﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:17,602
‫أعتقد أن هذا الكوكب
‫لن ينفع كقاعدة في النهاية

2
00:00:20,439 --> 00:00:23,485
‫بما أن الفكرة الرئيسية من القاعدة
‫السرية أن يكون الموقع سرياً

3
00:00:23,526 --> 00:00:25,321
‫فلا، لن يفي بالغرض

4
00:00:25,404 --> 00:00:26,823
‫أين (شوبر)؟

5
00:00:27,657 --> 00:00:30,703
‫أرسلت له إشارة
‫إما أنه تاه أو هو يتجاهلنا

6
00:00:31,663 --> 00:00:33,457
‫ليس تائهاً

7
00:00:34,375 --> 00:00:35,421
‫(كروس)!

8
00:00:46,600 --> 00:00:48,394
‫يا لك من وسيم

9
00:00:48,812 --> 00:00:54,111
‫- المجنونات ما عدن يستهوينني
‫- لا بأس فأنا أفضل الأذكياء

10
00:01:16,558 --> 00:01:17,810
‫(كينان)!

11
00:01:19,229 --> 00:01:21,065
‫أمسكت بك! أمسكت بك!

12
00:01:37,796 --> 00:01:42,010
‫- (إزرا)، أحتاج إليك هنا
‫- تمهل، أنا منشغل حالياً

13
00:01:52,483 --> 00:01:53,359
‫عند 3؟

14
00:01:53,526 --> 00:01:54,736
‫حسناً، واحد...

15
00:01:54,861 --> 00:01:55,908
‫إثنان...

16
00:01:56,030 --> 00:01:57,115
‫ثلاثة!

17
00:02:03,498 --> 00:02:05,334
‫حصلت لنا على توصيلة، هيا بنا!

18
00:02:07,045 --> 00:02:08,297
‫لا يعجبني هذا

19
00:02:08,338 --> 00:02:09,714
‫تحضر للقفز وحسب!

20
00:02:09,715 --> 00:02:11,384
‫قفز؟ أنت مجنون!

21
00:02:12,636 --> 00:02:13,682
‫الآن!

22
00:02:24,945 --> 00:02:27,949
‫- أنت فعلت هذا؟
‫- أجل، ليس سيئاً، صحيح؟

23
00:02:44,639 --> 00:02:45,724
‫من بعدك

24
00:02:45,932 --> 00:02:46,978
‫شكراً على التوصيلة

25
00:03:06,794 --> 00:03:08,922
‫كان ذلك وشيكاً

26
00:03:12,010 --> 00:03:14,388
‫أجل، كانت مجازفة أخرى وشيكة

27
00:03:15,473 --> 00:03:16,558
‫ما الخطب؟

28
00:03:18,394 --> 00:03:21,481
‫نحن نلتقي أولئك الأشخاص
‫حيثما ذهبنا وهذا لا يعجبني

29
00:03:21,857 --> 00:03:25,195
‫إذا استمررنا على هذه الحال لن ننجح
‫بمساعدة الثوار على تأسيس قاعدة

30
00:03:25,362 --> 00:03:26,989
‫طوال الفترة التي نحن
‫فيها معهم على الأقل

31
00:03:27,865 --> 00:03:29,534
‫ماذا سنفعل بهذا الصدد إذاً؟

32
00:03:29,576 --> 00:03:32,664
‫لا أعرف لكن هذا يعرض
‫السرب كله للخطر

33
00:03:34,207 --> 00:03:36,002
‫سنحتاج إلى النصح في هذا الشأن

34
00:03:50,981 --> 00:03:54,402
‫تبدوان بخير، كيف
‫كانت المقاتلة (فانتوم)؟

35
00:03:55,612 --> 00:03:57,782
‫لا أعرف، (شوبر) كان يسيّرها

36
00:03:58,491 --> 00:03:59,576
‫يا إلهي

37
00:03:59,826 --> 00:04:04,166
‫- هل وجدتم قاعدة لنا يا فتى؟
‫- لا، لكننا وجدنا محققين

38
00:04:04,207 --> 00:04:05,751
‫لا جديد في ذلك

39
00:04:06,377 --> 00:04:07,921
‫إنها بانتظارك

40
00:04:08,088 --> 00:04:11,342
‫لمَ طلبت إلينا أن نوافيكم
‫إلى هنا بعيداً عن الأسطول؟

41
00:04:12,677 --> 00:04:14,054
‫الأمر أأمن هكذا

42
00:04:14,680 --> 00:04:16,057
‫"الاستمرار بتحريك السيف..."

43
00:04:16,099 --> 00:04:18,644
‫"ضروري لتجنب نيران عدة خصوم"

44
00:04:18,686 --> 00:04:21,439
‫قم بحركات سلسة متتالية...

45
00:04:21,481 --> 00:04:23,108
‫ومتتابعة، إلى ما هناك

46
00:04:23,484 --> 00:04:27,114
‫أجريت بعض التعديلات
‫على تقنيات النموذج 4 الكلاسيكي

47
00:04:27,156 --> 00:04:30,619
‫وستجدها مفيدة في مواجهة الروبوطات
‫وأنواع أخرى من المهاجمين

48
00:04:30,661 --> 00:04:32,038
‫هاك، سأريك

49
00:04:32,079 --> 00:04:34,915
‫- 3 ,2 ,1...
‫- إنه مذهل

50
00:04:34,917 --> 00:04:37,629
‫شاهدت هذه التسجيلات لمساعدتي
‫في تدريبي على استخدام سيفي

51
00:04:37,670 --> 00:04:39,548
‫وجب أن تراه شخصياً

52
00:04:40,382 --> 00:04:43,595
‫(أناكين سكايووكر)، كان أستاذي

53
00:04:44,805 --> 00:04:47,976
‫قال (كينان) إنه كان أعظم محارب
‫حظي به الـ(جداي) في حرب الاستنساخ

54
00:04:48,227 --> 00:04:51,398
‫كان قوياً ونادراً ما خسر معركة

55
00:04:51,690 --> 00:04:54,360
‫لكن طيبته هي التي كانت تفاجئ الناس

56
00:04:54,569 --> 00:04:56,822
‫فقد اهتم كثيراً لأمر أصدقائه

57
00:04:57,323 --> 00:04:59,117
‫واعتنى بهم حتى النهاية

58
00:04:59,367 --> 00:05:01,536
‫تدرب على هذه التمارين بعناية

59
00:05:01,537 --> 00:05:03,998
‫وستلاحظ تحسناً، أعدك بذلك

60
00:05:04,332 --> 00:05:05,960
‫أتعرفين ما حل به؟

61
00:05:08,004 --> 00:05:11,634
‫آخر مرة رأيته فيها
‫كان يسارع لإنقاذ المستشار

62
00:05:11,676 --> 00:05:13,345
‫ثم تغير كل شيء

63
00:05:13,386 --> 00:05:16,933
‫انتهت الحرب واتهم الـ(جداي) بالخيانة

64
00:05:17,350 --> 00:05:19,562
‫اصطادوهم الواحد تلو الآخر

65
00:05:19,603 --> 00:05:21,272
‫على يد المحققين

66
00:05:21,398 --> 00:05:22,482
‫أو من هم أسوأ

67
00:05:23,567 --> 00:05:25,027
‫بالحديث عن المحققين

68
00:05:25,028 --> 00:05:28,115
‫ما رأيك يا (أسوكا)
‫لو نصطاد نحن من باب التغيير؟

69
00:05:28,157 --> 00:05:30,660
‫عندما هزمت واحداً أتى آخران

70
00:05:30,702 --> 00:05:33,456
‫من يجزم أننا لن نزيد
‫من مشكلاتنا مجدداً؟

71
00:05:33,498 --> 00:05:34,958
‫وهناك (فايدر)

72
00:05:35,125 --> 00:05:37,128
‫أوافقك الرأي، لكن الوقائع تفرض نفسها

73
00:05:37,169 --> 00:05:39,798
‫لا يمكننا حماية أصدقائنا
‫من (فايدر) ومن محققيه

74
00:05:39,840 --> 00:05:41,342
‫فبالكاد أستطيع حمايتك

75
00:05:41,467 --> 00:05:42,969
‫لا أحتاج إلى حماية

76
00:05:43,261 --> 00:05:45,806
‫في أوقات كهذه نلجأ
‫أنا و(أناكين) إلى شخص...

77
00:05:45,848 --> 00:05:48,101
‫مثل (أوبي-وان) أو السيد (يودا)

78
00:05:48,518 --> 00:05:50,062
‫فلديهما إجابة دوماً...

79
00:05:50,646 --> 00:05:52,900
‫تقريباً

80
00:05:53,567 --> 00:05:55,904
‫ربما علينا أن نسأل السيد (يودا) بالفعل

81
00:06:00,660 --> 00:06:02,621
‫إلى أين هم ذاهبون الآن؟

82
00:06:07,753 --> 00:06:09,798
‫من الأفضل أحياناً ألا نعرف

83
00:06:37,128 --> 00:06:39,506
‫(إزرا)، أنت من كوكب (لوثال)، صحيح؟

84
00:06:39,714 --> 00:06:42,093
‫أجل، هذا الكوكب دياري

85
00:06:51,272 --> 00:06:52,148
‫ها هو

86
00:06:52,315 --> 00:06:55,987
‫إذا وقفتما هنا أنت و(كينان)
‫يمكنكما استخدام القوة لفتح المعبد

87
00:06:56,446 --> 00:06:57,739
‫لا يمكنني ذلك

88
00:06:58,282 --> 00:06:59,328
‫لماذا؟

89
00:06:59,826 --> 00:07:01,787
‫لأنني لم أعد (جداي)

90
00:07:03,038 --> 00:07:05,751
‫أنا اخترت ذلك، تركت المنظمة

91
00:07:08,755 --> 00:07:11,091
‫ربما من الأفضل أن تفتحاه أنتما

92
00:07:11,801 --> 00:07:14,221
‫حسناً إذاً، (كينان)؟

93
00:07:40,549 --> 00:07:43,010
‫إلى أين يذهب الباب؟

94
00:07:58,615 --> 00:07:59,825
‫هذا جديد

95
00:08:00,034 --> 00:08:02,788
‫مشكلة جديدة أي باب جديد

96
00:08:03,163 --> 00:08:05,667
‫(شوب)، ابق هنا وراقب المكان

97
00:08:42,426 --> 00:08:45,263
‫كيف تواصلت مع السيد (يودا) هنا؟

98
00:08:45,347 --> 00:08:48,434
‫هو من تواصل معنا نوعاً ما

99
00:08:48,476 --> 00:08:51,689
‫ظننت أنني أحلم عندما سمعت
‫صوت السيد (يودا) أول مرة

100
00:08:51,731 --> 00:08:53,483
‫وأنا كنت أتأمل

101
00:08:53,525 --> 00:08:55,903
‫لعل هذه نقطة انطلاق جيدة إذاً

102
00:09:23,149 --> 00:09:24,484
‫أرى مدخلاً

103
00:09:24,610 --> 00:09:27,864
‫- أين؟ لا أرى شيئاً
‫- ولا أنا

104
00:09:29,575 --> 00:09:32,245
‫آخر مرة تحدثنا فيها
‫مع السيد (يودا) كنا متباعدين

105
00:09:32,537 --> 00:09:34,290
‫لعله ممر لي وحدي

106
00:09:35,458 --> 00:09:36,543
‫توخ الحذر!

107
00:09:36,710 --> 00:09:39,380
‫لا تقلق، لن أقدم على
‫ما يمكن أن تقدم عليه أنت

108
00:09:47,558 --> 00:09:49,394
‫إلى أين ذهب؟ اختفى وحسب

109
00:09:49,644 --> 00:09:52,857
‫يمكن أن تكون هذه المعابد
‫خداعة كما تعرف

110
00:10:03,705 --> 00:10:05,833
‫تساءلت عن توقيت عودتك

111
00:10:05,959 --> 00:10:07,544
‫حارس معبد؟

112
00:10:08,003 --> 00:10:09,630
‫أتيت طلباً للمعرفة

113
00:10:09,755 --> 00:10:12,468
‫أحتاج إلى أن أعرف
‫كيف أهزم (فايدر) ومحققيه

114
00:10:15,138 --> 00:10:17,725
‫حاول القتال وستفشل

115
00:10:17,767 --> 00:10:19,519
‫سيتم تدمير التمرد

116
00:10:19,561 --> 00:10:23,649
‫ستموت وسيصبح متدربك خادماً للشر

117
00:10:23,650 --> 00:10:25,152
‫عمّ تتحدث؟

118
00:10:25,653 --> 00:10:27,071
‫الجانب المظلم

119
00:10:27,405 --> 00:10:30,618
‫إنه ينجذب إليه ويناديه

120
00:10:30,910 --> 00:10:33,914
‫سيسيطر عليه في النهاية

121
00:10:38,963 --> 00:10:40,214
‫تنحَ جانباً

122
00:10:40,423 --> 00:10:44,011
‫لا بد من القضاء على الفتى
‫قبل أن يعتنق الظلام

123
00:10:45,388 --> 00:10:47,182
‫لن أسمح بحصول ذلك

124
00:11:41,174 --> 00:11:42,676
‫هربوا

125
00:11:43,260 --> 00:11:45,430
‫خانك حدسك

126
00:11:45,471 --> 00:11:48,183
‫حقاً؟ أتت طريدتنا إلى هنا

127
00:11:48,184 --> 00:11:50,311
‫ولا تزال هنا

128
00:11:56,862 --> 00:11:58,448
‫أخبرني عما تراه

129
00:12:13,385 --> 00:12:15,430
‫معبد (جداي)؟

130
00:12:16,348 --> 00:12:19,185
‫مزارهم سيكون قبرهم

131
00:12:21,563 --> 00:12:23,149
‫عرفت السيد (يودا)؟

132
00:12:23,441 --> 00:12:24,487
‫أجل

133
00:12:24,692 --> 00:12:27,196
‫علّم الصغار كلهم تقريباً في المعبد...

134
00:12:27,321 --> 00:12:28,907
‫في مرحلة ما

135
00:12:28,948 --> 00:12:30,409
‫وصفه (كينان) لي

136
00:12:30,868 --> 00:12:35,040
‫هو قصير وأخضر ومجعد وأذناه مدببتان

137
00:12:35,082 --> 00:12:37,210
‫لكنه لم يعرفه فعلاً

138
00:12:37,627 --> 00:12:39,588
‫لست واثقة من أن أحداً عرفه

139
00:12:39,880 --> 00:12:42,092
‫كان حكيماً ولطيفاً

140
00:12:42,509 --> 00:12:44,971
‫لكن بدا أكثر سعادة في صغري

141
00:12:45,346 --> 00:12:47,182
‫مع استمرار حرب الاستنساخ

142
00:12:47,724 --> 00:12:51,396
‫حمل عبئاً ثقيلاً وحزناً عميقاً

143
00:12:51,855 --> 00:12:54,025
‫وكأنه عرف قبل الجميع

144
00:12:54,192 --> 00:12:57,488
‫أن زمناً ما كان ينقضي ليبدأ واحد آخر

145
00:13:09,046 --> 00:13:10,840
‫أعرف هذا المكان

146
00:13:11,382 --> 00:13:13,886
‫هو مميز بالنسبة إليك، صحيح؟

147
00:13:15,471 --> 00:13:17,683
‫سيد (يودا)؟ أنت هنا!

148
00:13:18,016 --> 00:13:20,436
‫أو ها أنت هنا

149
00:13:21,104 --> 00:13:23,106
‫عجزت عن رؤيتك في المرة الأخيرة

150
00:13:23,107 --> 00:13:26,779
‫قدراتك تتنامى

151
00:13:27,029 --> 00:13:30,200
‫ومعها يتنامى الخطر

152
00:13:34,998 --> 00:13:37,293
‫هذه حدود معرفتك؟

153
00:13:37,919 --> 00:13:39,379
‫تعلمت ما فيه الكفاية

154
00:13:40,339 --> 00:13:41,841
‫لا أعتقد ذلك

155
00:14:00,617 --> 00:14:03,454
‫لن تكون قوياً كفاية لحماية متدربك

156
00:14:03,496 --> 00:14:06,041
‫وستموت بسبب فشلك

157
00:14:22,356 --> 00:14:23,691
‫"(أسوكا)"

158
00:14:32,453 --> 00:14:35,290
‫"(أسوكا)؟ لمَ غادرت؟"

159
00:14:39,421 --> 00:14:41,841
‫"أين كنت عندما احتجت إليك؟"

160
00:14:41,924 --> 00:14:45,095
‫اتخذت قراراً ولم يكن بوسعي البقاء

161
00:14:45,930 --> 00:14:47,807
‫"كنت أنانية!"

162
00:14:48,183 --> 00:14:49,310
‫لا!

163
00:14:51,229 --> 00:14:54,316
‫"هجرتني وخذلتني!"

164
00:14:54,901 --> 00:14:57,821
‫"أتعرفين ما بت عليه؟"

165
00:15:02,036 --> 00:15:03,120
‫لا

166
00:15:04,289 --> 00:15:05,666
‫لا!

167
00:15:20,519 --> 00:15:23,065
‫سيد (يودا)، أنت قوي

168
00:15:23,106 --> 00:15:26,403
‫لا شك في أنك تعرف طريقة ما
‫لتدمير (فايدر) ومحققيه

169
00:15:27,738 --> 00:15:29,073
‫أيها المتعلم

170
00:15:29,115 --> 00:15:32,327
‫كان هناك آلاف الـ(جداي)

171
00:15:32,494 --> 00:15:34,956
‫ثم اندلعت الحرب

172
00:15:34,998 --> 00:15:39,295
‫فسارعنا، مدفوعين بغطرستنا
‫إلى الانضمام إلى النزاع

173
00:15:39,421 --> 00:15:42,008
‫خوف وغضب وكراهية

174
00:15:44,010 --> 00:15:47,390
‫سيطر الظلام على الـ(جداي)

175
00:15:48,016 --> 00:15:50,019
‫أكان من الخطأ أن يقاتل الـ(جداي)؟

176
00:15:50,060 --> 00:15:52,564
‫أمن الخطأ أن أحمي أصدقائي؟

177
00:15:53,273 --> 00:15:54,942
‫خطأ؟

178
00:15:55,401 --> 00:15:57,988
‫حاربت في الماضي

179
00:15:58,030 --> 00:16:00,283
‫وكان قد تملكني الخوف

180
00:16:00,992 --> 00:16:02,828
‫لكنني لم أرَ ذلك

181
00:16:03,370 --> 00:16:04,956
‫هل شعرت بالخوف؟

182
00:16:05,290 --> 00:16:07,293
‫أجل، خفت

183
00:16:07,877 --> 00:16:09,880
‫هل أنت متفاجئ من ذلك؟

184
00:16:10,255 --> 00:16:16,263
‫عدم تحويل الخوف إلى غضب
‫هو تحد يرافقك مدى الحياة

185
00:16:17,974 --> 00:16:22,188
‫- ماذا يجري؟
‫- لقد وجدك العدو

186
00:16:48,892 --> 00:16:52,981
‫حضر خدام الظلام الآن حتى
‫للنيل من متدرب

187
00:16:53,023 --> 00:16:57,529
‫- لا يمكنك أن تقاتل إلى الأبد
‫- أنت محق

188
00:16:58,030 --> 00:17:00,032
‫لا يمكنني أن أحمي (إزرا) إلى الأبد

189
00:17:01,034 --> 00:17:02,786
‫ولا حتى من نفسه

190
00:17:03,203 --> 00:17:04,998
‫جل ما يمكنني أن أفعله فعلته بالفعل

191
00:17:05,749 --> 00:17:07,334
‫دربته بأفضل طريقة ممكنة

192
00:17:15,596 --> 00:17:19,351
‫بموجب حق المجلس وإرادة القوة

193
00:17:19,685 --> 00:17:23,273
‫يمكنك أن تنهض يا (كينان جاريس)

194
00:17:26,903 --> 00:17:29,991
‫مهلاً، ما معنى هذا؟

195
00:17:32,118 --> 00:17:34,747
‫يعني أنك تمثّل ما كنت عليه في الماضي

196
00:17:34,997 --> 00:17:37,209
‫أنت فارس من منظمة (جداي)

197
00:17:40,338 --> 00:17:43,718
‫المعبد ينهار، اخرج، سأؤخر العدو

198
00:18:00,157 --> 00:18:02,077
‫لا تزال هناك طريقة

199
00:18:06,833 --> 00:18:10,088
‫أجل، لكن كيف يفترض أن نفوز
‫أيها السيد (يودا) إذا لم نتصدَ للاعتداء؟

200
00:18:10,922 --> 00:18:11,968
‫فوز؟

201
00:18:13,050 --> 00:18:14,594
‫فوز

202
00:18:14,970 --> 00:18:18,933
‫المشكلة متعلقة بالأسلوب
‫الذي يختاره الـ(جداي) للفوز

203
00:18:20,060 --> 00:18:23,398
‫سبق أن اخترنا، سنقاتل

204
00:18:27,237 --> 00:18:30,449
‫جدوا (ملاكور)

205
00:18:30,992 --> 00:18:33,370
‫(ملاكور)؟ من يكون (ملاكور)؟

206
00:18:37,918 --> 00:18:40,797
‫سيد (يودا)؟ سيد (يودا)؟

207
00:19:00,032 --> 00:19:03,036
‫سنستحوذ على أسرار هذا المعبد

208
00:19:09,128 --> 00:19:10,254
‫(كينان)، (أسوكا)!

209
00:19:10,296 --> 00:19:12,591
‫- لن تصدقا ما...
‫- أخبرنا لاحقاً! هيا بنا!

210
00:19:38,377 --> 00:19:40,004
‫كبير المحققين...

211
00:19:56,151 --> 00:19:57,904
‫المخرج أمامنا!

212
00:20:19,267 --> 00:20:20,518
‫(شوبر)!

213
00:20:26,485 --> 00:20:28,738
‫يقول إن قوات الإمبراطورية
‫في طريقها إلى هنا

214
00:20:39,837 --> 00:20:44,093
‫- رأيت السيد (يودا)
‫- رأيته؟ ماذا قال؟

215
00:20:44,135 --> 00:20:46,054
‫طلب أن نجد (ملاكور)

216
00:20:47,014 --> 00:20:48,182
‫من يكون؟

217
00:20:50,226 --> 00:20:51,979
‫(ملاكور) ليس شخصاً

218
00:20:52,187 --> 00:20:53,815
‫إنه مكان

219
00:21:15,219 --> 00:21:19,475
‫سيسر سيدي كثيراً بهذا الاكتشاف

220
00:21:20,101 --> 00:21:21,520
‫أيها اللورد (فايدر)

221
00:21:22,354 --> 00:21:25,108
‫قوة الـ(جداي) تتعاظم

222
00:21:26,318 --> 00:21:28,780
‫ستكون السبب في القضاء عليهم

