﻿1
00:00:02,147 --> 00:00:05,126
...سابقًا في"

2
00:00:05,451 --> 00:00:06,377
هل تعرف "أميت"؟

3
00:00:06,501 --> 00:00:10,727
آلهة مصرية، صحيح؟
أول بعبع في العالم؟

4
00:00:10,751 --> 00:00:14,519
عدالة "أميت" تستقصي كل حياتنا

5
00:00:14,543 --> 00:00:16,977
لهذا السبب علينا أن نبعثها للحياة من جديد

6
00:00:17,001 --> 00:00:19,727
وستضيء الطريق لشفاء العالم

7
00:00:19,751 --> 00:00:22,826
"لقد جلبت هذا على نفسك يا "خونسو

8
00:00:27,126 --> 00:00:30,185
الآن، بات مقيدًا بهذا المكان

9
00:00:30,209 --> 00:00:33,026
لابد من أنها إحدى أكبر المقابر

10
00:00:34,168 --> 00:00:35,743
لقد فزنا

11
00:00:38,459 --> 00:00:39,877
"ستيفن"

12
00:00:40,001 --> 00:00:43,977
أتعرف "ستيفن"؟ -
"بالطبع أعرف "ستيفن -

13
00:00:44,001 --> 00:00:45,868
...إذا لم نتمكن بهدوء

14
00:00:48,918 --> 00:00:51,352
!"مارك"؟ "مارك" -
!"ستيفن" -

15
00:00:51,376 --> 00:00:53,051
علينا الخروج من هنا

16
00:00:59,568 --> 00:01:00,601
مرحبًا

17
00:01:41,626 --> 00:01:44,134
!النجدة

18
00:01:50,126 --> 00:01:54,634
!هذا كله بسببك

19
00:01:57,459 --> 00:01:59,935
"هدء من روعك، "مارك"؟ "مارك

20
00:01:59,959 --> 00:02:01,269
أنا لم أطلق عليك النار

21
00:02:01,293 --> 00:02:06,560
عقلك يتأرجح بعنف بين المنطق واللا منطق

22
00:02:06,584 --> 00:02:09,985
،تخيل هذا، تمام؟ عقلك عبارة عن بندول

23
00:02:10,109 --> 00:02:13,644
،يتأرجح بين حقيقة صعبة للغاية

24
00:02:13,668 --> 00:02:17,102
من أنك مريضي هنا في منشأة "بوتنام" الطبية

25
00:02:17,126 --> 00:02:18,935
،"في "شيكاغو"، بولاية "إلينوي

26
00:02:18,959 --> 00:02:24,269
وخيال مطمئن قمت بإنشائه بنفسك

27
00:02:24,293 --> 00:02:27,694
بأنك نوعًا من...لا أعرف، بطل خارق، تمام؟

28
00:02:27,718 --> 00:02:31,902
أنت تفعل كل شيء
وكل ما في وسعك حتى لا تنظر إلى داخلك

29
00:02:32,126 --> 00:02:34,669
أنت لست طبيبًا حقيقيًا

30
00:02:34,893 --> 00:02:38,185
هل لهذا السبب تستمر في بدء معارك خيالية
في مستشفانا؟

31
00:02:38,209 --> 00:02:40,069
كلا، فأنت لست طبيبًا

32
00:02:40,793 --> 00:02:44,102
،اسمع، أشعر أنني حقيقي
أشعر وكأنني طبيب حقيقي

33
00:02:44,126 --> 00:02:45,310
أنت لست طبيبًا

34
00:02:45,334 --> 00:02:46,994
حسنًا، لا بأس

35
00:02:47,918 --> 00:02:51,144
،أنا لست طبيبًا حقيقيًا
تمام، حسنًا، لا بأس، لا بأس

36
00:02:52,668 --> 00:02:54,602
الأمر لا يتعلق بي، تمام؟

37
00:02:54,626 --> 00:02:57,352
،دعنا نبدأ معك
دعنا نجربها على طريقتك، استرجع خطواتك

38
00:02:57,376 --> 00:03:01,169
،أخبرني، أخبرني
كيف أتيت لتكون هنا اليوم؟

39
00:03:01,293 --> 00:03:03,327
كيف وصلت إلى هنا؟

40
00:03:04,251 --> 00:03:05,835
،ركبت الحافلة

41
00:03:05,959 --> 00:03:07,419
كما أفعل دائمًا

42
00:03:07,543 --> 00:03:10,119
أتريد أن تعرف ما قلته لي عن
كيفية وصولك إلى هنا؟

43
00:03:10,143 --> 00:03:14,560
لقد أخبرتني أنك
،كنت في مكان يذكرك بشكل غريب بهذا المكتب

44
00:03:14,584 --> 00:03:18,010
باستثناء أنه كان في "مصر"، أليس كذلك؟
...وأنك كنت

45
00:03:18,035 --> 00:03:20,035
 مع حيوان وحيد القرن

46
00:03:20,434 --> 00:03:22,102
...و -
فرس النهر -

47
00:03:22,126 --> 00:03:25,227
...أنت محق، أنا آسـ
،أنت محق، لقد كان فرس النهر

48
00:03:25,251 --> 00:03:27,718
وإنه...قد تحدث

49
00:03:29,959 --> 00:03:34,335
والآن، ما رأيك؟
هل تعتقد أن هذا أمر منطقي

50
00:03:34,559 --> 00:03:36,718
أم غير منطقي؟

51
00:03:39,584 --> 00:03:41,344
غير منطقي؟

52
00:03:41,668 --> 00:03:43,835
أجد هذا مشجعًا حقًا

53
00:03:43,959 --> 00:03:46,994
بصراحة، أجده كذلك

54
00:03:47,418 --> 00:03:51,019
غالبًا ما ينشئ العقل المتعثر أماكن

55
00:03:51,043 --> 00:03:54,477
يتخذها ملجأ لجوانب مختلفة من الذات

56
00:03:54,501 --> 00:03:56,685
من أكثر ذكرياتنا صدمةً

57
00:03:56,709 --> 00:03:59,477
إنه يُدعى فحسب مبدأ تنظيمي، تمام؟

58
00:03:59,501 --> 00:04:02,435
بعض الناس يرون قلعة، أليس كذلك؟

59
00:04:02,459 --> 00:04:06,185
شخص آخر سيرى متاهة أو مكتبة

60
00:04:06,209 --> 00:04:09,210
أو...عنبر لمرضى نفسيين؟

61
00:04:09,834 --> 00:04:16,269
،أجل، أو يمكن أن يكون كذلك
يمكن أن يكون عنبر لمرضى نفسيين، بالفعل

62
00:04:16,293 --> 00:04:23,293
...ما أجده مثيرًا للاهتمام للغاية هو هذا
شخصية الحيوان الجديدة

63
00:04:24,709 --> 00:04:28,252
فرس النهر؟ -
أجد هذا مثير للاهتمام حقًا -

64
00:04:28,376 --> 00:04:32,144
 فرس النهر هذا يمكن أن يكسر الجدران
،"بينك وبين "ستيفن

65
00:04:32,168 --> 00:04:34,676
ولربما يمكننا في النهاية أن نفهم

66
00:04:36,668 --> 00:04:38,185
نفهم ماذا؟

67
00:04:38,309 --> 00:04:43,535
،في الواقع، قبل أن تنتابك حالة الغضب
كنت تتحدث معي عن صبي

68
00:04:43,959 --> 00:04:45,960
هل تتذكر ذلك الصبي؟

69
00:04:46,584 --> 00:04:49,476
هل تعتقد أنك يمكن أن تحدثني عن ذلك
الصبي الصغير؟

70
00:04:53,534 --> 00:04:56,219
اسمع، شكرًا لك، فأنا أشعر بشعور رائع حقًا

71
00:04:57,668 --> 00:05:01,185
أعني، عليهم أن يدفعوا لك الكثير من المال
في هذا المكان

72
00:05:01,509 --> 00:05:02,810
أتعرف ماذا؟ -
أنت بارع حقًا -

73
00:05:02,834 --> 00:05:05,685
،سأخبرك بأمر، أشعر بإرتياح شديد
لم أشعر أبدًا بمثل هذه الراحة من قبل

74
00:05:05,709 --> 00:05:08,602
،سأخرج بنفسي، شكرًا لك
... أيها الطبيب! كلا، أنت لن

75
00:05:08,626 --> 00:05:11,644
...أنت ستطلق سراح ذلك الوحش
!سوف يدمر كل شيء

76
00:05:11,668 --> 00:05:13,727
!سوف يدمر كل شيء -
!كونوا لطفاء معه، كونوا لطفاء معه -

77
00:05:13,751 --> 00:05:18,344
 !اسمع، أنا لست عدوك -
!كلا! كلا -

78
00:05:20,959 --> 00:05:22,102
!فرس نهر! فرس نهر

79
00:05:22,126 --> 00:05:23,652
!يا للهول

80
00:05:23,876 --> 00:05:26,394
يا للعجب، هذه الأدوية مذهلة حقًا

81
00:05:26,418 --> 00:05:28,852
هل هو دائمًا شديد الانفعال؟

82
00:05:28,876 --> 00:05:31,469
من، هو؟ أجل، إلى حد كبير

83
00:05:31,793 --> 00:05:33,769
إذن، هل أنتما توأم؟

84
00:05:33,793 --> 00:05:35,227
كلا -
في الواقع، أجل، نوعًا ما -

85
00:05:35,251 --> 00:05:36,935
حسنًا، عظيم

86
00:05:36,959 --> 00:05:39,269
لقد أوضح ذلك حقًا
هذا الوضع برمته بالنسبة لي

87
00:05:39,293 --> 00:05:40,394
،في الواقع
هذا يجعل الأمر كذلك بالنسبة لنا أيضًا

88
00:05:40,418 --> 00:05:42,894
،فقبل ثانية فحسب
اعتقدت أنني قتلت رميًا بالرصاص

89
00:05:42,918 --> 00:05:45,769
،رباه! هذا بالفعل سيفقدك صوابك

90
00:05:45,793 --> 00:05:48,685
لكني أعتقد أنك كنت فحسب تأخذ القليل من
الوقت المستقطع

91
00:05:48,709 --> 00:05:51,185
أخشى أنك ميت بالفعل

92
00:05:51,209 --> 00:05:52,760
عذرًا، ماذا؟

93
00:05:53,584 --> 00:05:54,944
يا للهول

94
00:05:55,668 --> 00:05:57,435
أنا ميت؟ أنحن ميتان؟

95
00:05:57,459 --> 00:05:58,969
بالفعل

96
00:05:59,793 --> 00:06:01,435
بالفعل يا "مارك"، أعتقد أنها محقة

97
00:06:01,459 --> 00:06:04,735
أعتقد أننا قد مُتنا

98
00:06:04,959 --> 00:06:08,102
...أنا في الواقع ... لدي
انتظرا لحظة

99
00:06:08,126 --> 00:06:10,727
لقد مرت دقيقة منذ أن مررنا بروح تعبر من هنا

100
00:06:10,751 --> 00:06:11,985
...بت مشتتة

101
00:06:13,898 --> 00:06:15,110
اعذراني

102
00:06:16,909 --> 00:06:19,651
حسنًا، ها نحن نبدأ

103
00:06:25,001 --> 00:06:29,310
...أهلًا وسهلًا بك أيها المسافر اللطيف
،مسافران

104
00:06:29,334 --> 00:06:31,560
إلى "دوات" مملكة عالم الموتى

105
00:06:31,584 --> 00:06:34,435
دوات"؟ العالم السفلي المصري"

106
00:06:34,459 --> 00:06:35,769
،"هذه "تاويرت

107
00:06:35,793 --> 00:06:38,394
...إلهة النساء والأطفال

108
00:06:38,418 --> 00:06:42,194
وهي ترشدنا في رحلتنا إلى الآخرة...

109
00:06:42,518 --> 00:06:44,744
يا للروعة -
حسنًا -

110
00:06:45,168 --> 00:06:50,394
تمام، إذن، هذه هي الآخرة؟

111
00:06:50,418 --> 00:06:55,144
الآخرة المعروفة؟ -
آخرة لا الآخرة المعروفة -

112
00:06:55,168 --> 00:06:57,602
ستندهش من عدد المستويات المتقاطعة

113
00:06:57,626 --> 00:07:00,102
للوعي غير المقيد الموجودة -
أجل -

114
00:07:00,126 --> 00:07:04,769
،مثل مستوى الأجداد
كم هو جميل فحسب، على أي حال

115
00:07:04,793 --> 00:07:07,394
لدي بالفعل بطاقات لكل هذا

116
00:07:07,418 --> 00:07:11,060
إذا ما انتظرتما فحسب، و ... أنا أعتذر

117
00:07:11,084 --> 00:07:12,394
انتظر ... وداعًا

118
00:07:13,118 --> 00:07:14,568
...حسنًا، إذن

119
00:07:16,001 --> 00:07:19,769
"نظرًا لأن الطبيعة الحقيقية لعالم الـ"دوات
يستحيل على العقل البشري

120
00:07:19,793 --> 00:07:20,935
...تفهمها -
تمام -

121
00:07:20,959 --> 00:07:23,810
فقد تدركان هذا العالم كشيء

122
00:07:23,834 --> 00:07:26,060
يسهل التعرف عليه بالنسبة لكما

123
00:07:26,984 --> 00:07:29,144
عنبر الأمراض النفسية يعتبر سابقة
،بالنسبة لي

124
00:07:29,168 --> 00:07:32,785
لكن، مهلًا، يمكننا التكيف معه، أليس كذلك؟

125
00:07:33,209 --> 00:07:36,519
لمَ قد نتخيل عالم الموتى هذا ليكون
مستشفى للأمراض النفسية؟

126
00:07:36,543 --> 00:07:39,001
لأننا مجانين

127
00:07:44,001 --> 00:07:45,752
نحن مجانين

128
00:07:46,376 --> 00:07:48,085
 ،فرسة النهر الناطقة هذه

129
00:07:48,209 --> 00:07:51,935
طائر ميت ناطق، وأنت أصبحت خارج جسدي الآن

130
00:07:51,959 --> 00:07:54,102
والآن الآخرة، أليس كذلك؟

131
00:07:54,126 --> 00:07:57,185
...هذا هو الواقع وهذا -
"ولكن يا "مارك"، "مارك -

132
00:07:57,209 --> 00:08:01,944
المستشفى، هذا هو التوهم

133
00:08:02,168 --> 00:08:06,102
...آسف، إنه -
يا للهول، الطبيب "هارو" محق -

134
00:08:06,126 --> 00:08:07,827
الطبيب "هارو"؟

135
00:08:08,251 --> 00:08:09,935
هذا مبدأ تنظيمي

136
00:08:10,559 --> 00:08:12,227
هل أصبح طبيبًا الآن؟ -
سأثبت ذلك لك -

137
00:08:12,251 --> 00:08:15,227
،لذا، لنقل
،عبر هذه الأبواب مباشرةً، على سبيل المثال

138
00:08:15,251 --> 00:08:17,435
،سندخل من هنا، سيكون هناك مرضى

139
00:08:17,459 --> 00:08:20,819
ومن المحتمل أن
!"يكون هناك الناعق على وشك الصراخ "بنغو

140
00:08:21,043 --> 00:08:22,577
!يا إلهي

141
00:08:23,001 --> 00:08:24,393
!يا إلهي

142
00:08:31,584 --> 00:08:32,769
ما يكون هذا؟

143
00:08:32,793 --> 00:08:34,127
هذا هو العالم السفلي

144
00:08:34,751 --> 00:08:36,202
لست مجنونًا

145
00:08:36,626 --> 00:08:37,685
أنا ميت

146
00:08:38,009 --> 00:08:40,652
إلى أين قلتِ أننا ذاهبون؟ -
"نحن نبحر إلى "آرو -

147
00:08:41,476 --> 00:08:43,419
إلى حقل القصب، أليس كذلك يا "تاويرت"؟

148
00:08:43,543 --> 00:08:45,560
إذن فهو الشخص الذكي، أليس كذلك؟

149
00:08:45,584 --> 00:08:51,019
في الواقع، إذا ما كان قلبك
متوازنًا في الحياة، فستقضي الأبدية في الجنة

150
00:08:51,043 --> 00:08:52,610
حقل القصب

151
00:08:52,834 --> 00:08:57,976
،لكن قبل أن نصل إلى هناك
...عليّ فحسب القيام سريعًا ببعض

152
00:09:00,376 --> 00:09:03,235
،تريثي! على مهلكِ! على مهلكِ
!على مهلكِ، على مهلكِ بالداخل هناك

153
00:09:04,959 --> 00:09:08,019
!مرحى! لقد نجح الأمر! انظرا لهذا

154
00:09:08,043 --> 00:09:11,569
وقد كنت واقفة هنا كعجوز صغيرة
أشعر بالقلق من أن أشق صدريكما على مصرعيها

155
00:09:11,793 --> 00:09:12,985
عذرًا، ماذا؟

156
00:09:13,709 --> 00:09:14,935
انتظر، ما الذي تفعله؟

157
00:09:14,959 --> 00:09:18,310
إنها تزن قلوبنا على ميزان العدل

158
00:09:18,334 --> 00:09:19,654
وريشة الحقيقة

159
00:09:19,678 --> 00:09:22,226
فكما ترى، يعتقد قدماء المصريين أن القلب

160
00:09:22,251 --> 00:09:25,051
كان دلالة على ما كنت عليه حقًا في الحياة

161
00:09:25,450 --> 00:09:28,523
إذا توازن الميزان بحلول الوقت الذي
،تنتهي فيه الرحلة

162
00:09:28,548 --> 00:09:31,348
فيُسمح للروح بالمرور إلى حقل القصب

163
00:09:31,547 --> 00:09:35,887
ماذا لو لم يتوازن؟ -
يتم رميك من على ظهر السفينة -

164
00:09:35,911 --> 00:09:37,982
الموتى سيسحبونك لأسفل إلى
،الـ"دوات" - عالم الموتى

165
00:09:38,007 --> 00:09:41,007
حيث ستبقى إلى الأبد، متجمدًا في الرمال

166
00:09:41,906 --> 00:09:45,449
،لا أرواح غير متوازنة على قاربي
هذه هي قواعدهم

167
00:09:45,473 --> 00:09:47,298
حظًا موفقًا لكما يا رفاق

168
00:09:48,922 --> 00:09:52,324
،لا أكترث لما تقوله فرسة النهر تلك
يستحيل أن ينتهي بنا المطاف في الأسفل هناك

169
00:09:52,348 --> 00:09:54,532
ولن نذهب إلى حقل القصب أيضًا

170
00:09:54,556 --> 00:09:57,849
حسنًا، ما الذي تقترحه؟ -
،إذا ما وصل الأمر لذلك -

171
00:09:58,473 --> 00:10:01,490
 اقتل فرسة النهر واسرق القارب -
اقتل؟ -

172
00:10:02,014 --> 00:10:04,093
يا رفاق؟

173
00:10:07,848 --> 00:10:10,532
ماذا؟ لمَ هو يفعل ذلك؟
لماذا يتحرك على هذا النحو؟

174
00:10:10,556 --> 00:10:15,260
،لا أعلم
ليس لدي بطاقة إرشادية لهذا

175
00:10:20,188 --> 00:10:21,757
إنهما القلبان

176
00:10:22,181 --> 00:10:24,104
هما ليسا مكتملان

177
00:10:24,128 --> 00:10:27,848
وصدقاني، فأنا من النوع المتفائل دائمًا
...ولكن

178
00:10:27,873 --> 00:10:29,771
يبدو الأمر وكأن كل منهم يشعر بأنه غير مكتمل

179
00:10:29,772 --> 00:10:30,834
ماذا يعني ذلك؟

180
00:10:30,958 --> 00:10:35,524
،بدون موازين متوازنة
الـ"دوات" سيطالب في النهاية بروحك

181
00:10:36,348 --> 00:10:38,690
هل لديكِ أي اقتراحات أخرى؟

182
00:10:39,514 --> 00:10:42,032
هذا القارب يحتوي على كل ذكريات الحياة

183
00:10:42,056 --> 00:10:45,707
حاليًا لا أعرف ما الذي
،تخفيانه أنتما الاثنان يا رفاق، لكن نصيحتي

184
00:10:45,732 --> 00:10:48,232
ادخلا إلى هناك وأظهرا لبعضكم البعض الحقيقة

185
00:10:48,431 --> 00:10:51,624
،وازنا موازينكما قبل أن نصل إلى حقل القصب

186
00:10:51,649 --> 00:10:53,649
وإلا ستهلك أرواحكما

187
00:10:54,248 --> 00:10:57,307
أجل، حسنًا -
إذن كيف يفترض بنا أن نفعل هذا؟ -

188
00:10:57,531 --> 00:11:01,115
لست متيقنًا، هل تعتقد أن "ليلى" بخير؟

189
00:11:01,139 --> 00:11:02,665
أجل، في الوقت الحالي

190
00:11:02,889 --> 00:11:06,957
،وبمعرفتي لها
ستنطلق في مهمة انتحارية لإيقاف "هارو" بنفسها

191
00:11:07,181 --> 00:11:09,114
،هذا يعني أنه من الأفضل لنا أن نسرع
أليس كذلك؟

192
00:11:09,139 --> 00:11:11,032
"هل تعرف ما الذي ستكون "ليلى
على ما يرام معه إذا كانت موجودة هنا الآن؟

193
00:11:11,033 --> 00:11:13,574
لا تفعل، فقط لا تقل ذلك -
أنا فحسب أقول إنه يوجد -

194
00:11:13,598 --> 00:11:15,199
،فرسة نهر واحدة واثنان منا

195
00:11:15,223 --> 00:11:17,690
وهذه السفينة التي لا يمكن أن يكون
...من الصعب توجيهها، لذا

196
00:11:17,814 --> 00:11:20,865
...ولسنا مضطرين في الواقع -
إلى ماذا؟ قتل الآلهة "تاويرت"؟ -

197
00:11:20,889 --> 00:11:23,130
...كلا، فقط، كما تعلم، جد لي حبلًا و -
أجل -

198
00:11:23,154 --> 00:11:24,924
،أو يمكننا القيام بما قالته

199
00:11:24,949 --> 00:11:28,149
،وأن نساعد بعضنا البعض في الكشف عما نخفيه
على ما يبدو

200
00:11:28,348 --> 00:11:32,699
،ستيفن"، أنا لا أعرف بشأنك"
لكن ذكرياتي عبارة عن فوضى مزعجة

201
00:11:32,723 --> 00:11:35,798
بالفعل، وذكرياتي أيضًا

202
00:11:51,512 --> 00:11:53,114
هذا جامح

203
00:11:59,306 --> 00:12:00,198
ما هذا؟

204
00:12:00,522 --> 00:12:04,606
ستيفن"، ما الذي سنفعله هنا؟"
هل سنعيد النظر في كل ذكرى مررت بها يومًا؟

205
00:12:06,556 --> 00:12:09,231
هل... هل تتذكر هذا؟

206
00:12:10,971 --> 00:12:17,199
،أجل، لا أعرف، إنه مجرد شارع، كما تعلم
كم عدد الشوارع التي مشيت فيها طوال حياتك؟

207
00:12:17,723 --> 00:12:20,190
!النجدة

208
00:12:20,514 --> 00:12:22,143
هل سمعت هذا؟

209
00:12:27,876 --> 00:12:28,968
مهلًا

210
00:12:33,181 --> 00:12:36,271
مجرد مقهى غريب مليء بالجثث

211
00:12:36,295 --> 00:12:40,740
،هذا كل ما في الأمر
لا توجد جوائز تخمين لمن تكون هذه الغرفة

212
00:12:40,764 --> 00:12:43,273
غرفتك -
ظريف -

213
00:12:59,431 --> 00:13:01,081
"دبي"

214
00:13:03,973 --> 00:13:05,548
"الجابون"

215
00:13:09,556 --> 00:13:11,832
نيويورك"، مستحيل"

216
00:13:11,857 --> 00:13:13,055
يا للهول

217
00:13:13,056 --> 00:13:15,240
ماذا، هل تعرف هؤلاء الناس؟

218
00:13:16,264 --> 00:13:18,508
كلا...كلا

219
00:13:18,532 --> 00:13:22,265
متأكد ليس كلهم؟

220
00:13:22,389 --> 00:13:24,774
هل قتلتهم جميعًا؟

221
00:13:25,098 --> 00:13:29,032
،لقد كانوا مجرمين، قتلة، مفترسين
أسوأ الأسوأ

222
00:13:29,057 --> 00:13:30,455
 خونسو" أراد معاقبتهم"

223
00:13:30,556 --> 00:13:33,187
هذا ما قصده بحماية مسافري الليل

224
00:13:33,211 --> 00:13:35,414
وأنت تتذكر كل شخص منهم؟

225
00:13:35,439 --> 00:13:37,439
جرب أن تنهي حياة شخص

226
00:13:39,264 --> 00:13:41,489
وانظر لمدى سرعة نسيانك لذلك

227
00:13:43,473 --> 00:13:47,407
ظللت أتمنى لو أخفق
وأن يتمكن واحدًا منهم من قتلي بدلاً من ذلك

228
00:13:48,431 --> 00:13:51,365
مرحلة الشفاء من ذلك انتهى بها الأمر لتصبح لعنة -
!"مارك" -

229
00:13:51,489 --> 00:13:53,015
هل ترى هذا؟ انظر

230
00:13:53,439 --> 00:13:56,038
الموازين تتباطأ، الأمر ينجح

231
00:13:56,162 --> 00:13:59,942
تمام، حسنًا، ماذا بعد؟
ماذا سنفعل؟ هل تجرب أنت تاليًا؟

232
00:14:00,466 --> 00:14:02,033
من يكون هذا؟

233
00:14:08,264 --> 00:14:09,882
،"مارك"

234
00:14:10,306 --> 00:14:15,340
لمَ يوجد طفل في غرفة مليئة بالناس
الذين قتلتهم؟

235
00:14:16,864 --> 00:14:20,082
ستيفن"، اسمع، لا... لا تقترب منه" -
مرحبًا، أيها الرجل الصغير -

236
00:14:20,306 --> 00:14:22,406
ما اسمك هناك؟...توقف عندك

237
00:14:22,431 --> 00:14:24,631
انتظر لحظة -
!ستيفن"، انتظر! انتظر" -

238
00:14:27,935 --> 00:14:30,551
!"بحقك! كلا، انتظر! "ستيفن"! "ستيفن

239
00:14:32,264 --> 00:14:35,614
!افتح الباب! افتح الباب

240
00:14:40,056 --> 00:14:42,432
!افتح الباب -
أمي؟ -

241
00:14:43,556 --> 00:14:46,356
الطعام جاهز، من جائع؟
رورو"؟"

242
00:14:46,380 --> 00:14:48,032
أمي، تعالي لتلقي نظرة على رسمي

243
00:14:48,056 --> 00:14:51,632
لقد رسم السمكة بزعنفة واحدة فقط -
مارك"، كن لطيفًا مع أخيك الصغير" -

244
00:14:52,556 --> 00:14:54,249
أكان لي اخً؟

245
00:14:54,973 --> 00:14:57,140
أنا لست جائع، فهل تريد الذهاب إلى الكهف؟

246
00:14:58,264 --> 00:14:59,849
سوف نأكل لاحقًا

247
00:14:59,973 --> 00:15:02,490
يا أولاد؟ لا تطيلا الغياب كثيرًا

248
00:15:02,514 --> 00:15:05,699
مهلًا، مهلًا، مهلًا، "مارك"، ماذا ستفعل؟

249
00:15:05,723 --> 00:15:08,157
ابق عينك على أخيك، اتفقنا؟

250
00:15:08,181 --> 00:15:11,731
أراكِ لاحقًا -
أراك لاحقًا -

251
00:15:18,014 --> 00:15:19,907
إلى أين ذهبا؟

252
00:15:20,431 --> 00:15:22,374
لنفعل ذلك، هيا بنا

253
00:15:22,598 --> 00:15:25,415
...تمام، تمام، تمام، حسنًا، لكن

254
00:15:25,440 --> 00:15:27,440
سأكون "روسر"، على الرغم من ذلك

255
00:15:27,639 --> 00:15:29,932
هل تسمع ذلك يا دكتور "جرانت"؟

256
00:15:29,957 --> 00:15:31,555
"بالتأكيد أفعل يا "روسر

257
00:15:31,556 --> 00:15:34,082
يبدو لي وكأنه خطر

258
00:15:34,306 --> 00:15:36,182
الدكتور "جرانت"؟

259
00:15:36,806 --> 00:15:41,189
أمي قالت ألا نفعل ذلك عندما تمطر -
سيكون الأمر على ما يرام، لا تكن طفلًا

260
00:15:55,639 --> 00:15:57,673
كان هذا رائعًا

261
00:16:13,306 --> 00:16:15,394
رباه...كلا

262
00:16:16,118 --> 00:16:17,648
أيها الفتية؟

263
00:16:17,972 --> 00:16:20,674
!عليكما أن تخرجا من هنا

264
00:16:21,598 --> 00:16:22,818
أيها الأولاد؟

265
00:16:24,042 --> 00:16:25,932
!لا تذهبا أبعد من ذلك

266
00:16:26,056 --> 00:16:28,849
"المياة ترتفع بطريقة سريعة جدًا"

267
00:16:29,473 --> 00:16:31,657
عليكما أن تخرجا من هنا

268
00:16:33,181 --> 00:16:34,664
أيها الأولاد؟

269
00:16:35,288 --> 00:16:36,855
أين هما؟

270
00:16:38,977 --> 00:16:42,027
!ستيفن"؟ عد إلى هنا"

271
00:16:43,051 --> 00:16:44,182
أيها الأولاد؟

272
00:16:45,806 --> 00:16:48,865
!هيا أيها الفتية، علينا أن نغادر حالًا

273
00:16:48,989 --> 00:16:51,707
أيمكنكما سماعي؟ أيمكنكما سماعي؟

274
00:16:52,431 --> 00:16:53,960
أين أنتما؟

275
00:16:54,184 --> 00:16:56,524
"!(مارك)! (مارك)"

276
00:16:56,848 --> 00:16:59,363
ساعدونا، أرجوكم! ساعدونا -
مارك"! رباه" -

277
00:16:59,387 --> 00:17:01,574
!"رورو" -
!اتبعا صوتي -

278
00:17:01,598 --> 00:17:03,074
!أيها الأولاد -
!أمي -

279
00:17:03,098 --> 00:17:05,449
!أمي! أريد أمي -
أيها الأولاد! كلا، كلا، كلا -

280
00:17:05,473 --> 00:17:06,999
!أنا أسمعكما

281
00:17:07,223 --> 00:17:08,574
!أمي -
!"أنا أسمعك يا "مارك -

282
00:17:08,598 --> 00:17:10,142
!"رورو"

283
00:17:10,466 --> 00:17:13,324
إنها مجرد ذكرى، إنها مجرد ذكرى -
"!النجدة" -

284
00:17:13,348 --> 00:17:15,143
"!أمي" -
"اللعنة عليك يا "ستيفن -

285
00:17:53,598 --> 00:17:55,190
"ستيفن"

286
00:17:56,514 --> 00:17:59,056
"أريد استعادة طفلي "رورو

287
00:18:01,014 --> 00:18:04,548
أريده أن يعود

288
00:18:16,223 --> 00:18:18,601
ما الذي تفعله هنا؟

289
00:18:21,214 --> 00:18:22,642
تعال يا صاح

290
00:18:22,766 --> 00:18:24,731
!كان من المفترض أن تحافظ على سلامته

291
00:18:24,756 --> 00:18:26,456
ستيفن"، دعنا نذهب"

292
00:18:27,839 --> 00:18:30,357
لقد تركته يغرق

293
00:18:30,681 --> 00:18:34,115
!هذا كله بسببك

294
00:18:34,139 --> 00:18:37,731
!هذا كله بسببك

295
00:18:38,655 --> 00:18:40,707
،"مهلًا، مهلًا، "ستيفن"، "ستيفن
تعال إلى هنا

296
00:18:40,931 --> 00:18:43,583
!تعال الى هنا! توقف، توقف
!لا تصعد إلى هناك

297
00:18:44,007 --> 00:18:47,889
!توقف -
ويندي"؟ "ويندي"، هيا، من فضلكِ" -

298
00:18:49,473 --> 00:18:51,060
ويندي"، من فضلكِ"

299
00:18:52,973 --> 00:18:55,589
نحن على وشك إطفاء الشموع الآن

300
00:19:01,056 --> 00:19:02,948
إنها لن تأتي

301
00:19:05,720 --> 00:19:08,065
"أمك ليست على ما يرام يا "مارك

302
00:19:08,889 --> 00:19:12,101
سنقوم بذلك أنت وأنا فقط هذا العام

303
00:19:12,126 --> 00:19:13,426
اتفقنا؟

304
00:19:23,870 --> 00:19:25,423
!"ستيفن"

305
00:19:27,306 --> 00:19:28,756
!"ستيفن"

306
00:19:34,041 --> 00:19:37,282
لا يمكنك أقامة حفل عيد ميلاد
!بدون كعكتك المفضلة

307
00:19:38,306 --> 00:19:40,864
ابدأ بوضع هذه، اتفقنا يا بني؟

308
00:19:43,473 --> 00:19:46,039
لقد كنت دائمًا تغار منه

309
00:19:47,973 --> 00:19:51,598
منذ ولادته

310
00:19:56,681 --> 00:19:57,889
...كان

311
00:19:58,014 --> 00:20:01,014
كان علي أن أعرف أنك ستفعل شيئًا كهذا

312
00:20:06,880 --> 00:20:08,650
أمي، ما الذي تفعلينه؟

313
00:20:14,500 --> 00:20:16,050
!"ستيفن"

314
00:20:24,250 --> 00:20:26,496
ماذا حدث في تلك الغرفة يا "مارك"؟

315
00:20:26,820 --> 00:20:30,016
هذا كل شيء يا "ستيفن"، هذا كل شيء -
حسنًا! حسنًا -

316
00:20:30,540 --> 00:20:32,126
لماذا تتذكرها بهذا الشكل؟

317
00:20:32,250 --> 00:20:33,976
لم يكن هذا ما كانت عليه

318
00:20:35,200 --> 00:20:38,276
،كلا، دعني أذهب، دعني أعود للداخل هناك
ما الذي تخفيه؟

319
00:20:38,400 --> 00:20:39,286
ما الذي تخفيه؟

320
00:20:39,310 --> 00:20:42,476
مارك"، بني، من فضلك تعال إلى الداخل"

321
00:20:42,700 --> 00:20:43,886
هي ستتلاقى المساعدة

322
00:20:44,310 --> 00:20:44,976
أبي

323
00:20:45,000 --> 00:20:47,926
سنعالج هذا الأمر -
أنت من يفترض بك معالجته

324
00:20:47,950 --> 00:20:51,210
أعني... لماذا لم تفعل ذلك؟

325
00:20:54,700 --> 00:20:56,636
لا يمكنني أن أفقد ابنًا آخر

326
00:20:56,860 --> 00:20:58,300
أرجوك

327
00:21:00,471 --> 00:21:01,936
...أرجوك

328
00:21:02,660 --> 00:21:04,226
"هذا يكفي يا "ستيفن

329
00:21:05,450 --> 00:21:06,950
!ابتعد عني

330
00:21:15,290 --> 00:21:17,310
أين نحن بحق الجحيم الآن؟

331
00:21:23,370 --> 00:21:25,100
رباه

332
00:21:28,800 --> 00:21:31,320
 هارو" قال أنك كنت مرتزق"

333
00:21:34,171 --> 00:21:37,745
بأنك قد قتلت رهائن

334
00:21:39,020 --> 00:21:42,080
وهل تصدق ذلك؟ -
أجل، ما كنت لأستبعد ذلك منك -

335
00:21:47,080 --> 00:21:50,846
اتضح أن الخروج دون إجازة في حالة شرود نفسي
يُسرحك من الجيش

336
00:21:50,870 --> 00:21:52,476
،لم يكن لدي العديد من الخيارات بعد ذلك

337
00:21:52,501 --> 00:21:55,501
لذلك ذهبت للعمل مقابل أجر لدى زميلي السابق
"في الجيش من بدو صحراء "كالاهاري

338
00:21:55,700 --> 00:21:58,086
المهمة كانت الإغارة على مقبرة مصرية

339
00:21:58,910 --> 00:22:00,916
،لكن البدوي غير الخطة

340
00:22:01,166 --> 00:22:03,341
،آمرًا بعدم ترك شهودًا على ما حصل
ولم أستطع تحمل ذلك

341
00:22:03,540 --> 00:22:05,596
هل هذا دكتور "الفولي"؟

342
00:22:05,920 --> 00:22:07,600
والد "ليلى"؟

343
00:22:10,100 --> 00:22:12,570
لقد حاولت...حاولت أن أهرّبهم كلهم

344
00:22:14,330 --> 00:22:16,296
لكننا لم ننجح

345
00:22:17,120 --> 00:22:18,536
وذلك واضح

346
00:22:19,160 --> 00:22:21,190
ما الذي حدث لك؟

347
00:23:19,410 --> 00:23:21,960
يا لها من خسارة

348
00:23:25,250 --> 00:23:29,330
أشعر بالألم بداخلك

349
00:23:33,200 --> 00:23:36,336
ما أنت بحق الجحيم؟

350
00:23:37,160 --> 00:23:43,096
أنا الإله "خونسو"، في مهمة بحث عن محارب

351
00:23:44,220 --> 00:23:45,706
محارب

352
00:23:45,830 --> 00:23:47,366
حسنًا، حظًا طيبًا في بحثك

353
00:23:47,790 --> 00:23:53,056
لتكون يداي وعيناي وانتقامي

354
00:23:53,580 --> 00:23:57,886
لتكون كلمتي الأخيرة ضد الأشرار

355
00:23:57,910 --> 00:24:01,490
لربط كيانك بي

356
00:24:01,515 --> 00:24:06,515
،والقضاء فقط على الأسوأ
أولئك الذين يستحقون ذلك

357
00:24:07,080 --> 00:24:09,626
...هل تود الموت

358
00:24:09,651 --> 00:24:11,651
أم تود الحياة؟...

359
00:24:12,950 --> 00:24:14,256
لا أدري

360
00:24:14,380 --> 00:24:21,186
عقلك، أنا أشعر به، متصدع، محطم

361
00:24:21,410 --> 00:24:23,696
وفائق الروعة

362
00:24:24,120 --> 00:24:29,406
أنت مرشح جدير لخدمتى خلال هذا الزمن

363
00:24:31,330 --> 00:24:34,160
...في مقابل حياتك

364
00:24:34,385 --> 00:24:38,185
هل تقسم على حماية مسافري الليل

365
00:24:38,981 --> 00:24:43,510
وتحل انتقامي على من يسيء إليهم؟

366
00:24:43,750 --> 00:24:45,986
ذلك النسر العجوز المخادع

367
00:24:46,910 --> 00:24:49,016
لقد كان يتلاعب بك منذ البداية

368
00:24:49,040 --> 00:24:51,036
أجل، في الواقع، هو من أبقانا على قيد الحياة

369
00:24:51,060 --> 00:24:54,136
مارك"، لقد كان يستغلك"

370
00:24:54,660 --> 00:24:58,616
أو كانت مجرد وسيلة بالنسبة لي لأظل
...على ما كنت عليه دائمًا

371
00:24:59,041 --> 00:25:00,841
قاتل...

372
00:25:01,040 --> 00:25:05,710
هل تقسم على حماية مسافري الليل

373
00:25:06,300 --> 00:25:10,835
وتحل انتقامي على من يسيء إليهم؟

374
00:25:14,300 --> 00:25:15,136
أجل

375
00:25:15,560 --> 00:25:17,126
انظر

376
00:25:17,450 --> 00:25:19,146
الموازين

377
00:25:19,770 --> 00:25:22,400
هل فعلناها؟ هل قمنا بموازنتها؟

378
00:25:24,580 --> 00:25:26,146
إذن فأنهض

379
00:25:26,370 --> 00:25:28,876
انهض وعِش مرة أخرى

380
00:25:28,901 --> 00:25:31,701
كقبضة انتقام لي

381
00:25:32,200 --> 00:25:34,160
...كـ

382
00:25:34,285 --> 00:25:36,785
"مون نايت"

383
00:25:42,800 --> 00:25:44,066
...هل أولئك

384
00:25:45,190 --> 00:25:47,540
!هيا يا "مارك"، لنذهب

385
00:25:49,700 --> 00:25:50,916
تاويرت"، ما الذي يحدث؟"

386
00:25:50,940 --> 00:25:52,786
الخوف ينتشر في العالم العلوي

387
00:25:52,910 --> 00:25:56,596
أرواح غير متوازنة يتم محاسبتها أو
الحكم عليها للرمال قبل وقتها

388
00:25:56,820 --> 00:25:59,266
هذا سيء، هذا شر

389
00:25:59,290 --> 00:26:02,326
"هارو" -
أفهمتِ لمَ علينا أن نعود؟ -

390
00:26:02,950 --> 00:26:05,076
،حتى لو كان بإمكاني إعادتكما إلى فوق هناك

391
00:26:05,101 --> 00:26:07,601
فستعودان فحسب إلى جسد برصاصة فيه

392
00:26:07,700 --> 00:26:09,056
لن تكونا قادران على التعافي

393
00:26:09,080 --> 00:26:12,056
هل يمكنكِ إرسال كلمة إلى "ليلى"؟
"(من فضلكِ، ساعدينا على تحرير (خونسو"

394
00:26:12,080 --> 00:26:14,266
هل أنتما متأكدان أنكما
تريدان أن تكونا رفقة "خونسو" مرة أخرى؟

395
00:26:14,290 --> 00:26:16,556
يبدو أنكما حقًا تريدان الابتعاد عنه

396
00:26:16,580 --> 00:26:19,886
،أريد ذلك، ولكن هذه هي فرصتنا الوحيدة
إنها الطريقة التي لا بد منها

397
00:26:19,910 --> 00:26:21,956
أرجوكِ يا "تاويرت"، عليكِ مساعدتنا

398
00:26:22,080 --> 00:26:23,376
من فضلكِ

399
00:26:25,000 --> 00:26:26,516
ليكن ما يكون

400
00:26:26,540 --> 00:26:28,750
،أوزوريس"، لن يعجبه هذا"

401
00:26:28,775 --> 00:26:31,275
لكن بوابته هي الطريق الوحيد للعودة

402
00:26:39,580 --> 00:26:43,016
!عودا إلى الداخل
فليس لديكما وقت طويل

403
00:26:43,040 --> 00:26:46,030
اجعلا هذه الموازين متوازنة

404
00:26:55,030 --> 00:26:57,666
بالعودة إلى المنزل، كانت هناك غرفة النوم
 التي لا تريدني أن أدخلها

405
00:26:57,690 --> 00:26:59,876
ذاك هو، ذاك هو المكان الذي سنذهب إليه -
لحظة واحدة، لحظة واحدة -

406
00:27:00,000 --> 00:27:02,676
،فقط انتظر لحظة
امنحني لحظة فحسب هنا، اتفقنا؟

407
00:27:03,300 --> 00:27:06,596
اسمع، لا يتعين علينا
العودة للخوض في كل هذا مجددًا

408
00:27:06,620 --> 00:27:08,556
يمكننا فحسب التحدث، دعنا فحسب نتحدث

409
00:27:08,580 --> 00:27:10,476
...هنا والآن، سأخبرك

410
00:27:10,500 --> 00:27:12,746
سأخبرك بكل شيء، اتفقنا؟

411
00:27:12,870 --> 00:27:16,016
،أنا فقط أتوسل إليك
لا تجعلنا نذهب إلى هناك مرة أخرى

412
00:27:16,040 --> 00:27:17,306
الأمر لا يستحق كل هذا العناء

413
00:27:17,330 --> 00:27:19,316
لا يستحق كل هذا العناء؟

414
00:27:20,040 --> 00:27:23,306
لا يستحق كل هذا العناء؟
مارك"، أنت على وشك أن تفقد كل شيء"

415
00:27:23,330 --> 00:27:24,896
هل تستوعب ذلك؟

416
00:27:25,120 --> 00:27:31,556
،"إذا لم نعود ونجح "هارو
...ومات كل هؤلاء الناس

417
00:27:31,580 --> 00:27:35,976
،"إذا ماتت "ليلى
فستكون أنت المسؤول عن ذلك

418
00:27:36,000 --> 00:27:37,386
سيكون كل هذا بسببك

419
00:27:37,410 --> 00:27:40,726
!كلا، كلا، كلا! لا يمكنك! أنا لن أفعل ذلك

420
00:27:40,750 --> 00:27:44,556
!أنا لن أفعل ذلك! لا يمكنك أن تجبرني
!لا يمكنك أن تجبرني

421
00:27:44,580 --> 00:27:46,326
مارك"، "مارك"، "مارك"، توقف عن ذلك"

422
00:27:46,550 --> 00:27:48,660
توقف عن ذلك، توقف عن ذلك

423
00:27:59,040 --> 00:28:01,440
هل حقنتني بشيء؟

424
00:28:03,120 --> 00:28:07,426
أنت تشاهد الكثير من الأفلام، مضبوط؟

425
00:28:07,750 --> 00:28:10,806
لا يمكننا تخدير المرضى بشكل غير طوعي

426
00:28:10,830 --> 00:28:14,706
ليس هذه الأيام، أليس كذلك؟
أعني، ليس ما لم يكن ذلك ضروريًا للغاية

427
00:28:15,830 --> 00:28:19,806
مارك"، ما كنت تفعله صعب للغاية"

428
00:28:20,330 --> 00:28:22,256
أنا فخور جدًا بك

429
00:28:22,580 --> 00:28:27,056
 استعادة هذا النوع من الذكريات الصادمة
قد يكون مؤلمًا للغاية

430
00:28:27,080 --> 00:28:33,056
،فهي تبدو حقيقية وتشعر بأنها حقيقية فعلًا
وقد ظللت فيها لساعات

431
00:28:33,880 --> 00:28:35,426
عمل عظيم

432
00:28:35,750 --> 00:28:38,476
،إنه حقًا... لقد كنت تتطلع إلى الداخل

433
00:28:38,501 --> 00:28:43,001
وتنظر بعمق في
كل اللحظات التي تجعلك على طبيعتك

434
00:28:43,700 --> 00:28:46,346
تفضل، هيا، خذه

435
00:28:46,370 --> 00:28:47,596
أجل

436
00:28:47,621 --> 00:28:49,621
"أنا فخور جدًا بك يا "مارك

437
00:28:50,620 --> 00:28:53,306
الآن فقط ابق معي لثانية واحدة، اتفقنا؟

438
00:28:53,330 --> 00:28:55,176
أريدك أن تفكر فيما سأقوله

439
00:28:55,200 --> 00:28:58,076
..."هل تعتقد أنك ابتكرت "ستيفن

440
00:28:58,101 --> 00:29:02,601
للاختباء من كل الأشياء المروعة التي
،تشعر أنك فعلتها في حياتك

441
00:29:02,700 --> 00:29:07,960
"أم تعتقد أن "ستيفن" ابتكر "مارك
لمعاقبة العالم على ما فعلته والدتك بك؟

442
00:29:10,910 --> 00:29:12,556
هل تعرف؟

443
00:29:13,580 --> 00:29:15,366
هل تستطيع أن تتذكر؟

444
00:29:15,790 --> 00:29:19,966
ثمة طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

445
00:29:20,790 --> 00:29:24,326
"عليك أن تفتح قلبك لـ"ستيفن

446
00:29:24,450 --> 00:29:28,466
فلا يمكن أن يكون هناك تقدم بدون تفاهم

447
00:29:28,790 --> 00:29:30,546
هل يمكنك فعل ذلك؟

448
00:29:31,370 --> 00:29:33,980
هل يمكنك أن تفتح قلبك لـ"ستيفن"؟

449
00:29:46,700 --> 00:29:50,736
أنا لا... هذه غرفتي

450
00:29:51,060 --> 00:29:54,100
أتذكر بعض الأشياء، لكنني لا أتذكر هذا

451
00:29:57,340 --> 00:29:59,366
إنها ليست أمي، إنها ليست أمي

452
00:30:00,790 --> 00:30:02,306
إنها ليست أمي

453
00:30:02,830 --> 00:30:04,386
إنها ليست أمي

454
00:30:04,910 --> 00:30:06,516
مارك"، افتح هذا الباب"

455
00:30:06,540 --> 00:30:08,326
افتح هذا الباب حالًا

456
00:30:08,350 --> 00:30:09,926
إنها ليست أمي

457
00:30:10,750 --> 00:30:12,886
افتح هذا الباب -
إنها ليست أمي -

458
00:30:13,010 --> 00:30:14,320
إنها ليست أمي

459
00:30:19,870 --> 00:30:23,426
اللعنة، انظر إلى حالة هذا المكان

460
00:30:23,950 --> 00:30:27,046
من الأفضل ترتيبه قبل أن تراه أمي

461
00:30:28,370 --> 00:30:31,370
!مارك"، افتح هذا الباب حالًا"

462
00:30:38,870 --> 00:30:44,690
،حينما يقترب الخطر"
"فأن (ستيفن جرانت) لا يخاف

463
00:30:47,410 --> 00:30:48,856
لقد اختلقتني

464
00:30:49,280 --> 00:30:51,650
!افتح هذا الباب حالًا

465
00:30:55,910 --> 00:30:58,050
...ستتعلم

466
00:30:59,275 --> 00:31:01,075
كيف تسمع الكلام

467
00:31:06,943 --> 00:31:08,593
لمَ عليك أن تجبرني على القيام بذلك؟

468
00:31:08,676 --> 00:31:09,784
أريد أن أرى ما فعلته

469
00:31:09,809 --> 00:31:11,067
أريد أن أرى ما فعلته

470
00:31:11,168 --> 00:31:12,251
أنت إنسان مثير للاشمئزاز

471
00:31:12,334 --> 00:31:14,501
،أنت لا تحتاج لرؤية ذلك
أنت لست معني برؤية ذلك

472
00:31:14,584 --> 00:31:16,118
هذا هو بيت القصيد من وجودك

473
00:31:21,334 --> 00:31:23,218
 بيت القصيد من وجودي؟

474
00:31:23,584 --> 00:31:26,151
بيت القصيد من وجودي؟
لما؟ لأكون كرة إزالة التوتر الخاصة بك؟

475
00:31:26,959 --> 00:31:29,726
،طوال هذا الوقت كنت أعتقد أنني كنت الأصلي

476
00:31:29,751 --> 00:31:32,151
لكنني مجرد شيء قمت باختلاقه

477
00:31:32,293 --> 00:31:34,118
...عليك أن تعيش

478
00:31:34,143 --> 00:31:38,143
حياة سعيدة وبسيطة وطبيعية

479
00:31:38,168 --> 00:31:39,500
هل تفهم؟

480
00:31:39,501 --> 00:31:41,209
لكن كان كل هذا كذبة، أليس كذلك؟

481
00:31:41,459 --> 00:31:42,859
وماذا في ذلك؟

482
00:31:43,209 --> 00:31:44,334
ما الذي يهم؟

483
00:31:44,626 --> 00:31:46,451
ماذا؟
هل تريد أن تتذكر الحقيقة؟

484
00:31:46,709 --> 00:31:49,959
بأنه كان لديك أم تضربك؟ بأنها كانت تكرهك؟

485
00:31:50,043 --> 00:31:52,043
بأنها جعلت حياتك جحيمًا حيًا؟

486
00:31:52,126 --> 00:31:53,968
،أنت تكذب
أنت فقط تحاول مضايقتي

487
00:31:53,993 --> 00:31:57,050
لكنك عشت معتقدًا أنها أحبتك

488
00:31:57,251 --> 00:32:00,693
،أنها كانت لطيفة
!أنها لا تزال على قيد الحياة

489
00:32:03,984 --> 00:32:05,068
ماذا؟

490
00:32:05,509 --> 00:32:06,376
ما الذي تتحدث عنه؟

491
00:32:06,459 --> 00:32:09,501
،إنها على قيد الحياة، فأنا أتحدث معها كل يوم
ما الذي تتحدث عنه؟

492
00:32:10,043 --> 00:32:11,959
،اتصل بي أبي بعد كل هذه السنوات

493
00:32:12,543 --> 00:32:15,584
،بخصوص حضور أيام عزائها
ولم أستطع...لم أستطع فعل ذلك

494
00:32:15,668 --> 00:32:19,751
،كلا، هذا كله غير صحيح
هذا... كلا، كل هذا غير صحيح

495
00:32:19,834 --> 00:32:21,709
ستيفن"، أنا آسف" -
كلا، كلا، كلا -

496
00:32:21,793 --> 00:32:24,109
كلا، كلا، كلا، كلا، شكرًا لك

497
00:32:24,293 --> 00:32:27,376
!كلا، دعني أخرج، دعني أخرج، دعني أخرج -
هدء من روعك، كل شيء على ما يرام، لا بأس -

498
00:32:27,459 --> 00:32:29,218
!دعني أخرج، دعني أخرج

499
00:32:31,751 --> 00:32:34,101
...رباه، أنا متأسف جدًا، المعذرة

500
00:32:34,126 --> 00:32:36,043
...أنا متأسف بشدة

501
00:32:36,218 --> 00:32:39,343
،لقد منحتني بداية حقيقية هناك
وأنا منحتك بعضًا من غسيل الوجه، أليس كذلك؟

502
00:32:40,001 --> 00:32:41,043
ستيفن"؟"

503
00:32:42,793 --> 00:32:44,868
...انتظر لحظة، ما هذا

504
00:32:45,584 --> 00:32:46,918
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

505
00:32:47,001 --> 00:32:49,093
ما هذا؟ هل هذا نوع من الاختبار؟

506
00:32:50,209 --> 00:32:51,709
أنا أعرف هذا المكان

507
00:32:51,918 --> 00:32:52,959
ما يكون هذا؟

508
00:32:53,626 --> 00:32:56,709
ستيفن"، أنا طبيبك، أتذكر؟" -
أنت طبيبي؟ -

509
00:32:57,043 --> 00:32:59,668
أنا هنا لمساعدتك -
دكتور "هارو"، أجل، أليس كذلك؟ -

510
00:32:59,751 --> 00:33:01,751
هذا صحيح -
أجل، انظر إلى ذلك -

511
00:33:02,084 --> 00:33:03,634
"دبلوم الدراسات العليا في علم النفس"
...عجبًا

512
00:33:03,793 --> 00:33:05,493
لقد علا شأنك بالفعل في العالم، أليس كذلك؟

513
00:33:05,576 --> 00:33:08,384
كنت قد بدأت في القلق من أننا قد
لا نتحدث مرة أخرى

514
00:33:10,918 --> 00:33:15,793
،هذا شيىء غريب جدًا، قصة الشعر الخفيفة
الشارب الصغير السخيف هناك

515
00:33:16,443 --> 00:33:18,943
تشبه كثيرًا شخصية "نيد فلاندرز" من
"المسلسل الكرتوني عائلة "سيمبسون

516
00:33:19,126 --> 00:33:21,834
"ستيفن" -
ما الذي تنوي "تاويرت" فعله الآن؟ -

517
00:33:22,293 --> 00:33:25,318
،إنه خطأي
لقد طلبت من "مارك" أن يفتح قلبه لك

518
00:33:25,501 --> 00:33:27,701
هل سنحت له الفرصة للتحدث معك؟

519
00:33:28,959 --> 00:33:30,376
...أجل، في الواقع، لقد

520
00:33:31,543 --> 00:33:33,209
لقد كذب علي، هذا ما فعله

521
00:33:34,393 --> 00:33:37,218
وما الذي أدركت أنه قد كذب عليك بشأنه؟

522
00:33:37,651 --> 00:33:39,193
فضولي

523
00:33:40,084 --> 00:33:42,918
...كلا، الأمر فحسب
،ستيفن"، عندما جئت إلى هنا لأول مرة"

524
00:33:43,001 --> 00:33:45,618
كنت قلقًا من أنك لن تتمكن أبدًا من
"الاعتراف بـ"مارك

525
00:33:45,701 --> 00:33:47,034
...ماذا تقصد نحن لسنا

526
00:33:48,459 --> 00:33:49,668
أنا من أحضرتنا إلى هنا؟

527
00:33:51,668 --> 00:33:53,001
بعد وفاة أمك

528
00:33:54,401 --> 00:33:56,001
لا تقل ذلك

529
00:33:56,084 --> 00:33:57,459
هذا ليس صحيحًا

530
00:33:57,876 --> 00:33:58,876
هذا ليس صحيحًا

531
00:33:58,959 --> 00:34:00,084
...أنا آســـ...لا بد أنني

532
00:34:00,209 --> 00:34:02,218
ألديك مزحة أنت أيضًا؟
لأنني لا أودّ سماعها

533
00:34:02,301 --> 00:34:04,426
ستيفن"، لابد أنني مخطئ" -
أمي على قيد الحياة -

534
00:34:04,509 --> 00:34:06,926
!قل ذلك مرة أخرى، وسأخرج عن طوري
أعدك

535
00:34:07,209 --> 00:34:08,543
لابد أني مخطئ، تمام؟

536
00:34:08,626 --> 00:34:12,184
هل ترغب في التحدث معها؟
لماذا لا نتصل بها؟

537
00:34:12,543 --> 00:34:13,793
ليس لديك رقمها، أليس كذلك؟

538
00:34:13,876 --> 00:34:15,459
بلى، لدينا في الملف

539
00:34:15,643 --> 00:34:18,043
"انتظر، دعني فحسب أتصل بـ"ديلان -
كلا، في الواقع، لا تفعل ذلك -

540
00:34:18,126 --> 00:34:19,209
سيستغرق الأمر ثانيتين

541
00:34:19,293 --> 00:34:20,584
لا تزعجها

542
00:34:20,668 --> 00:34:23,651
،مرحبًا يا "ديلان"، أجل
هل يمكنكِ الاتصال بالسيدة "جرانت"، من فضلكِ؟

543
00:34:23,734 --> 00:34:25,484
،إنها تقوم بفحص مكالماتها
هي لن تجيب

544
00:34:25,668 --> 00:34:28,176
إنها تخشى مندوبي المبيعات عبر الهاتف -
ستود التحدث معك -

545
00:34:28,259 --> 00:34:30,793
أنا متأكد من ذلك، إنها تحضر الرقم

546
00:34:30,876 --> 00:34:31,918
لا تفعل ذلك

547
00:34:32,101 --> 00:34:33,876
حسنًا، حسنًا، شكرًا لكِ

548
00:34:33,959 --> 00:34:35,626
من فضلك، لا تفعل ذلك -
إنه يرن -

549
00:34:35,709 --> 00:34:37,126
لا تزعجها، من فضلك

550
00:34:37,609 --> 00:34:41,343
"آلو، سيدة "جرانت"، أجل، معكِ الدكتور "هارو

551
00:34:42,884 --> 00:34:45,468
ستيفن" موجود هنا، إنه يود التحدث معكِ"

552
00:34:46,209 --> 00:34:49,718
ستيفن"، هل تود التحدث مع أمك؟"

553
00:34:59,834 --> 00:35:01,043
...أمي

554
00:35:04,876 --> 00:35:05,959
أمي متوفيه

555
00:35:14,876 --> 00:35:16,443
أمي متوفيه

556
00:35:58,684 --> 00:36:00,143
كلا، كلا، لن أفعل ذلك

557
00:36:01,709 --> 00:36:03,751
أنا لن أمنحك هذا الارتياح

558
00:36:31,626 --> 00:36:32,709
أنا آسف جدًا

559
00:36:36,126 --> 00:36:37,793
 أنا آسف جدًا

560
00:37:01,876 --> 00:37:02,876
...ماذا

561
00:37:03,709 --> 00:37:04,918
أين أنا؟

562
00:37:08,418 --> 00:37:09,626
...اللعنة، ماذا

563
00:37:13,434 --> 00:37:15,001
هراء

564
00:37:15,126 --> 00:37:16,418
ليس مجددًا

565
00:37:17,293 --> 00:37:19,168
مرحبًا يا أمي، مرحبًا، أنتِ بخير؟

566
00:37:19,334 --> 00:37:20,334
...أجل

567
00:37:21,551 --> 00:37:25,293
هل تصدقين ذلك؟ أنا تائه تمامًا مرة أخرى

568
00:37:25,376 --> 00:37:28,043
!أنا لا أعرف أين أنا، يا لي من أحمق

569
00:37:28,584 --> 00:37:31,209
،كلا، أعلم أنني قمت بذلك مرة أخرى
...لكنني لا أعرف، أنا

570
00:37:31,293 --> 00:37:32,751
...أنا أنظر إلى تلة شارع

571
00:37:33,876 --> 00:37:36,334
"تشبه نوعًا ما قليلًا مثل حي "مايفير
...في غرب وسط "لندن"، أظن

572
00:37:36,818 --> 00:37:38,626
إنهم يقودون على الجانب الخطأ، المعذرة

573
00:37:38,709 --> 00:37:41,801
هذا هو الأمر، وفاة أمي وأيام عزائها منذ شهرين

574
00:37:42,043 --> 00:37:44,959
كانت هذه هي اللحظة
التي بدأت فيها حياتنا تتداخل مع بعضها البعض

575
00:37:45,043 --> 00:37:47,793
ميلووكي"... شارع "ميلووكي"؟"
هل يبدو ذلك مألوفًا؟

576
00:37:47,876 --> 00:37:49,293
...أنا لم أستطع

577
00:37:50,251 --> 00:37:52,626
...أنا فحسب لم أستطع
لم أستطع مواجهة ذلك مرة أخرى

578
00:37:54,584 --> 00:37:56,084
...كل الأشياء التي فعلتها

579
00:37:56,168 --> 00:37:57,184
..."مارك"

580
00:37:58,046 --> 00:38:00,909
،كل تلك الأشياء الفظيعة التي قالتها لك

581
00:38:01,168 --> 00:38:03,251
لقد كانت مخطئة، لم يكن ذلك خطأك

582
00:38:05,501 --> 00:38:08,001
،ما كان يجب أن أحضره إلى الكهف
ما كان يجب أن أحضره إلى الكهف

583
00:38:08,026 --> 00:38:09,126
مهلًا

584
00:38:10,501 --> 00:38:13,559
مهلًا، لقد كنت مجرد طفل

585
00:38:15,709 --> 00:38:17,043
لم يكن ذلك خطأك

586
00:38:26,418 --> 00:38:27,959
هل تشعر بذلك؟

587
00:38:29,584 --> 00:38:31,209
أعتقد أننا توقفنا للتو

588
00:38:32,126 --> 00:38:33,209
البوابات

589
00:38:34,168 --> 00:38:37,059
بوابات "أوزوريس"، تعال، اسرع

590
00:38:39,959 --> 00:38:41,668
تاويرت"، ما الذي يحدث؟"

591
00:38:41,751 --> 00:38:44,626
لم أر أبدًا بوابات العالم العلوي بهذا القرب

592
00:38:44,876 --> 00:38:45,718
كيف نفتحها؟

593
00:38:45,801 --> 00:38:48,093
أنا متأسفة جدًا، فموازينكما لن تتوازن أبدًا

594
00:38:48,376 --> 00:38:52,043
،رحلتنا قاربت على الانتهاء
لا يمكنني إيقاف المحتوم

595
00:38:52,126 --> 00:38:54,084
...لقد كنت حقًا أدعمكم يا رفاق، لكن

596
00:38:54,168 --> 00:38:57,959
"لكن الأرواح الغير متوازنة لعالم "دوات
الآن عليها أن تطالب بكما

597
00:39:21,584 --> 00:39:23,584
مارك"، إنهم لا يبدون ودودين جدًا"

598
00:39:23,709 --> 00:39:25,168
إختبئ، إختبئ

599
00:39:27,418 --> 00:39:30,459
"الجابون"، "نيويورك"، "دبي"

600
00:39:32,459 --> 00:39:33,918
!احترس! احترس! احترس

601
00:39:43,126 --> 00:39:44,168
!كلا

602
00:39:45,376 --> 00:39:46,709
!"تاويرت"

603
00:39:50,876 --> 00:39:51,918
!كلا

604
00:40:10,459 --> 00:40:11,509
 رباه

605
00:40:15,501 --> 00:40:19,001
مارك"، لقد نلت جزاءك"

606
00:40:20,001 --> 00:40:21,126
...لكن إذا ما كنا شخصًا واحدًا

607
00:40:23,209 --> 00:40:24,668
فهذا يعني أنني سأنال جزائي أيضًا

608
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
!ستة

609
00:40:37,459 --> 00:40:39,001
أنا أفضل لعبة الكريكيت

610
00:41:01,801 --> 00:41:03,343
!كلا! كلا

611
00:41:04,426 --> 00:41:06,226
!مارك"! كلا"

612
00:41:11,943 --> 00:41:13,526
!"ستيفن"

613
00:41:13,609 --> 00:41:14,818
!"ستيفن"

614
00:41:16,918 --> 00:41:18,334
!"ستيفن"

615
00:41:22,668 --> 00:41:23,876
!"ستيفن"

616
00:41:24,668 --> 00:41:27,251
!كلا، انتظروا، انتظروا، انتظروا

617
00:41:27,834 --> 00:41:29,901
!انتظروا -
!ستيفن"! اركض" -

618
00:41:29,909 --> 00:41:31,159
!انتظروا -
!انتظري، إنه قادم -

619
00:41:31,751 --> 00:41:33,668
،استمر بالركض... أوقفي القارب
!أوقفي القارب

620
00:41:33,793 --> 00:41:36,168
!انتظروا! انتظروا

621
00:41:38,876 --> 00:41:39,918
 رباه

622
00:41:40,801 --> 00:41:42,718
!"ستيفن" -
...انتظروا -

623
00:41:43,318 --> 00:41:46,068
!"كلا، كلا، كلا! "ستيفن

624
00:42:00,501 --> 00:42:03,051
!أوقفي القارب! أوقفي القارب

625
00:42:07,268 --> 00:42:09,651
موازينك أصبحت متوازنة

626
00:42:16,650 --> 00:42:20,050
"ما وراء الشمس"

627
00:42:20,076 --> 00:42:25,376
"ما وراء الشمس"

628
00:42:25,401 --> 00:42:29,901
"لدي منزل، منزل"

629
00:42:29,926 --> 00:42:37,226
"منزلًا جميل، ما وراء الشمس"

630
00:42:37,251 --> 00:42:42,751
"ما وراء الشمس"

631
00:42:42,934 --> 00:42:48,476
"ما وراء الشمس"

632
00:42:48,601 --> 00:42:51,501
"لدي منزل، منزل"

633
00:42:51,526 --> 00:43:01,226
"منزلًا جميل، ما وراء الشمس"

634
00:47:04,551 --> 00:47:09,351
،للحصول على معلومات حول موارد الصحة العقلية القريبة منك"
  "(NAMI.org) يرجى زيارة التحالف الوطني للأمراض العقلية على

