﻿1
00:00:07,507 --> 00:00:08,883
‫كيف تقبّل الخبر؟

2
00:00:10,718 --> 00:00:12,094
‫كما تتوقعين

3
00:00:12,219 --> 00:00:14,971
‫كلانا يعرف أنّ (إرزا) لن يتلقى الخبر
‫الذي كان يأمل سماعه عن والديه

4
00:00:17,181 --> 00:00:20,475
‫أيها الحاكم (أزادي) نحن ممتنون
‫لأنك وقفت بجانبهما لوقت طويل

5
00:00:20,934 --> 00:00:22,310
‫لا أعرف ما هي الفائدة من ذلك

6
00:00:22,602 --> 00:00:24,604
‫فالأوضاع لا تبدو جيدةً هنا
‫على (لوثال)

7
00:00:25,021 --> 00:00:28,273
‫ربما في الوقت الحالي
‫لكننا نأمل أن يتغير الوضع في المستقبل

8
00:00:28,774 --> 00:00:32,652
‫بالمناسبة، السيناتور (أورغانا) عرف
‫بالهزائم التي تعرضنا لها على (غاريل)

9
00:00:32,902 --> 00:00:34,653
‫وسيقوم بإرسال تعزيزات لنا

10
00:00:35,070 --> 00:00:38,614
‫وكيله سيأتي إلى (لوثال)
‫مع ثلاث سفن حربية

11
00:00:38,990 --> 00:00:43,994
‫ثلاث سفن حربية؟ هذا خبر رائع
‫ربما يحتاج (إرزا) إلى مهمة كهذه

12
00:00:44,744 --> 00:00:48,164
‫آمل أن تكون محقاً، سنصل إلى هناك
‫في أسرع وقت ممكن لمساعدتكم

13
00:01:04,218 --> 00:01:07,220
‫سيدي، دخلت ثلاث
‫سفن فضائية مجهولة مجالنا

14
00:01:07,512 --> 00:01:09,472
‫اطلق الطائرات الحربية لاعتراضها

15
00:01:12,266 --> 00:01:13,642
‫افتح قناةً

16
00:01:14,184 --> 00:01:16,102
‫انتباه! معكم الضابط (ليست)

17
00:01:16,269 --> 00:01:19,563
‫(لوثال) هي الآن
‫منطقة محظورة بأمر من الإمبراطور

18
00:01:19,688 --> 00:01:21,314
‫عرّفوا عن نفسكم في الحال

19
00:01:21,648 --> 00:01:25,693
‫تحياتي أيها الضابط، نحن نحمل
‫إمدادات إغاثة لسكان (لوثال)

20
00:01:25,818 --> 00:01:28,320
‫مهمتنا مصدقة
‫من مجلس الشيوخ الامبريالي

21
00:01:28,778 --> 00:01:32,406
‫لم يتم تبليغي عن زيارتكم
‫وليس لديكم إذناً للهبوط

22
00:01:32,573 --> 00:01:33,949
‫سيصلك الإذن في الحال

23
00:01:34,491 --> 00:01:35,867
‫إنهم من (ألديران)

24
00:01:36,910 --> 00:01:39,537
‫إنها بعثة تدخل أخرى من (ألديران)

25
00:01:40,162 --> 00:01:42,039
‫سأتولى الأمر شخصاً

26
00:01:45,291 --> 00:01:47,293
‫انتباه أيها الوفد السناتوري

27
00:01:47,418 --> 00:01:50,003
‫منحتم الإذن بالهبوط
‫والمقاتلون سيرافقونكم

28
00:01:50,212 --> 00:01:52,130
‫إلى مخزن مدينة (جالات)
‫لتنفيذ إجراءاتكم

29
00:01:52,380 --> 00:01:53,756
‫سأقابلكم هناك

30
00:01:53,965 --> 00:01:56,967
‫أنا الأميرة (ليا أورغانا)
‫وأتوق لذلك أيها الضابط

31
00:01:57,509 --> 00:01:58,885
‫انتهى الاتصال

32
00:01:59,886 --> 00:02:02,638
‫لا مجال للعودة الآن

33
00:02:15,648 --> 00:02:18,192
‫(إ ز را) سنفوق الموعد، هيا بنا

34
00:02:19,026 --> 00:02:21,194
‫إن كنتما ستذهبان إلى مدينة (جلات)
‫يجب أن تكونا حذرين

35
00:02:21,319 --> 00:02:24,613
‫ربما غادرت القوات
‫لكنّ الأمن الامبريالي سيتعرف عليكما

36
00:02:24,905 --> 00:02:26,281
‫ربما إذا كنا مرتديين هذه الملابس

37
00:02:26,782 --> 00:02:29,200
‫لكن من سيلاحظ جندياً إضافياً
‫وطالباً عسكرياً؟

38
00:02:30,993 --> 00:02:32,369
‫هذا رائع

39
00:02:37,207 --> 00:02:40,251
‫إنهم يعرفون سفننا أيضاً (رايدر)
‫هل من الممكن أن...

40
00:02:40,376 --> 00:02:44,420
‫تستعير مركبتي؟
‫خذها لكنني لن أتورط في هذا الأمر أكثر

41
00:02:44,671 --> 00:02:47,965
‫حتى بعد ما فعلته الإمبراطورية بك؟
‫هيا! عد إلى القتال

42
00:02:48,257 --> 00:02:52,468
‫لا أريد أن أسجن ثانيةً يا (كانان)
‫أرجوك لا تطلب مني ذلك

43
00:03:08,481 --> 00:03:11,817
‫هل هذه هي التعزيزات؟
‫وسائل نقل قديمة؟

44
00:03:11,942 --> 00:03:14,110
‫في وضعنا هذا علينا أن نقبل
‫أي شيء نحصل عليه يا فتى

45
00:03:29,497 --> 00:03:31,707
‫المعذرة يا آنسة، من هو قائدك؟

46
00:03:31,874 --> 00:03:34,376
‫يا لهذا الترحيب السيء، أيها الجندي؟

47
00:03:35,335 --> 00:03:37,670
‫أنا (كانان) وهذا (إزرا)
‫نحن من سرية (فينيكس)

48
00:03:37,879 --> 00:03:41,590
‫أعرف من تكونان وإن كنتما لا تريدان
‫أن يعرف ضابط سطح المركب أيضاً

49
00:03:41,757 --> 00:03:45,259
‫أقترح أن تضعا الخوذة على رأسيكما
‫وتلتزما الصمت

50
00:03:45,551 --> 00:03:49,137
‫- معذرةً؟
‫- لقد سمعتها، اصمت

51
00:03:50,555 --> 00:03:53,140
‫ضابط سطح المركب
‫أود أن أبدأ بتوزيع المساعدات

52
00:03:53,724 --> 00:03:57,185
‫انتظري، تلقيت أوامراً
‫بفحص الحمولة من السلع مهربة

53
00:03:57,310 --> 00:03:59,145
‫واحتجاز هذه السفن حتى وصول الضابط

54
00:04:00,104 --> 00:04:01,480
‫يا طاقم التفحص، تحركوا!

55
00:04:06,025 --> 00:04:07,527
‫هذه الخطة بدأت بشكل جيد

56
00:04:07,735 --> 00:04:11,154
‫في الحقيقة إنها تجري بشكل ممتاز
‫أين باقي فريقك؟

57
00:04:11,280 --> 00:04:12,906
‫سيأتون إلى هنا في الأخير

58
00:04:13,073 --> 00:04:15,575
‫- هذا جيد، يمكنك إذاً سرقة سفني
‫- ماذا؟

59
00:04:21,538 --> 00:04:23,706
‫سأشرح لك لاحقاً
‫عليّ أولاً التعامل مع الضابط

60
00:04:23,998 --> 00:04:25,874
‫اتبعاني وحاولا مجاراتي

61
00:04:25,999 --> 00:04:29,085
‫مهلاً، لمَ يحق لها أن تعطي الأوامر؟
‫أنا لا يحق لي ذلك

62
00:04:29,585 --> 00:04:31,003
‫هل تصغي إلى نفسك على الإطلاق؟

63
00:04:31,962 --> 00:04:34,381
‫أجل وأجد نفسي مثيراً للاهتمام كثيراً

64
00:04:35,423 --> 00:04:38,968
‫لا بد من أنك (ليا أورغانا)
‫أميرة القصر الملكي في (ألديران)

65
00:04:39,385 --> 00:04:41,803
‫ومساعدة والدي السناتور (بايل أورغانا)

66
00:04:42,262 --> 00:04:44,597
‫أتيت ومعي إمدادات
‫إغاثة للمحتاجين

67
00:04:44,722 --> 00:04:47,683
‫في (لوثال) الذين يعانون
‫بشدة نتيجة التمرد هنا

68
00:04:47,850 --> 00:04:49,809
‫بالطبع لا تريد أن يموت
‫الأبرياء من الجوع

69
00:04:49,935 --> 00:04:51,311
‫كلا بالطبع لا

70
00:04:51,561 --> 00:04:54,480
‫سكان (لوثال) عانوا بالتأكيد
‫و(ألديران) كذلك الأمر

71
00:04:55,022 --> 00:04:59,192
‫استناداً لما سمعته فإنّ سفنك للأسف
‫غالباً ما تقع بين أيدي المتمردين

72
00:04:59,609 --> 00:05:02,361
‫أضمن لك أنّ هذا الأمر
‫لن يحصل أثناء مناوبتي

73
00:05:04,821 --> 00:05:06,197
‫ما هذه؟

74
00:05:12,535 --> 00:05:17,081
‫- أقفال الجاذبية؟ إنها ليست ضروريةً
‫- أنا أ صرّ  على ذلك

75
00:05:17,456 --> 00:05:20,667
‫بالإضافة إلى وحدة عسكري
‫للمزيد من الحماية

76
00:05:28,423 --> 00:05:32,176
‫ستحرس المركبات السائرة
‫سفنك من المتمردين

77
00:05:32,593 --> 00:05:34,136
‫كل هذا من أجل سلامتك يا آنسة

78
00:05:34,553 --> 00:05:39,348
‫أنا مولاتك، بما أنه سيتم احتجاز سفني
‫فسأحتاج إلى مركبتك لأبدأ عملي

79
00:05:40,641 --> 00:05:44,268
‫مركبتي؟ من المؤكد
‫أنني أستطيع أن أدبر وسيلة نقل أخرى

80
00:05:44,435 --> 00:05:47,521
‫كلا أريد سفينتك
‫يجب أن أغادر في الحال

81
00:05:48,188 --> 00:05:52,066
‫أنتما احضرا الامدادات ورافقاني
‫إلى منطقة الصدمة على الفور

82
00:05:52,275 --> 00:05:53,651
‫حاضر سيدتي، في الحال

83
00:06:08,704 --> 00:06:13,541
‫أكره أن أقول هذا لكن أياً كان من ابتكر
‫هذه الخطة قد استهان بأمن الإمبراطورية

84
00:06:14,417 --> 00:06:17,127
‫- أنا آسفة
‫- لا تتأسفي، هذه ليست غلطتك

85
00:06:17,419 --> 00:06:19,963
‫بلى إنها غلطتي، كانت هذه خطتي

86
00:06:20,505 --> 00:06:24,508
‫نحن بحاجة إلى هذه السفن
‫لمَ لم تسلمينا إياها في الفضاء؟

87
00:06:25,008 --> 00:06:26,968
‫أنت لا تفهم، الأمر ليس بهذه البساطة

88
00:06:27,385 --> 00:06:30,346
‫إذا استطاعت الإمبراطورية أن تثبت
‫أنّ (ألديران) زودت المتمردين بالسفن

89
00:06:30,721 --> 00:06:33,807
‫فسنحسر مقاعدنا في مجلس الشيوخ
‫وسنتهم بالخيانة

90
00:06:34,307 --> 00:06:37,101
‫لكن إذا تعرضت للسرقة
‫على كوكب تحكمه الإمبراطورية...

91
00:06:37,310 --> 00:06:38,852
‫فلن يقع اللوم على (ألديران)

92
00:06:39,728 --> 00:06:41,605
‫بصراحة هذه خطة جيدة

93
00:06:41,771 --> 00:06:43,940
‫لكننا الآن بحاجة إلى واحدة جديدة

94
00:06:45,191 --> 00:06:46,567
‫أجل ما الأمر يا (شوبر)؟

95
00:06:48,443 --> 00:06:49,819
‫جنود؟

96
00:07:04,914 --> 00:07:06,290
‫هل هم أصدقاؤك؟

97
00:07:06,499 --> 00:07:08,209
‫ليس لوقت طويل للوهلة الأولى

98
00:07:08,667 --> 00:07:10,043
‫ما الذي سنفعله؟

99
00:07:10,335 --> 00:07:12,295
‫ستتبعان أوامري هذه المرة

100
00:07:23,762 --> 00:07:26,139
‫هذا موقع محصّن،  صرّ ح عن مهمتك

101
00:07:26,264 --> 00:07:32,102
‫أنا آخذ الأميرة السفيرة بمهمة استطلاع
‫لإمكانية نقل موقع اللاجئين

102
00:07:32,394 --> 00:07:33,979
‫هذه المنطقة ليست آمنةً لكم

103
00:07:34,270 --> 00:07:36,522
‫هناك حركة تمرد خطيرة تحصل حالياً

104
00:07:36,731 --> 00:07:38,524
‫نحن نوشك على إنهاء بحثنا

105
00:07:38,649 --> 00:07:40,650
‫يمكننا أن نعيد هؤلاء السجناء
‫إلى (جالات)

106
00:07:41,151 --> 00:07:44,904
‫لن يكون هذا ضرورياً
‫لدينا أوامر بقتل أحدهما في الحال

107
00:07:50,074 --> 00:07:52,243
‫انتظر أيها الجندي
‫كوني ممثلةً عن مجلس الشيوخ

108
00:07:52,368 --> 00:07:53,994
‫أطالب بمعرفة ما الذي فعله هذا الرجل

109
00:07:54,286 --> 00:07:56,329
‫إنه هارب من السجن الامبريالي

110
00:07:56,579 --> 00:07:58,790
‫والآن غادروا في الحال من أجل سلامتكم

111
00:07:59,081 --> 00:08:01,291
‫فحيثما يتواجد متمرد واحد
‫يكون هناك الكثير

112
00:08:04,961 --> 00:08:08,964
‫(شوبر) يتلقى إشارةً
‫أنت تعرف ما معنى هذا، (هيرا) هنا

113
00:08:15,678 --> 00:08:18,555
‫- هل هم أصدقاء آخرون؟
‫- أجل أنا محبوب

114
00:08:20,640 --> 00:08:22,016
‫ستأتي معي

115
00:08:28,980 --> 00:08:30,522
‫كلا لا يمكنك الصعود على متن المركبة

116
00:08:31,231 --> 00:08:32,899
‫عليك إحضار الشبح، تحرك

117
00:08:37,570 --> 00:08:39,446
‫قد يطلق رفاقك النار عليك
‫بارتدائك هذا الدرع

118
00:08:39,696 --> 00:08:42,657
‫هذه ليست فكرةً سيئةً
‫أيها الحاكم احتجز الأميرة كرهينة

119
00:08:42,991 --> 00:08:44,367
‫ماذا؟

120
00:08:44,492 --> 00:08:47,536
‫إذا رأوني أهرب معكم فسيعتبرونني خائنةً
‫يجب أن تأخذني كرهينة

121
00:08:47,744 --> 00:08:50,163
‫يستحسن أن تبدو مقنعاً
‫سأنذر (سابين)

122
00:08:52,039 --> 00:08:53,415
‫هناك اثنان قادمان

123
00:08:53,582 --> 00:08:56,042
‫- ماذا عن (إزرا) و(كانان)؟
‫- إنهما الجنديان عند اليسار

124
00:08:59,295 --> 00:09:01,046
‫النجدة! النجدة! أيها القائد

125
00:09:02,214 --> 00:09:05,383
‫أوقف النار!
‫إنها مسؤوليتي سوف أعيدها

126
00:09:06,259 --> 00:09:08,510
‫(كانان) قادم! طلب مني أن أبدو مقعناً

127
00:09:11,596 --> 00:09:13,598
‫- كلا يا (زاب) انتظر! بروية!
‫- هذا (كانان)

128
00:09:14,682 --> 00:09:16,058
‫أعلم

129
00:09:19,769 --> 00:09:22,188
‫- إنهم يحتجزون جنوداً؟
‫- هل أصبحوا يفعلون ذلك؟

130
00:09:35,073 --> 00:09:38,951
‫(كانان)! استيقظ يا (كانان)
‫كيف حال وجهك؟

131
00:09:39,618 --> 00:09:42,954
‫- لماذا ضربتني؟
‫- ماذا؟ كنت مرتدياً خوذةً

132
00:09:43,954 --> 00:09:47,541
‫- لماذا ضربتنا بهذه القوة؟
‫- أردتماني أن أبدو مقنعاً

133
00:09:47,666 --> 00:09:50,751
‫- أين الأميرة؟
‫- في قمرة القيادة مع (هيرا)

134
00:09:52,461 --> 00:09:55,255
‫أنجزنا البحث في المركبات
‫ولم نجد أي سلع مهربة

135
00:09:55,714 --> 00:09:57,090
‫هذا جيد أيها العريف

136
00:09:58,257 --> 00:09:59,633
‫ماذا؟

137
00:09:59,758 --> 00:10:01,677
‫سيدي، تعرضت فرقتي لهجوم
‫من قبل متمردين

138
00:10:01,843 --> 00:10:03,887
‫لقد هربوا مع السجين الفار (رايدر أزادي)

139
00:10:04,095 --> 00:10:05,471
‫ماذا؟

140
00:10:05,596 --> 00:10:08,140
‫اختطفوا طالباً عسكرياً أيضاً وأميرةً سفيرةً

141
00:10:08,599 --> 00:10:09,975
‫إنها تحت حمايتنا!

142
00:10:10,642 --> 00:10:12,769
‫انشر دوريات التفتيش في الحال!

143
00:10:18,440 --> 00:10:21,025
‫أنا مدين لك بحياتي، أقدم لك احترامي

144
00:10:21,609 --> 00:10:24,694
‫هذا أقل ما يمكننا فعله بعدما أرشدنا
‫الإمبراطورية إلى مكانك مباشرةً

145
00:10:24,986 --> 00:10:27,155
‫لقد سمعنا ما حصل، أنا آسف يا فتى

146
00:10:27,572 --> 00:10:29,615
‫على الأقل أنت تعرف الآن

147
00:10:30,491 --> 00:10:33,243
‫أجل أظن أنني بحاجة إلى بعض الوقت

148
00:10:43,793 --> 00:10:45,169
‫هل هو بخير؟

149
00:10:45,294 --> 00:10:48,254
‫إنه بخير، لقد فقد شخصين قريبين منه

150
00:10:50,756 --> 00:10:53,508
‫من الصعب تحمل الكثير
‫من المسؤوليات في هذا السن

151
00:10:54,968 --> 00:10:59,096
‫- أعرف هذا الشعور
‫- ربما يحتاج إلى صديق

152
00:11:24,950 --> 00:11:26,326
‫أعرف من أنت

153
00:11:29,495 --> 00:11:32,330
‫أنت (إ ز را بريد جر)
‫لقد سمعت رسالتك

154
00:11:33,540 --> 00:11:37,209
‫حقاً؟ لقد سمعها والداي أيضاً
‫لكنهما لم يعودا موجودين

155
00:11:38,126 --> 00:11:39,503
‫أنا آسفة

156
00:11:40,712 --> 00:11:44,006
‫لكن هناك الكثير من الأشياء ضدنا

157
00:11:44,632 --> 00:11:48,301
‫- هل تتساءلين يوماً...
‫- إن كان هذا القتال يستحق العناء؟

158
00:11:49,302 --> 00:11:52,721
‫كل يوم
‫لكنني ما زلت هنا

159
00:11:52,846 --> 00:11:56,182
‫لكنك أميرة ولست مضطرةً
‫للمخاطرة بحياتك للقيام بذلك

160
00:11:56,641 --> 00:12:01,019
‫أشعر بأنني كوني أستطيع القتال
‫عليّ فعل ذلك من أجل العاجزين

161
00:12:01,645 --> 00:12:03,813
‫وأظن أنك تفكر بالطريقة عينها

162
00:12:17,324 --> 00:12:19,075
‫لنجد طريقةً لاستعادة سفنك

163
00:12:25,747 --> 00:12:29,291
‫لقد أجرينا مسحاً لمدرج الهبوط
‫وبالنظر إلى الأمن الامبريالي

164
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
‫لا أظن أننا سنتمكن على الإطلاق
‫من الاقتراب من هذه السفن

165
00:12:33,253 --> 00:12:35,338
‫مركبتان سائرتان هما مشكلة كبيرة

166
00:12:36,589 --> 00:12:40,508
‫حتى لو وصلنا إلى السفن فلا يمكننا
‫تحريكها قبل إزالة أقفال الجاذبية

167
00:12:41,050 --> 00:12:42,677
‫هذه الدفاعات هائلة جداً

168
00:12:43,511 --> 00:12:47,180
‫ما هو السبب؟
‫لأنّ الإمبراطورية لا تستهين بك

169
00:12:47,597 --> 00:12:48,973
‫إنهم يعرفون مدى براعتك

170
00:12:49,474 --> 00:12:50,850
‫قد نتمكن من استعادة واحدة

171
00:12:51,016 --> 00:12:53,101
‫لكننا لن نستطيع استعادة
‫السفن الثلاثة، هذا مستحيل

172
00:13:01,358 --> 00:13:02,734
‫أعرف أنكم تحتاجون إلى هذه السفن

173
00:13:03,026 --> 00:13:06,862
‫لذا لا تقولوا لي لمَ لا نستطيع استعادتها
‫بل قولوا لي كيف سنفعل ذلك

174
00:13:07,321 --> 00:13:11,824
‫ما زال لدي أنا و(كانان) ملابس التنكر
‫لذا يمكننا الصعود إلى المنصة

175
00:13:12,241 --> 00:13:14,410
‫لكن لكي نتمكن من الاقتراب من السفن
‫سنحتاج إلى تشتيت انتباههم

176
00:13:14,618 --> 00:13:15,994
‫يمكنني تولي ذلك

177
00:13:16,161 --> 00:13:17,620
‫يمكن للشبح أن يعمل كدعم جوي

178
00:13:18,121 --> 00:13:20,915
‫ويمكنني أن أستخدم متفجرات
‫لأفجر أقفال الجاذبية

179
00:13:21,123 --> 00:13:24,667
‫لن ينجح ذلك
‫لا يمكن إزالة الأقفال بالقوة

180
00:13:25,543 --> 00:13:26,919
‫كيف تعرف ذلك؟

181
00:13:27,211 --> 00:13:30,881
‫في السجن كنت أركب هذه الأقفال
‫لذا أعرف كيفية تفكيكها

182
00:13:31,089 --> 00:13:33,716
‫(رايدر أزادي)
‫هل هذا يعني أنك ستنخرط معنا؟

183
00:13:34,008 --> 00:13:35,384
‫هذه المرة فقط

184
00:13:35,676 --> 00:13:37,219
‫من البديهي
‫أنه لا يمكنني البقاء على (لوثال)

185
00:13:37,344 --> 00:13:41,014
‫لذا سأساعدكم إن أخرجتموني من هنا

186
00:13:43,307 --> 00:13:44,683
‫هناك

187
00:13:54,065 --> 00:13:57,651
‫هذه هي سفينة المتمردين التي نبحث عنها
‫جهزوا أسلحتكم دون إطلاق النار

188
00:14:03,156 --> 00:14:05,950
‫أظن أنك ستسر لرؤيتي بخير أيها الضابط

189
00:14:06,241 --> 00:14:09,452
‫بالطبع يا صاحبة الجلالة
‫أنا مسرور جداً

190
00:14:09,702 --> 00:14:12,538
‫لكنني متفاجئ

191
00:14:16,166 --> 00:14:20,919
‫يجب أن نفتح اللوحة الموصلة ونخترق
‫قرن تدفق الطاقة الرئيسي، بسرعة

192
00:14:23,672 --> 00:14:26,257
‫هذا الجندي الشجاع
‫أنقذنا كلانا من المتمردين

193
00:14:26,757 --> 00:14:28,133
‫إنه يستحق وساماً

194
00:14:30,177 --> 00:14:31,553
‫لقد نجح!

195
00:14:31,761 --> 00:14:33,846
‫(سابين)، خذي هذه
‫سننتقل إلى السفينة التالية

196
00:14:34,972 --> 00:14:36,348
‫سأستدعي الدعم الجوي

197
00:14:45,063 --> 00:14:48,774
‫كما ترين إنّ سفنك بسلام وأمان
‫تماماً حيث تركتها

198
00:14:49,358 --> 00:14:53,236
‫إن كنت تحاول إثارة إعجابي أيها الضابط
‫فأنت لا تنجح في ذلك إطلاقاً

199
00:14:53,653 --> 00:14:55,655
‫- ماذا تقصدين؟
‫- ألا تعلم؟

200
00:14:55,780 --> 00:14:58,782
‫لم أسمح بحصول هذا!
‫من يقود هذه السفينة؟

201
00:14:59,866 --> 00:15:01,826
‫- سيدي! متمردون!
‫- فجرهم

202
00:15:58,662 --> 00:16:01,289
‫غادرت (سابين)! لنذهب من هنا

203
00:16:02,165 --> 00:16:03,708
‫لست متأكداً من أننا سنذهب لأي مكان

204
00:16:26,225 --> 00:16:28,060
‫احم السفينة الثالثة
‫سأهتم بالمركبة السائرة

205
00:16:28,185 --> 00:16:31,521
‫- ستهتم بها؟ كيف؟
‫- ثقي بنا فحسب، اذهبي

206
00:16:42,821 --> 00:16:44,197
‫فك قفل هذه السفينة

207
00:16:46,908 --> 00:16:48,284
‫إنه (جيدي)

208
00:16:50,702 --> 00:16:52,079
‫انظر! ما هذا؟

209
00:16:52,954 --> 00:16:54,789
‫لا أظن أنه في صفنا

210
00:17:17,890 --> 00:17:21,268
‫- هل رأيت هذا؟
‫- إن أعجبك ذلك، انظر ي  إلى هذا

211
00:17:22,018 --> 00:17:23,394
‫ألق سلاحك أرضاً

212
00:17:30,567 --> 00:17:31,943
‫انبطح

213
00:17:36,196 --> 00:17:39,365
‫هذا مبهر! نوعاً ما

214
00:17:41,450 --> 00:17:42,826
‫إنها لك بالكامل يا (كانان)

215
00:17:43,327 --> 00:17:44,703
‫ما زال لدينا واحدة

216
00:17:53,459 --> 00:17:54,836
‫سأهتم بالأمر

217
00:17:57,379 --> 00:18:00,256
‫أنا مسرورة لحضوركم
‫المتمردون يسرقون سفني

218
00:18:06,720 --> 00:18:09,764
‫(آي تي آي تي 36)
‫لديكم أوامر جديدة أطلقوا النار لقتلهم

219
00:18:10,056 --> 00:18:11,432
‫أكرر أطلقوا النار لقتلهم

220
00:18:11,599 --> 00:18:12,975
‫كلا لا يمكنك فعل هذا

221
00:18:13,141 --> 00:18:15,351
‫أنا آسف يا مولاتي، لا يمكننا
‫أن ندع المتمردون يستولون على سفنك

222
00:18:15,602 --> 00:18:16,978
‫دمروا تلك السفينة

223
00:18:25,192 --> 00:18:26,569
‫هل أصبتها هذه المرة؟

224
00:18:26,944 --> 00:18:28,820
‫أنجز العمل هنا، يجب أن أساعدهم

225
00:19:34,705 --> 00:19:36,081
‫حان الوقت لأذهب

226
00:19:40,626 --> 00:19:42,002
‫مهلاً ماذا تفعلين؟

227
00:19:42,169 --> 00:19:43,920
‫أوقف ذلك المتمرد! إنه يسرق سفينتي

228
00:19:44,587 --> 00:19:45,963
‫كن مقنعاً

229
00:19:46,506 --> 00:19:47,882
‫يجب أن نجعل الأمر يبدو مقنعاً

230
00:19:48,674 --> 00:19:51,509
‫- حصلت على إذني
‫- إلى اللقاء يا أميرة

231
00:19:54,220 --> 00:19:55,596
‫الأميرة!

232
00:20:09,065 --> 00:20:12,192
‫سفني، لقد خسرتم سفني

233
00:20:13,735 --> 00:20:16,862
‫- أنا آسف
‫- يجب أن تتأسف

234
00:20:17,154 --> 00:20:20,449
‫انتظر فقط عندما أخبر مجلس الشيوخ
‫أنّ الجنود الامبريالبين على (لوثال)

235
00:20:20,615 --> 00:20:22,242
‫عاجزون أمام مواجهة المتمردين

236
00:20:22,367 --> 00:20:24,452
‫لا، لا لا داعي لذلك

237
00:20:24,827 --> 00:20:28,205
‫أؤكد لك أنّ (ألديران) ستحصل على
‫تعويض كامل مقابل السفن التي خسرتها

238
00:20:28,455 --> 00:20:31,999
‫حسناً وسأحتاج إلى مركبتك
‫لأعود إلى موطني

239
00:20:32,541 --> 00:20:36,920
‫مركبتي؟ حسناً، أين هي؟

240
00:20:37,337 --> 00:20:39,880
‫أيها الضابط، هل خسرت مركبتك أيضاً؟

241
00:20:40,297 --> 00:20:41,799
‫سأطلب واحدةً أخرى لك في الحال

242
00:20:54,475 --> 00:20:57,311
‫إذاً أيها الحاكم
‫يجب أن نجد لك مكاناً آمناً

243
00:20:57,894 --> 00:21:00,855
‫أعرف في الواقع
‫إلى أين سأذهب سأعود إلى موطني

244
00:21:01,397 --> 00:21:02,773
‫عرفت أنك ستغير رأيك

245
00:21:03,732 --> 00:21:07,443
‫لم أستطع رؤية ذلك من قبل لكنّ مشاركة
‫السجن مع عائلة (بريدجر) بدأ شيئاً

246
00:21:08,152 --> 00:21:10,904
‫هذا الشيء كبر أكثر مما تخيلت

247
00:21:11,530 --> 00:21:15,325
‫أنا مدين لهما ومدين لك
‫وعليّ أن أكمل ما بدأته

248
00:21:21,079 --> 00:21:22,705
‫أهلاً بعودتك إلى النضال
‫أيها الحاكم

