﻿1
00:00:13,013 --> 00:00:16,349
‫اهدأي، اهدأي يا (ألورا)
‫لقد ابتعدنا عن المشاكل الآن

2
00:00:16,808 --> 00:00:18,768
‫هناك حياة جديدة بانتظارنا

3
00:00:21,854 --> 00:00:23,564
‫الإمبراطورية!
‫إنهم يستولون على السفينة

4
00:00:23,772 --> 00:00:25,149
‫يجب أن نخرج من هنا!

5
00:00:39,953 --> 00:00:43,456
‫إنها سفينة فيها مدنيين
‫لقد حصلنا على الإذن للإقلاع

6
00:00:43,582 --> 00:00:45,291
‫أخشى أنه قد تمّ إلغاء ذلك

7
00:00:46,376 --> 00:00:49,921
‫كما هو مقدّر فإن لديكم حمولة
‫لها أهمية كبيرة بالنسبة إليها

8
00:01:03,099 --> 00:01:04,475
‫لا

9
00:01:18,029 --> 00:01:19,405
‫ابتعدوا!

10
00:01:22,908 --> 00:01:25,827
‫لا تخافي يا عزيزتي
‫نرجو أن نكون أصدقاء

11
00:01:26,411 --> 00:01:29,497
‫لكن أولاً هناك عمل يجب أن ننجزه

12
00:01:48,138 --> 00:01:49,515
‫هذا غير متوقع

13
00:01:49,723 --> 00:01:51,391
‫لا تسيئي فهمي
‫فأنا أسعد دائماً بمجيئك

14
00:01:51,850 --> 00:01:53,226
‫لكن غالباً ما يدل ذلك
‫على وقوع مشكلة

15
00:01:53,351 --> 00:01:55,562
‫ما سأخبرك إياه يتعلق بـ(جيداي)

16
00:01:55,729 --> 00:01:59,482
‫- إذاً أنا مؤهل لمعرفة ذلك
‫- أنت مؤهل أكثر مني

17
00:02:07,531 --> 00:02:11,701
‫كنت أراقب الاتصالات من (مستافار)
‫لكي أعرف المزيد عن اللورد (سيث)

18
00:02:12,326 --> 00:02:13,703
‫ماذا وجدت؟

19
00:02:13,995 --> 00:02:17,915
‫لم أفهم المعلومات المتعلقة به
‫لكنني عرفت أموراً كثيرة عن محققيه

20
00:02:18,290 --> 00:02:21,334
‫يبدو أنهم يخططون لتنفيذ مهمة ثانية
‫من أجل عمليات استرجاع

21
00:02:21,668 --> 00:02:23,044
‫حسناً، نحن نعلم أنهم يطاردون
‫فرسان (جيداي)

22
00:02:23,294 --> 00:02:24,671
‫لكن من يلاحقون غيرهم؟

23
00:02:25,505 --> 00:02:27,256
‫في هذه المرحلة
‫لا يسعنا سوى التخمين

24
00:02:27,882 --> 00:02:30,134
‫نجحت في تفكيك رموز
‫مجموعتين من الإحداثيات

25
00:02:30,426 --> 00:02:32,261
‫أنا في طريقي للتحقق
‫في أول واحدة

26
00:02:32,428 --> 00:02:35,013
‫وتريدينني أن أتحقق من المجموعة الثانية
‫أنا موافق

27
00:02:35,639 --> 00:02:39,100
‫- يجب أن ينضم إليك (إزرا)
‫- لقد تبلّغ في الواقع عن المهمة

28
00:02:41,185 --> 00:02:44,230
‫مرحباً، قالت إنها مسألة
‫تتعلق بـ(الجيداي)

29
00:02:45,314 --> 00:02:49,067
‫أحضر (زاب) أيضاً، لقد أثبت قدراته
‫في مواجهة المحققين في السابق

30
00:02:49,693 --> 00:02:51,236
‫إلى أين سنذهب إذاً؟

31
00:03:12,630 --> 00:03:15,132
‫هل حددت (أسوكا) بالضبط
‫ما الذي سنبحث عنه؟

32
00:03:15,424 --> 00:03:18,843
‫كلا، قالت فقط إن علينا إحضار
‫أياً كان قبل أن يفعل المحققون ذلك

33
00:03:19,427 --> 00:03:20,803
‫(شوبر)، هل لديك هذه الإحداثيات؟

34
00:03:25,683 --> 00:03:28,727
‫مبان سكنية؟ ما الذي قد يبحث
‫عنه المحققون هناك؟

35
00:03:29,186 --> 00:03:30,562
‫أشكك بأنهم يستأجرون هناك

36
00:03:30,896 --> 00:03:33,356
‫(زاب)، ألق نظرة على قواعد الإطلاق
‫لسفينة المحققين

37
00:03:33,773 --> 00:03:35,650
‫أودّ أن أعرف إن كانوا هنا بالفعل

38
00:03:36,025 --> 00:03:39,236
‫لا تقلق، إن وجدت أي أثر لهم
‫فستعرف بذلك

39
00:03:39,403 --> 00:03:41,196
‫خذ (شوبر) وابقَ على تواصل معنا

40
00:04:25,986 --> 00:04:28,989
‫النجدة! أنا هنا

41
00:04:29,114 --> 00:04:30,949
‫- لا بأس، أنت بأمان الآن
‫- ساعديني!

42
00:04:31,366 --> 00:04:34,952
‫- ساعدي حفيدتي!
‫- حفيدتك؟

43
00:04:35,494 --> 00:04:40,749
‫لقد أخذوها، حراس (ريد بلايدز)
‫إنهم يعرفون أنها تتمتع بها

44
00:04:41,124 --> 00:04:45,003
‫اعثري عليها فهي تتمتع بها

45
00:04:45,920 --> 00:04:49,632
‫استريحي، يجب أن تستريحي
‫سوف أعثر عليها

46
00:04:50,883 --> 00:04:54,428
‫لن أتبعك بعد الآن
‫لقد فقدت المسار الذي تحققنا منه

47
00:04:54,720 --> 00:04:56,138
‫إلى أين تذهب؟

48
00:05:03,394 --> 00:05:06,980
‫حسناً، أجل لقد عثرت عليهم
‫تهانينا

49
00:05:12,819 --> 00:05:15,780
‫رأيتها، إنها إحدى المجسات الفاشلة

50
00:05:23,662 --> 00:05:26,748
‫إن لم أرَ واحدة من هذه مرة أخرى
‫فسيكون الوقت باكراً لذلك

51
00:05:27,457 --> 00:05:28,833
‫يمكنك الخروج الآن

52
00:05:31,210 --> 00:05:33,545
‫لنفجر هذه السفينة ونخرج من هنا

53
00:05:44,805 --> 00:05:47,182
‫أرجو ألا تكون طفلة من المحققين

54
00:05:49,017 --> 00:05:51,186
‫كلا، لا يمكننا تركها هنا

55
00:05:53,104 --> 00:05:57,025
‫سنفجر السفينة بعدما نأخذ الطفلة
‫ما خطبك؟

56
00:06:03,489 --> 00:06:06,366
‫- لا يوجد أثر للمحققين
‫- هذا ما يثير قلقي

57
00:06:19,086 --> 00:06:20,462
‫ها هو المكان

58
00:06:24,382 --> 00:06:26,092
‫(كانان)، أظن أننا تأخرنا

59
00:06:31,638 --> 00:06:34,099
‫هناك، إنها على قيد الحياة
‫ما اسمك؟

60
00:06:34,683 --> 00:06:36,726
‫(باوتشو أورا)

61
00:06:37,393 --> 00:06:38,770
‫وفّري طاقتك يا (أورا)

62
00:06:42,940 --> 00:06:47,527
‫طفلها، تظن أنهم أتوا ليأخذوا طفلها
‫حارسا (ريد بلايدز)

63
00:06:51,573 --> 00:06:54,534
‫لم يستطيعا أخذه لقد أرسلت طفلها
‫بعيداً مع واحد من الـ(درويد)

64
00:06:56,077 --> 00:06:58,746
‫أعدك يا (أورا)
‫بأننا سنعثر على طفلك

65
00:07:03,667 --> 00:07:05,627
‫(أورا)، عندما تكونين قادرة على ذلك

66
00:07:05,793 --> 00:07:10,172
‫- اذهبي إلى قاعدة الإرساء رقم 12
‫- (كانان)، ماذا يريدون من طفلها؟

67
00:07:12,675 --> 00:07:14,051
‫لا أعلم يا (إزرا)

68
00:07:21,557 --> 00:07:23,809
‫هل تقول لي إن هناك طفلاً
‫آخر أيضاً؟

69
00:07:24,060 --> 00:07:25,436
‫وهو يتوجه ناحيتك

70
00:07:25,686 --> 00:07:28,397
‫عندما تعثر على الـ(درويد)
‫قل له إن الأم (أورا) أرسلتك

71
00:07:29,189 --> 00:07:30,857
‫علم، أنا في طريقي

72
00:07:31,608 --> 00:07:33,234
‫اهتم بالطفلة

73
00:07:43,201 --> 00:07:48,665
‫(غارازاب أوريليوس)، جندي مكرم
‫وثائر مهيب وباحث عن أطفال

74
00:07:51,042 --> 00:07:53,085
‫على الأقل أنا بارع
‫في إحدى هذه الأمور

75
00:07:56,213 --> 00:07:57,589
‫مرحباً يا أيها الـ(درويد)

76
00:07:59,132 --> 00:08:00,508
‫انتظر! انتظر! انتظر!

77
00:08:00,633 --> 00:08:02,885
‫أنا هنا لمساعدتك
‫أرسلتني أمه (أورا)

78
00:08:04,804 --> 00:08:08,515
‫هذا صحيح
‫(أورا) أرسلتني لمساعدة طفلها

79
00:08:15,105 --> 00:08:18,691
‫أهذا طفل؟ أرجو أن أكون حامله
‫بوضعية صحيحة

80
00:08:19,525 --> 00:08:25,030
‫اهدأ، اهدأ يا طفلي
‫لا بأس، لا بأس

81
00:08:26,156 --> 00:08:30,493
‫يا للهول! لمَ يجب أن أكون أنا؟
‫(كانان)، وجدت الطفل

82
00:08:30,910 --> 00:08:32,578
‫بهذه السرعة؟
‫أنت بارع جداً في هذا

83
00:08:32,995 --> 00:08:36,248
‫- أجل أعلم، سأعيده إلى السفينة
‫- علم

84
00:08:36,457 --> 00:08:37,833
‫سنقابلك هناك

85
00:08:38,375 --> 00:08:40,502
‫كلا، أنا آسف
‫لا يمكنك المجيء

86
00:08:40,752 --> 00:08:42,253
‫عليك أن تقوم بتضليلهم

87
00:08:52,721 --> 00:08:54,097
‫هذا ليس جيداً

88
00:09:03,230 --> 00:09:05,024
‫هذا ليس جيداً على الإطلاق

89
00:09:08,485 --> 00:09:09,861
‫انتبها

90
00:09:11,029 --> 00:09:14,407
‫(الشبح واحد) لن نتمكن من العودة
‫إلى مركبة (فانتوم)

91
00:09:15,741 --> 00:09:20,537
‫- علم، (الشبح أربعة)، أين أنت؟
‫- أحاول الهروب، قابلت صديقيك

92
00:09:22,247 --> 00:09:24,374
‫سنكون في البرج
‫عند تقاطع الشبكة التاسعة

93
00:09:24,541 --> 00:09:25,917
‫بسرعة!

94
00:09:36,968 --> 00:09:38,345
‫مهلاً!

95
00:09:41,347 --> 00:09:42,723
‫إنهم في الداخل

96
00:09:46,560 --> 00:09:48,395
‫ستراقب المكان في الخارج

97
00:09:56,068 --> 00:09:58,070
‫هذه هي الشبكة التاسعة
‫يجب أن يكون البرج أمامك مباشرةً

98
00:09:59,363 --> 00:10:00,739
‫توقف يا (كانان)!

99
00:10:04,242 --> 00:10:05,744
‫هذا هو المكان بالتأكيد

100
00:10:34,853 --> 00:10:36,229
‫تعالا من هنا

101
00:10:36,771 --> 00:10:38,689
‫- كيف حال الطفل؟
‫- إنه هادئ حتى الآن

102
00:10:38,815 --> 00:10:40,191
‫لنلق نظرة عليه

103
00:10:40,316 --> 00:10:42,735
‫لو كنت مكانك لما فعلت ذلك
‫سيبدأ بالصياح ثانيةً

104
00:10:51,868 --> 00:10:55,121
‫- قلت لك ألا تزعجه
‫- كنت أحاول أن أكون لطيفاً

105
00:10:56,247 --> 00:10:57,915
‫حاول أن تحمله

106
00:10:58,081 --> 00:10:59,875
‫لديك موهبة التواصل مع الغير
‫استخدمها

107
00:11:09,258 --> 00:11:10,634
‫اهدأ

108
00:11:14,638 --> 00:11:16,014
‫ما خطبه؟

109
00:11:22,895 --> 00:11:25,564
‫(إزرا)، يجب أن تكون هادئاً
‫لكي تستطيع أن تهدئه

110
00:11:25,939 --> 00:11:29,025
‫ألا تظن أنني أحاول ذلك؟
‫لا أعرف ماذا يجب أن أفعل به

111
00:11:29,151 --> 00:11:32,779
‫- مهما كان الذي تفعله فتوقف عنه
‫- أنت تزيد الأمر سوءاً

112
00:11:35,573 --> 00:11:36,949
‫(زاب)، تراجع للخلف الآن!

113
00:11:42,662 --> 00:11:45,415
‫- إلى أين نذهب الآن؟
‫- هناك طريق واحد فقط، أمسكه

114
00:11:55,549 --> 00:11:57,842
‫لديّ شيء يمكنهم استرجاعه

115
00:12:05,266 --> 00:12:06,642
‫تحركا! تحركا!

116
00:12:11,313 --> 00:12:12,689
‫هيا يا (بايبي)

117
00:12:12,897 --> 00:12:14,941
‫إن بقيت هكذا
‫فلن نستطيع التخلص منهم

118
00:12:16,275 --> 00:12:20,571
‫مهلاً! قد يمهلنا هذا بعض الوقت
‫واصلا التقدم وشغلا جهاز التواصل

119
00:12:27,535 --> 00:12:30,163
‫- إنهم هنا
‫- هل أنت متأكد؟

120
00:12:30,496 --> 00:12:33,124
‫هل تشككين بي أيتها الأخت السابعة؟

121
00:12:33,958 --> 00:12:36,877
‫إلا إذا كنت مخطئاً
‫أيها الأخ الخامس

122
00:12:51,098 --> 00:12:54,309
‫خطة جيدة، لكن إن لم تلاحظا
‫فلم يعد هناك أي طوابق

123
00:12:54,893 --> 00:12:56,269
‫إنهم يطاردون فرسان (جيداي)
‫صحيح؟

124
00:12:56,477 --> 00:12:57,895
‫فليطاردوني بدلاً من (بايبي)

125
00:12:59,147 --> 00:13:00,523
‫ألا تقصد نحن؟

126
00:13:00,648 --> 00:13:02,149
‫يجب أن تخرج هذا الصغير من هنا

127
00:13:03,400 --> 00:13:05,652
‫وأظن أنني أعرف طريقة
‫استخدام أنابيب التبريد

128
00:13:06,611 --> 00:13:08,238
‫لن أدعك تواجههم من دوني

129
00:13:08,655 --> 00:13:11,074
‫لقد وعدت الأم بأن تعيد لها طفلها

130
00:13:11,324 --> 00:13:14,869
‫والطريقة المثلى لأن نفي بهذا الوعد
‫هو أن تبقيه هادئاً

131
00:13:17,413 --> 00:13:19,289
‫لا أستطيع! إنه مذعور

132
00:13:19,456 --> 00:13:23,334
‫- لأنه يشعر بخوفك
‫- كيف يستطيع أن يشعر بخوفي؟

133
00:13:24,919 --> 00:13:26,337
‫لأنه قوي بفضل القوة

134
00:13:26,629 --> 00:13:28,005
‫كان يجدر بي توقع ذلك

135
00:13:28,214 --> 00:13:30,966
‫المحققون يلاحقون هؤلاء الأولاد
‫لأنهم مثلك يا (إزرا)

136
00:13:31,258 --> 00:13:33,677
‫إنهم يخشون من أن يكبر الأولاد
‫ويصبحوا من فرسان (جيداي)

137
00:13:34,511 --> 00:13:39,015
‫هذه معلومات كاشفة
‫لكن بما أنه ليس لدينا وقت كاف...

138
00:13:45,020 --> 00:13:46,563
‫لا تستمتعا كثيراً من دوننا

139
00:13:49,024 --> 00:13:50,400
‫لتكن القوة معك!

140
00:13:53,528 --> 00:13:55,655
‫اسمع، سيكون كل شيء
‫على ما يرام يا (بايبي)

141
00:13:55,988 --> 00:13:57,740
‫كل ما علينا فعله
‫هو إيجاد طريق للأسفل

142
00:13:59,575 --> 00:14:02,452
‫حسناً، اصمد يا صديقي الصغير
‫سوف نذهب بجولة

143
00:14:10,042 --> 00:14:13,545
‫- إنهم قريبون
‫- لا تهدر وقتنا ثانيةً

144
00:14:23,513 --> 00:14:24,889
‫يا للهول!

145
00:14:27,599 --> 00:14:30,143
‫اهدأ يا (بايبي)!

146
00:14:30,686 --> 00:14:32,395
‫اهدأ!

147
00:14:33,772 --> 00:14:35,523
‫اهدأ!

148
00:14:36,315 --> 00:14:37,692
‫أنت!

149
00:14:39,193 --> 00:14:44,656
‫(كانان جاروس)!
‫لقد خرجت من مخبأك في الأخير

150
00:15:10,304 --> 00:15:13,390
‫حالما أعيدك إلى أمك يمكنك
‫المجيء للعيش معنا على (غاريل)

151
00:15:13,640 --> 00:15:15,016
‫سيعجبك هذا، أليس كذلك؟

152
00:15:19,604 --> 00:15:22,940
‫"حالما أعيدك إلى أمك يمكنك
‫المجيء للعيش معنا على (غاريل)"

153
00:15:29,529 --> 00:15:31,614
‫حان الوقت لنفكر باستراتيجية جديدة
‫اهرب!

154
00:15:42,457 --> 00:15:44,667
‫أرجو أن تدرك ما تفعله

155
00:15:51,048 --> 00:15:53,425
‫ناقلة سريعة! هذا غير معقول!

156
00:15:53,842 --> 00:15:55,510
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- لم أعرف

157
00:15:59,305 --> 00:16:03,809
‫أيها القائد، أرسل التعزيزات
‫وأغلق جميع قواعد الإطلاق

158
00:16:10,190 --> 00:16:12,609
‫يجب أن نذهب بالطريق الطويل
‫ليكسب (إزرا) بعض الوقت

159
00:16:29,165 --> 00:16:30,916
‫بسرعة!

160
00:17:03,070 --> 00:17:04,529
‫أجل، يمكنك قول هذا ثانيةً

161
00:17:09,033 --> 00:17:12,912
‫دعني أدخل! دعني أدخل!
‫(شوبر)! الـ(درويد) مرتبك

162
00:17:13,037 --> 00:17:15,414
‫الباب مقفل يا (كانان)!
‫الباب مقفل!

163
00:17:16,040 --> 00:17:17,958
‫أنا منشغل قليلاً في هذه الأثناء

164
00:17:48,485 --> 00:17:50,528
‫ليس لديّ وقت لأضيعه عليك
‫يا فتى

165
00:18:15,467 --> 00:18:18,094
‫هذا أمر غير متوقع لكن مرحب به

166
00:18:18,261 --> 00:18:20,346
‫(إزرا)، خذ الطفل إلى السفينة

167
00:18:27,102 --> 00:18:30,480
‫هيا يا رفاق! انهضا! انهضا!
‫يجب أن نواصل التقدم

168
00:18:34,567 --> 00:18:36,402
‫- ماذا عن (أسوكا)؟
‫- إنها بخير

169
00:18:41,323 --> 00:18:42,949
‫أعرف لماذا تريدين الأطفال

170
00:18:43,075 --> 00:18:45,619
‫حسناً، من لا ترغب في أن تكون أماً؟

171
00:18:55,002 --> 00:18:56,378
‫يجب أن نعود لنساعدها

172
00:18:56,920 --> 00:18:58,838
‫إذا بدأنا التحليق
‫أنا واثق من أنها ستأتي

173
00:19:27,989 --> 00:19:29,365
‫لقد هزمتك

174
00:19:34,995 --> 00:19:36,372
‫تقدموا!

175
00:19:39,333 --> 00:19:42,419
‫يبدو أنك أنت من هزمت

176
00:19:48,174 --> 00:19:50,676
‫القبض عليك سيرضي اللورد (فادر)

177
00:19:56,890 --> 00:19:58,725
‫أخبري معلمك أنه عليك الانتظار

178
00:20:28,709 --> 00:20:31,503
‫كان هذا أمراً عجيباً
‫لكنه يستحق العناء

179
00:20:32,171 --> 00:20:34,923
‫لديهم حساسية على القوة
‫شهدت هذا من قبل

180
00:20:35,257 --> 00:20:37,926
‫لورد من (سيث) حاول فعل الشيء
‫عينه في حروب الاستنساخ

181
00:20:38,176 --> 00:20:39,677
‫لكن جنود (جيداي) ردعوه

182
00:20:39,802 --> 00:20:41,721
‫لكن الآن لا يوجد
‫جنود (جيداي) لحمايتهم

183
00:20:49,269 --> 00:20:52,022
‫حسناً، أظن أن هذه المهمة
‫تقع على عاتقنا الآن

184
00:21:17,294 --> 00:21:20,296
‫"حالما أعيدك إلى أمك يمكنك
‫المجيء للعيش معنا على (غاريل)"

185
00:21:20,714 --> 00:21:22,173
‫"سيعجبك هذا، أليس كذلك؟"

186
00:21:22,298 --> 00:21:24,759
‫"حالما أعيدك إلى أمك يمكنك
‫المجيء للعيش معنا على (غاريل)"

187
00:21:24,926 --> 00:21:26,302
‫"سيعجبك هذا، أليس كذلك؟"

188
00:21:26,552 --> 00:21:30,138
‫يسرنا أن نزوركم على (غاريل)

