ اليوم يا "دونا"؟

310
00:37:58,791 --> 00:38:01,751
سأكون أسعد قليلًا إذا ما قام
بسحب بعضًا من أحرف الـ"أو" اللعينة

311
00:38:01,775 --> 00:38:06,734
ننتقل إلى "جي-15"، هل لدى أي أحد "جي-15"؟

312
00:38:07,058 --> 00:38:11,684
...جي-15"، لا؟ حسنًا، 16"

313
00:38:11,709 --> 00:38:14,709
ماذا لدينا هنا؟ -
"الحلوة "16-تي"، "16-تي" أو "تي-16 -

314
00:38:16,125 --> 00:38:17,459
يا للروعة

315
00:38:17,583 --> 00:38:19,467
أرِنِي، دعيني أرى

316
00:38:20,791 --> 00:38:25,301
إنه جميل، مبهر جدًا

317
00:38:25,625 --> 00:38:27,209
أحسنتِ

318
00:38:27,833 --> 00:38:32,217
..."تعالوا وتناولوا الشاي مع "أو-73
كلا، سننتقل إلى الرقم التالي

319
00:38:33,041 --> 00:38:36,616
بي-7"، هل من أحد؟ "بي-7"؟ "بي-7"؟ "بي-7"؟"

320
00:38:39,708 --> 00:38:44,600
،حسنًا أيّها الشاب، الفرامل في وضع التشغيل
البقعة المفضلة لديك

321
00:38:46,422 --> 00:38:49,925
"إن-39"، "إن-39"

322
00:38:50,541 --> 00:38:53,067
لقد غيرت الفيلم، تمام؟ -
ماذا؟ -

323
00:38:54,791 --> 00:39:00,241
،لقد تم عرضه 5 مرات هذا الأسبوع
هذا كثير، صحيح

324
00:39:03,816 --> 00:39:07,217
هل روعتك؟ كلا، أنا آسفة، أنا آسفة

325
00:39:07,241 --> 00:39:10,559
أي-2"، أي-2"، "أي-2"، أي أحد؟" -
انظر الى هذا -

326
00:39:10,583 --> 00:39:12,742
تحققوا من بطاقات نقاطكم -
لقد فزت -

327
00:39:13,666 --> 00:39:15,392
يمكنني الاحساس به -
لقد فزنا -

328
00:39:16,216 --> 00:39:17,726
يبدو أنك قد فزت بلعبة البنغو

329
00:39:17,750 --> 00:39:21,051
لقد فزت -
لديّنا فائز -

330
00:39:21,875 --> 00:39:24,250
سأشاركها معك هذه المرة، أقسم

331
00:39:27,166 --> 00:39:28,458
ستيفن"؟"

332
00:39:31,500 --> 00:39:33,050
ستيفن"؟"

333
00:39:36,000 --> 00:39:37,416
ستيفن"؟"

334
00:39:46,041 --> 00:39:49,384
أنت على ما يرام، تعال، تعال

335
00:39:49,708 --> 00:39:53,259
ها أنت ذا، حسنًا

336
00:39:54,083 --> 00:39:57,283
مارك"، لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا"

337
00:40:12,500 --> 00:40:16,192
أعلم أنك تواجه قدرًا كبيرًا من الصعوبة

338
00:40:16,216 --> 00:40:18,476
في أن تكون قادرًا على التفريق

339
00:40:18,501 --> 00:40:21,701
بين ما هو حقيقي وما يدور في رأسك

340
00:40:23,500 --> 00:40:29,392
آمل ألا تمانع لكني أخذت حريتي في
استعارة الفيلم الذي أحضرته

341
00:40:29,916 --> 00:40:35,491
كان من الممتع أن أرى
مشغل الفيديو القديم الخاص بي لا يزال يعمل

342
00:40:38,041 --> 00:40:40,891
كم مرة برأيك أنك شاهدت هذا الفيلم؟

343
00:40:42,016 --> 00:40:44,016
تقريبًا؟

344
00:40:48,666 --> 00:40:50,967
أعجبني الشرير في الفيلم

345
00:40:51,791 --> 00:40:58,767
ما من شجرة يمكنها أن تصعد إلى نور الجنة"
"ما لم تنزل إلى أعماق الجحيم

346
00:40:58,791 --> 00:41:04,517
،هذه جملة حوارية جيدة، بالفعل
حبكة الفيلم تجعل من إله القمر واقعًا ملموسًا

347
00:41:04,541 --> 00:41:07,758
ألم تقل أنك عملت لأحد آلهة القمر؟

348
00:41:09,666 --> 00:41:11,767
ما الذي تستخلصه من هذا التشابه؟

349
00:41:11,791 --> 00:41:15,434
،أعني
،مع الأخذ في الاعتبار قيمة إنتاج هذا الفيلم

350
00:41:15,458 --> 00:41:18,934
لا يمكنني أن أتصور
أن الكثير من الناس قد شاهدوه

351
00:41:19,458 --> 00:41:23,492
ما رأيك؟ هل هذه مصادفة؟

352
00:41:24,416 --> 00:41:27,741
...أنا لا ... أعتقد

353
00:41:30,000 --> 00:41:32,484
ماذا؟ -
...أعتقد أن أحدًا ما -

354
00:41:32,708 --> 00:41:37,109
...أعتقد أن أحدًا ما -
أعلم، أنا آسف لذلك -

355
00:41:37,333 --> 00:41:41,559
،لكن تذكر
  أنت مخدر فقط بسبب سلوكك الخاص

356
00:41:41,683 --> 00:41:44,426
وستتلاشى التأثيرات قريبًا

357
00:41:44,750 --> 00:41:51,342
،مارك"، نحن لا نعيش في عالم مادي"
نحن نعيش في عالم نفساني

358
00:41:51,666 --> 00:41:56,736
فهمت؟ ونحن قادرون فقط على عمل
استنتاجات غير مباشرة

359
00:41:56,761 --> 00:42:00,459
،حول طبيعة الواقع، مثل، خذ، على سبيل المثال

360
00:42:01,831 --> 00:42:03,584
هذا القلم، اتفقنا؟

361
00:42:04,000 --> 00:42:08,351
بالنسبة لي، إنه أداة كتابة، صحيح؟

362
00:42:08,875 --> 00:42:14,184
،وبالنسبة لكلبي إنه لعبة مضغ
وكلا الأمرين صحيح

363
00:42:14,208 --> 00:42:19,267
صحيح؟ إنها مجرد مسألة سياق ومنظور

364
00:42:19,791 --> 00:42:26,525
وكل ما أطلبه منك هو تقييم صادق لحالتك

365
00:42:37,458 --> 00:42:40,016
...كل شيء يذكرني

366
00:42:41,916 --> 00:42:46,441
...كل شيء يذكرني -
يذكرك بماذا؟ -

367
00:42:49,583 --> 00:42:51,634
بماضيك؟

368
00:42:52,458 --> 00:42:54,475
بـ"ستيفن"؟

369
00:43:00,541 --> 00:43:02,542
أتعرف "ستيفن"؟

370
00:43:02,666 --> 00:43:07,559
،"بالطبع أعرف "ستيفن
لكن يا "مارك"، أود التحدث إليك في الوقت الحالي

371
00:43:07,583 --> 00:43:12,392
ولقد لاحظت، حسنًا، في جلساتنا، نمطًا يتطور

372
00:43:12,416 --> 00:43:16,976
،في كل مرة أسألك فيها أسئلة مباشرة
،يتم استفزازك، وتشعر بالارتباك

373
00:43:17,000 --> 00:43:19,008
وهذا طبيعي، اتفقنا؟

374
00:43:19,032 --> 00:43:25,902
كثير منا، حينما طُلب منهم النظر في
،خبراتنا العميقة، وفي نواة شخصيتنا

375
00:43:26,141 --> 00:43:30,158
نحن نتغاضى عن ذلك، إنه أمر يمكن تفهمه

376
00:43:32,125 --> 00:43:36,942
لا يمكنني مساعدتك إذا كنت لا تساعد نفسك

377
00:43:37,166 --> 00:43:39,216
لقد أطلقت النار علي

378
00:43:43,791 --> 00:43:45,592
لقد أطلقت النار علي

379
00:43:46,316 --> 00:43:52,917
،مارك"؟ "مارك"؟ اهدأ، اهدأ الآن"
...إذا لم نتمكن من الجلوس بهدوء هنا

380
00:43:53,541 --> 00:43:57,009
"ونستعرض مشاعرك..."مارك

381
00:43:57,333 --> 00:44:00,351
...مارك"، أنصت، أنا أعرف" -
!كلا، أنت ابق بعيدًا عني -

382
00:44:00,375 --> 00:44:03,534
بصدق، أنا أتفهم ما تشعر به

383
00:44:03,958 --> 00:44:09,726
،أنا أيضًا عانيت من مرض عقلي
،وانقطاع في الوعي النفسي

384
00:44:09,750 --> 00:44:13,017
ونوبات هوس، يليها اكتئاب

385
00:44:13,041 --> 00:44:15,059
أنا أعرف ما تشعر به -
إفتح الباب -

386
00:44:15,083 --> 00:44:16,367
يُمكن الشفاء منه -
!إفتح الباب -

387
00:44:16,391 --> 00:44:20,226
،أعلم أنه يمكنك الشفاء
...مارك"، "مارك"، من فضلك"

388
00:44:20,350 --> 00:44:21,401
!ابق بعيدًا عني

389
00:44:21,425 --> 00:44:24,000
،مارك"، "مارك"، لا تفعل ذلك"
...أنت فقط ستتعرض

390
00:44:27,416 --> 00:44:30,425
حسنًا، كونوا لطفاء معه، لا تؤذوه، مفهوم؟

391
00:44:35,333 --> 00:44:38,858
هل أنتِ بخير؟ وهل أنت بخير؟ -
أجل -

392
00:45:17,583 --> 00:45:18,834
!اخرجوني

393
00:45:18,858 --> 00:45:23,883
!اخرجوني! اخرجوني! اخرجوني
!أرجوكم، أرجوكم، فليخرجني أحدكم

394
00:45:29,958 --> 00:45:31,492
ستيفن"؟"

395
00:45:32,916 --> 00:45:34,751
مارك"؟" -
ستيفن"؟" -

396
00:45:34,875 --> 00:45:35,966
"مارك"

397
00:45:43,791 --> 00:45:46,842
كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟ -
لا أدري -

398
00:45:47,666 --> 00:45:49,742
ما هو آخر شيء تتذكره؟

399
00:45:50,166 --> 00:45:53,259
هارو" مطلقًا النار علينا" -
!أجل -

400
00:45:53,983 --> 00:45:57,184
أجل، بالضبط، بالضبط، حسنًا

401
00:45:57,208 --> 00:46:00,925
،علينا الخروج من هنا
اتبعني، تعال

402
00:46:35,166 --> 00:46:36,516
مرحبًا

403
00:50:54,410 --> 00:50:58,210
،للحصول على معلومات حول موارد الصحة العقلية القريبة منك"
  "(NAMI.org) يرجى زيارة التحالف الوطني للأمراض العقلية على

