﻿1
00:00:14,714 --> 00:00:17,756
‫من (غوست) إلى مقر (فينيكس)
‫نتوجه الآن بحمولة أخرى

2
00:00:17,881 --> 00:00:20,714
‫تلقيت ذلك (غوست)
‫سألقاك على السطح

3
00:00:21,005 --> 00:00:23,755
‫جولة أخرى ونأخذ استراحةً

4
00:00:24,214 --> 00:00:25,630
‫هل لا يزالون مستمرون؟

5
00:00:25,880 --> 00:00:27,547
‫بلا توقف تقريباً

6
00:00:36,255 --> 00:00:39,546
‫اترك الشفرة مرتفعة
‫من الأسهل إسقاطها من رفعها

7
00:00:47,254 --> 00:00:50,421
‫- تعلم أن هذه حركتي
‫- أسرق من الأفضل

8
00:00:58,921 --> 00:01:00,046
‫تغلبت عليك

9
00:01:00,671 --> 00:01:02,046
‫وأنا أيضاً

10
00:01:05,796 --> 00:01:07,170
‫هل تعادلنا مجدداً؟

11
00:01:07,379 --> 00:01:11,504
‫ما من تعادل
‫إذا خسرت، تموت

12
00:01:11,629 --> 00:01:14,379
‫وتفوز أنت عبر قتل مقاتل (إنكويزيتر)

13
00:01:15,087 --> 00:01:17,420
‫كلا، تفوز عبر النجاة

14
00:01:17,545 --> 00:01:19,378
‫تحسنتما كثيراً أنتما الاثنان

15
00:01:19,920 --> 00:01:22,753
‫تحسنا؟ أتعنين أننا لم نكن
‫بمستوى جيد من قبل؟

16
00:01:23,837 --> 00:01:26,461
‫أظن أنها تقصد أنكما أصبحتما أفضل الآن

17
00:01:27,128 --> 00:01:28,836
‫- سأقبل بذلك
‫- أنت

18
00:01:29,795 --> 00:01:31,670
‫لا تدر ظهرك أبداً للعدو

19
00:01:33,003 --> 00:01:35,878
‫حسناً، ولكن منذ متى أصبحت عدوي؟

20
00:01:36,669 --> 00:01:37,836
‫لنبدأ من جديد

21
00:02:03,710 --> 00:02:06,127
‫اعتقدت أنك ستتحمس أكثر
‫لقاعدتنا الجديدة

22
00:02:06,252 --> 00:02:08,252
‫أصبح لدينا أخيراً مكان نسميه الموطن

23
00:02:08,543 --> 00:02:12,085
‫صدقيني يا (هيرا)، أنا متحمس
‫هذا هو شكلي وأنا متحمس

24
00:02:12,210 --> 00:02:14,085
‫جميل جداً

25
00:02:16,626 --> 00:02:18,710
‫هذا هو صندوق مولدات الطاقة "أي بي 5"

26
00:02:18,835 --> 00:02:21,668
‫كان يجب ان تنطلق الشحنة منذ ساعات

27
00:02:23,418 --> 00:02:26,293
‫أتوقع إذاً أن تتأخر دائماً عن موعدها؟

28
00:02:28,126 --> 00:02:30,792
‫لا يبدو الموقع مناسباً جداً بصراحة

29
00:02:30,917 --> 00:02:35,042
‫الخبر الجيد هو أن كشافتنا
‫وجدت مصدر مياه عذبة جوفية

30
00:02:35,167 --> 00:02:37,459
‫سنضع علامات استشعارات حول المحيط

31
00:02:37,584 --> 00:02:39,792
‫فنعلم عندئذ إذا جاء أحدهم فجاةً

32
00:02:40,667 --> 00:02:42,500
‫أخرج من هنا

33
00:02:42,750 --> 00:02:45,000
‫كم أكره هؤلاء المحليين الأقذار

34
00:02:45,125 --> 00:02:48,250
‫قد يكون هذا الكوكب حاراً
‫وجافاً وغير مريح

35
00:02:48,708 --> 00:02:50,958
‫لكن ما من أحد هنا سيحاول قتلنا

36
00:03:09,458 --> 00:03:10,874
‫ماذا؟

37
00:03:12,541 --> 00:03:14,541
‫ابتعدا عن هذه

38
00:03:14,833 --> 00:03:16,749
‫ماذا تفعلان هناك؟

39
00:03:18,707 --> 00:03:21,249
‫ما الخطب؟ هل أخافكما شيء؟

40
00:03:35,873 --> 00:03:38,665
‫لا أصدق أن كل الأمور تسير بشكل جيد

41
00:03:38,790 --> 00:03:41,457
‫سفن وطيارون وقاعدة

42
00:03:41,790 --> 00:03:43,373
‫كل ما تحتاجين إليه

43
00:03:45,040 --> 00:03:46,623
‫باستثناء أنت و(إيزرا)

44
00:03:50,123 --> 00:03:51,623
‫متى ستغادران؟

45
00:03:51,748 --> 00:03:54,039
‫عندما تعود (أسوكا)

46
00:03:55,289 --> 00:03:57,498
‫لا يمكننا أن نستمر في الهروب
‫من مقاتلي (إنكويزيتر)

47
00:03:57,789 --> 00:03:59,539
‫توقعت أن تكون النتيجة هكذا

48
00:03:59,664 --> 00:04:00,873
‫مع كل هذا التدريب

49
00:04:02,622 --> 00:04:05,372
‫(هيرا)، ما أنجزته هنا مهم جداً

50
00:04:05,497 --> 00:04:09,581
‫أفهم الآن لما من الضروري أن نكون
‫جزءاً من حركة تمرد أكبر

51
00:04:09,747 --> 00:04:10,956
‫أنا أدعمك

52
00:04:11,081 --> 00:04:14,372
‫لكن كل ذلك غير مهم
‫إذا لم نفعل ما علينا فعله

53
00:04:14,497 --> 00:04:16,705
‫تم وضع كافة الاستشعارات في الواجهة
‫الشرقية في مكانها

54
00:04:17,164 --> 00:04:20,872
‫- جيد، هل تسجل الطيارون كلهم؟
‫- لم تعد الملازم (دايزر) بعد

55
00:04:23,372 --> 00:04:26,747
‫(فينيكس 6)، حوّل
‫(دايزر)، هل تمسعينني؟

56
00:04:28,705 --> 00:04:31,621
‫كانت في الواجهة الشمالية
‫يجب أن نذهب ونتفقدها

57
00:04:31,746 --> 00:04:33,121
‫خذا الـ(فانتوم)

58
00:04:44,246 --> 00:04:45,291
‫(زاب)؟

59
00:04:51,079 --> 00:04:53,079
‫هل تعرف أين (زاب)؟

60
00:04:54,412 --> 00:04:56,912
‫نعم، هل تعرف إلى أين ذهب؟

61
00:05:17,536 --> 00:05:19,161
‫ماذا تفعل هنا؟

62
00:05:20,620 --> 00:05:21,995
‫مرحباً (إيزرا)

63
00:05:22,453 --> 00:05:24,953
‫أتنشق بعض الهواء العذب
‫وأريد بعض الخصوصية

64
00:05:25,370 --> 00:05:28,328
‫ارفع صندوقاً وشاهد مغيب الشمس

65
00:05:31,661 --> 00:05:34,911
‫سنغادر قريباً أنا و(كانان)

66
00:05:35,036 --> 00:05:36,869
‫توقعت ذلك

67
00:05:37,202 --> 00:05:39,244
‫تطاردان صاحب الشفرات الحمراء، صحيح؟

68
00:05:39,369 --> 00:05:43,036
‫نعم، لا أعلم متى سنعود
‫أو ما إذا سنعود

69
00:05:43,161 --> 00:05:46,535
‫ستجلب الحظ السيئ
‫إذا تحدثت هكذا ستعودان

70
00:05:46,660 --> 00:05:49,369
‫بالطبع نكون قد أطحنا الإمبراطورية
‫بحلول ذلك الوقت

71
00:05:50,244 --> 00:05:52,369
‫يمكننا تبادل قصص الحروب

72
00:05:52,494 --> 00:05:53,577
‫اتفقنا

73
00:06:02,493 --> 00:06:05,076
‫من (سباكتر 5) إلى (فينيكس 6)
‫أين أنتم؟

74
00:06:06,743 --> 00:06:08,326
‫(دايزر)، ردي

75
00:06:14,243 --> 00:06:18,201
‫يبدو أن ما حصل هنا
‫كان بعد وضعها الاستشعارات

76
00:06:22,826 --> 00:06:24,326
‫هناك شخص آخر هنا

77
00:06:24,451 --> 00:06:26,367
‫أو شيء آخر

78
00:06:26,492 --> 00:06:27,576
‫انتبهي خلفك!

79
00:06:30,617 --> 00:06:31,662
‫هل تعتقدين أنه عدواني؟

80
00:06:31,700 --> 00:06:33,492
‫لن أنتظر حتى أكتشف ذلك

81
00:06:40,034 --> 00:06:42,575
‫- هناك المزيد
‫- ادخلي إلى المركبة

82
00:06:47,658 --> 00:06:50,950
‫هنا (سبيكتر 5)، نتعرض لهجوم
‫نحتاج إلى دعم

83
00:06:58,741 --> 00:07:01,741
‫ابتعد عني أيها الزاحف الرديء

84
00:07:01,908 --> 00:07:02,952
‫(راكس)!

85
00:07:06,033 --> 00:07:07,077
‫(راكس)!

86
00:07:39,156 --> 00:07:41,656
‫ما الذي تنتظرونه؟ هيا!

87
00:07:54,073 --> 00:07:55,864
‫أكره المتعددي السيقان

88
00:07:56,406 --> 00:07:57,572
‫أين (راكس)؟

89
00:07:58,614 --> 00:07:59,989
‫أخذته هذه الكائنات

90
00:08:00,156 --> 00:08:02,031
‫أظن أنها أخذت (دايزر) أيضاً

91
00:08:02,447 --> 00:08:04,697
‫(تشوبر)، حدد موقع (راكس)

92
00:08:12,530 --> 00:08:13,905
‫يقول من هذا الاتجاه

93
00:08:15,238 --> 00:08:17,905
‫سوف... سوف أحرس المركبة

94
00:08:18,030 --> 00:08:19,447
‫نحتاج إليك يا (زاب)

95
00:08:19,613 --> 00:08:22,613
‫(تشوبر)، ابقَ هنا واترك (غوست)
‫جاهزة للانطلاق

96
00:08:23,363 --> 00:08:26,821
‫امتلاك أكثر من ساقين أمر مبالغ فيه

97
00:08:59,820 --> 00:09:01,820
‫ابقوا متيقظين ولا تتفرقوا

98
00:09:01,903 --> 00:09:04,862
‫لديها مدرعات قوية صوبوا على الأعين

99
00:09:26,444 --> 00:09:27,652
‫يجب أن نتفرق

100
00:09:27,777 --> 00:09:29,319
‫(إيزرا)، اذهب مع (هيرا)

101
00:09:29,444 --> 00:09:32,069
‫كلا (إيزرا)، ابقَ مع (كانان)

102
00:09:32,194 --> 00:09:33,777
‫(زاب) و(سابين)، تعالا معي

103
00:09:36,111 --> 00:09:37,155
‫لنذهب

104
00:09:39,277 --> 00:09:41,444
‫ألا يجب أن يكون معنا (جاداي)
‫في كل فريق؟

105
00:09:41,569 --> 00:09:44,069
‫علينا أن نعتاد عدم وجودهم معنا

106
00:10:01,651 --> 00:10:03,901
‫دعني أحاول التواصل معها

107
00:10:04,943 --> 00:10:08,484
‫- لا أعتقد ذلك
‫- ثق بي، سأهتم بالأمر

108
00:10:17,567 --> 00:10:18,612
‫انتبه

109
00:10:23,567 --> 00:10:25,734
‫ربما علي أن أعلّمك
‫كيف تتبع المنطق السليم

110
00:10:25,859 --> 00:10:28,275
‫كنت أتبع المنطق السليم قبل أن تبدأ بتعليمي

111
00:10:28,359 --> 00:10:30,442
‫يمكننا أن نتجادل في ذلك لاحقاً هيا

112
00:10:30,609 --> 00:10:32,858
‫تغير دائماً الموضوع عندما أبدأ بالفوز

113
00:10:37,025 --> 00:10:38,733
‫لا يعجبني الوضع

114
00:10:52,024 --> 00:10:54,274
‫لا بد من هذه الزواحف الكبيرة تأكلها

115
00:10:54,399 --> 00:10:58,066
‫لن أتمنى هذا المصير حتى للمحليين الأقذار

116
00:11:03,107 --> 00:11:05,607
‫هل هذا بيض؟

117
00:11:05,732 --> 00:11:07,982
‫أحتاج إلى بعض المساعدة

118
00:11:13,899 --> 00:11:14,943
‫(راكس)!

119
00:11:19,065 --> 00:11:20,232
‫التقيت بالجيران

120
00:11:20,732 --> 00:11:22,065
‫لا يهمني أمرهم

121
00:11:25,398 --> 00:11:27,648
‫(كانان)، (إيزرا)! وجدنا (راكس)

122
00:11:28,023 --> 00:11:29,148
‫أحسنتم! سنأتي إليكم

123
00:11:30,190 --> 00:11:32,023
‫أظن أن الوقت حان للذهاب

124
00:11:32,731 --> 00:11:33,776
‫من هنا

125
00:12:08,230 --> 00:12:09,522
‫صوب على الأعين

126
00:12:17,188 --> 00:12:19,480
‫تراجعي أيتها الزاحفة القذرة

127
00:12:21,980 --> 00:12:23,646
‫إنها تحيطنا

128
00:12:34,146 --> 00:12:36,104
‫أنا سعيدة لمرورك من هنا

129
00:12:36,479 --> 00:12:40,062
‫لما وقفت هناك لو كنت مكانك
‫هيا، سنخلو الطريق

130
00:13:01,645 --> 00:13:02,978
‫(تشوبر)، افتح الباب

131
00:13:03,270 --> 00:13:04,315
‫(تشوبر)

132
00:13:15,144 --> 00:13:16,978
‫المكان كله موبوء

133
00:13:23,977 --> 00:13:26,686
‫ربما هذه القاعدة ليست
‫بالمثالية في الأخير

134
00:13:26,852 --> 00:13:28,811
‫لن أستسلم من دون قتال

135
00:13:28,935 --> 00:13:29,980
‫تشبثوا

136
00:13:32,685 --> 00:13:34,102
‫(هيرا)، أخرجينا من هنا

137
00:13:34,977 --> 00:13:37,560
‫ليست الحالة جيدة
‫الطاقة قصوى

138
00:13:37,685 --> 00:13:39,268
‫لا بد من أنها ألصقتنا إلى الأرض

139
00:13:39,393 --> 00:13:41,018
‫نحن في أمان هنا، صحيح؟

140
00:13:41,935 --> 00:13:42,980
‫بالطبع

141
00:14:07,476 --> 00:14:10,226
‫هل تشعرين بالجوع؟ تناولي هذه إذاً

142
00:14:17,934 --> 00:14:19,392
‫تحيطنا من كل مكان

143
00:14:27,683 --> 00:14:30,683
‫أرسلي الطاقة المساعدة
‫إلى الهيكل سيقتلها ذلك

144
00:14:37,058 --> 00:14:39,391
‫لم ينجح الأمر اضربوها مجدداً

145
00:14:39,516 --> 00:14:42,891
‫كلا، إذا استنزفنا الكثير من الطاقة
‫لن نستطيع الإقلاع

146
00:14:43,016 --> 00:14:45,766
‫لا أريد إحباطكم
‫لكننا لن نصل إلى أي نتيجة

147
00:14:45,891 --> 00:14:47,891
‫يجب أن نخرج ونحرر المركبة

148
00:14:48,016 --> 00:14:51,058
‫من الصعب أن ننجو من ذلك

149
00:14:53,057 --> 00:14:55,266
‫هذا رائع يا (زاب) سيتم التهامي

150
00:14:55,391 --> 00:14:58,099
‫الـ(جادي) الأخير في المجرة
‫ستأكله بعض الزواحف

151
00:14:58,224 --> 00:15:00,224
‫لأنك خشت الخروج

152
00:15:02,390 --> 00:15:03,557
‫يفوتنا أمر ما

153
00:15:03,682 --> 00:15:05,432
‫لمَ لم تهاجمنا هذه الكائنات من قبل؟

154
00:15:05,599 --> 00:15:06,643
‫أنت محق

155
00:15:06,765 --> 00:15:09,432
‫كانت باستطاعتها اجتياح القاعدة
‫لكنها لم تقترب منها

156
00:15:14,348 --> 00:15:16,598
‫علامات الاستشعارات هي السبب

157
00:15:17,015 --> 00:15:20,182
‫(كانان)، أظن أنني عرفت
‫لما لم تهاجم القاعدة

158
00:15:20,306 --> 00:15:22,431
‫انظر، هل ترى هذه العلامة؟

159
00:15:25,806 --> 00:15:27,431
‫عندما بحثت عن (دايزر) هناك

160
00:15:27,556 --> 00:15:29,598
‫لم تقترب الكائنات مني

161
00:15:29,723 --> 00:15:32,973
‫لا تحب العلامات والقاعدة محاطة بها

162
00:15:33,098 --> 00:15:36,598
‫إذا استطعنا جلبها، نستخدمها
‫لمنعها من الاقتراب عندما نحرر المركبة

163
00:15:36,764 --> 00:15:39,431
‫لكن المشكلة الوحيدة هي
‫في الوصول إلى هناك

164
00:15:39,722 --> 00:15:42,681
‫هناك خرق، دخلت إلى غرفة الضغط!

165
00:15:46,056 --> 00:15:49,180
‫سأحتجزها هنا اخرج وحرر المركبة

166
00:15:52,139 --> 00:15:54,305
‫يجب أن نفكر في خطة
‫لنصل إلى الاستشعارات

167
00:15:55,014 --> 00:15:57,930
‫- خطرت لي فكرة
‫- فكر فيها في طريقنا إلى هناك

168
00:16:07,763 --> 00:16:10,013
‫حسناً أيها الولد، ما هي الخطة؟

169
00:16:10,346 --> 00:16:13,430
‫حسناً، (زاب) و(هيرا)
‫أطلقا النار في الأمام بشدة

170
00:16:13,638 --> 00:16:17,013
‫(سابين)، اذهبي إلى المنحدر
‫و(كانان) تعال معي

171
00:16:17,554 --> 00:16:19,013
‫ماذا سأفعل على المنحدر؟

172
00:16:19,138 --> 00:16:21,513
‫سنرميك أنا و(كانان) إلى الاستشعارات

173
00:16:24,888 --> 00:16:27,554
‫كم أتمنى في أوقات كهذه
‫أن أملك طائرة نفاثة

174
00:16:38,512 --> 00:16:39,557
‫جاهزة؟

175
00:16:39,679 --> 00:16:40,512
‫نعم

176
00:16:40,720 --> 00:16:44,303
‫واحد، اثنان، ثلاثة

177
00:16:51,220 --> 00:16:52,428
‫- (سابين)!
‫- كلا!

178
00:17:09,469 --> 00:17:11,178
‫الآن يا (تشوبر) أغلقه

179
00:17:56,009 --> 00:17:57,801
‫(هيرا)، جهزينا للطيران

180
00:18:02,967 --> 00:18:05,176
‫(إيزرا)، لنتحرك

181
00:18:10,634 --> 00:18:13,509
‫- انتهينا، نحن في أمان
‫- أخرجينا من هنا!

182
00:18:35,300 --> 00:18:39,591
‫أظن أنه علينا أن نعلم القائد (ساتو)
‫عن أن موقعنا غير صالح

183
00:18:39,716 --> 00:18:43,383
‫كلا، تطلّب الأمر كل ما لدينا
‫لنجد هذا المكان

184
00:18:43,716 --> 00:18:45,424
‫لست مستعدة للتخلي عنه

185
00:18:45,549 --> 00:18:47,966
‫لن نستسلم، تحتاج حركة التمرد
‫إلى هذه القاعدة

186
00:18:48,091 --> 00:18:50,049
‫وسنقوم بكل ما بوسعنا لنحافظ عليها

187
00:18:50,424 --> 00:18:52,674
‫لا تقلق، سأهتم بالأمر

188
00:19:05,257 --> 00:19:06,840
‫أعتقد أن سورك سيصمد

189
00:19:06,965 --> 00:19:09,215
‫من الأفضل أن تذهب وتتحدث مع (هيرا)

190
00:19:12,465 --> 00:19:14,381
‫لماذا؟ ما الخطب؟

191
00:19:16,965 --> 00:19:20,715
‫(كانان)، استيقظ! قد توافق على مهمتك

192
00:19:21,048 --> 00:19:22,839
‫لكنك تتخلى عنها

193
00:19:22,964 --> 00:19:24,881
‫وتأخذ (إيزرا) معك

194
00:19:30,298 --> 00:19:31,422
‫(هيرا)...

195
00:19:32,089 --> 00:19:35,756
‫أخبرت القائد أن الموقع آمن
‫ويمكن استكمال العمليات

196
00:19:35,881 --> 00:19:38,797
‫سنكون بخير تعلمين ذلك

197
00:19:39,256 --> 00:19:41,755
‫تعرف جيداً أنني أشعر متى تكذب

198
00:19:44,422 --> 00:19:45,839
‫مهما كان ما تواجهه

199
00:19:45,964 --> 00:19:48,005
‫أريد أن نواجهه سوياً

200
00:19:48,130 --> 00:19:49,963
‫سنرى بعضنا مجدداً

201
00:19:51,213 --> 00:19:52,380
‫أعدك

202
00:20:32,462 --> 00:20:35,462
‫حسناً، أظن أننا لن نكون صديقين

203
00:20:47,545 --> 00:20:48,670
‫(أسوكا)

204
00:20:49,670 --> 00:20:51,711
‫أرى أن القاعدة تبدو بحالة جيدة

205
00:20:51,836 --> 00:20:54,794
‫لكن هذه الكائنات كادت تدمرها

206
00:20:54,961 --> 00:20:57,836
‫مهما فعلت، لا أستطيع التواصل معها

207
00:21:05,919 --> 00:21:09,544
‫بحسب خبرتي
‫عندما تعتقد أنك فهمت القوة

208
00:21:09,961 --> 00:21:12,336
‫تكتشف كم أن ما تعرفه قليل

209
00:21:13,669 --> 00:21:16,502
‫لا أظن أنني فهمت يوماً القوة

210
00:21:17,877 --> 00:21:19,252
‫يجب أن نتابع طريقنا

