﻿1
00:00:12,812 --> 00:00:15,480
‫الشائعات إذاً صحيحة

2
00:00:16,189 --> 00:00:17,982
‫(دارث مول) على قيد الحياة

3
00:00:18,482 --> 00:00:19,983
‫كنت معروفاً في السابق بـ(دارث)

4
00:00:20,567 --> 00:00:21,943
‫الآن (مول) فحسب

5
00:00:22,068 --> 00:00:23,777
‫(إيزرا)، ابتعد عنه

6
00:00:23,902 --> 00:00:25,778
‫(كانان)، أقسم لك إنه في صفنا

7
00:00:25,903 --> 00:00:29,322
‫ربما ستعبّر أعمالي أكثر من أقوالي

8
00:00:36,285 --> 00:00:37,827
‫ما الذي ننتظره؟

9
00:00:53,045 --> 00:00:54,754
‫لمَ أتيت إلى هنا؟

10
00:00:54,879 --> 00:00:56,797
‫يعرف عن القطعة الأثرية

11
00:01:04,093 --> 00:01:06,553
‫الـ(هولوكرون)، هل هو معك؟

12
00:01:06,678 --> 00:01:08,846
‫ستكتشف قريباً

13
00:01:09,888 --> 00:01:11,139
‫ارجع إلى الخلف

14
00:01:14,891 --> 00:01:17,893
‫(مول)، ما الذي تخطط له؟

15
00:01:18,435 --> 00:01:20,687
‫المرحلة النهائية با سيدة (تانو)

16
00:01:22,771 --> 00:01:24,105
‫المرحلة النهائية

17
00:01:29,525 --> 00:01:32,194
‫أنا عدو عدوكم الآن

18
00:01:32,319 --> 00:01:35,154
‫ولدي أسبابي الخاصة
‫لرغبتي في سقوط الإمبراطورية

19
00:01:35,279 --> 00:01:36,571
‫لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

20
00:01:36,696 --> 00:01:39,323
‫سيأتي من يسمونه بـ(فايدر) قريباً

21
00:01:39,490 --> 00:01:40,365
‫كيف تعرف ذلك؟

22
00:01:40,490 --> 00:01:43,284
‫تخبره كلابه عن مكاننا

23
00:01:43,409 --> 00:01:46,077
‫اثنان (جايدي) وواحدة بدوام جزئي

24
00:01:47,286 --> 00:01:48,412
‫سيأتي بالتأكيد

25
00:01:48,537 --> 00:01:50,246
‫لن يستطيع مقاومتنا

26
00:01:50,371 --> 00:01:52,539
‫حسناً، انتظر ما من "نحن"

27
00:01:52,664 --> 00:01:54,457
‫التعامل مع المقاتلي (إنكويزيتر) أمر

28
00:01:54,582 --> 00:01:56,417
‫و(فايدر) أمر آخر

29
00:01:56,542 --> 00:01:59,043
‫ولست مقتنعاً بأننا كلنا في نفس الفريق

30
00:01:59,168 --> 00:02:00,794
‫(كانان)، يجب أن نثق به

31
00:02:00,919 --> 00:02:04,255
‫انظر، أخذت أنا وإياه هذا
‫من المعبد سوياً

32
00:02:04,338 --> 00:02:06,006
‫أتينا إلى هنا من أجل هذا، أليس كذلك؟

33
00:02:06,131 --> 00:02:07,674
‫لنعرف عن (سيث)

34
00:02:07,799 --> 00:02:09,967
‫لنجد طريقة للتغلب عليهم

35
00:02:10,133 --> 00:02:12,718
‫(أسوكا)، قلت إننا أتينا
‫إلى هنا من أجل المعرفة

36
00:02:12,843 --> 00:02:16,262
‫(إيزرا)، من المستحيل أن
‫يستطيع (جاداي) فتح (هولوكرون)

37
00:02:16,387 --> 00:02:19,014
‫ولكن يمكنك فتح المعبد

38
00:02:19,139 --> 00:02:21,140
‫كيف؟ أخبرني كيف

39
00:02:21,265 --> 00:02:23,308
‫يوجد في أعلى المعبد غرفة

40
00:02:23,475 --> 00:02:25,726
‫ضع الـ(هولوكرون) في المسلة
‫في داخل الغرفة

41
00:02:25,851 --> 00:02:29,145
‫ويمكنك فتح المعرفة
‫القديمة الخاصة بـ(سيث)

42
00:02:29,270 --> 00:02:31,855
‫لمَ تحاول جاهداً تركنا هنا؟

43
00:02:31,980 --> 00:02:34,273
‫لا أستطيع التغلب على (فايدر) وحدي

44
00:02:35,399 --> 00:02:37,066
‫برأيي أن نبقى معه

45
00:02:37,191 --> 00:02:40,110
‫وبرأيي أن نذهب يحل ذلك المسألة

46
00:02:40,735 --> 00:02:42,236
‫هل أنتم جبناء

47
00:02:42,361 --> 00:02:45,071
‫لكي تفوتكم فرصة التغلب على أعدائكم؟

48
00:02:45,196 --> 00:02:47,198
‫الذين قتلوا أصدقاءك

49
00:02:48,698 --> 00:02:49,744
‫(كانان)؟

50
00:02:56,537 --> 00:02:59,413
‫(تشوبر)، سنبقى لبعض الوقت

51
00:02:59,538 --> 00:03:01,665
‫أعلم أنها فكرة سيئة

52
00:03:01,790 --> 00:03:04,541
‫تأكد من قدوم أي مركبة
‫واترك الـ(فانتوم) بعيدة عن الأنظار

53
00:03:05,834 --> 00:03:08,919
‫كم هذا مشوق
‫كلنا في نفس الفريق

54
00:03:09,044 --> 00:03:11,504
‫أرنا كيف نصل إلى الأعلى وبسرعة

55
00:03:11,629 --> 00:03:12,922
‫من هنا

56
00:03:22,094 --> 00:03:24,595
‫أخذنا أنا وإياه هذا من المعبد سوياً

57
00:03:24,720 --> 00:03:26,263
‫وأتينا إلى هنا من أجل هذا، أليس كذلك؟

58
00:03:26,305 --> 00:03:28,014
‫لنعرف عن (سيث)

59
00:03:28,139 --> 00:03:30,182
‫يحمل الصبي الـ(هولوكرون)

60
00:03:30,307 --> 00:03:31,933
‫يجب ألا نسمح له باستخدامه

61
00:03:32,058 --> 00:03:33,601
‫سأستعيده

62
00:03:37,770 --> 00:03:43,774
‫انتظر، دعه يضعفهم
‫ومن ثم نسترد جائزة السيد (فايدر)

63
00:03:48,360 --> 00:03:49,527
‫ماذا نفعل الآن؟

64
00:03:57,407 --> 00:03:58,658
‫يا للروعة!

65
00:04:02,535 --> 00:04:03,744
‫اثنان فقط

66
00:04:03,869 --> 00:04:05,412
‫لا أكثر ولا أقل

67
00:04:06,704 --> 00:04:09,206
‫يأتي هذان الاثنان كمجموعة

68
00:04:10,873 --> 00:04:12,541
‫هل تمانعين الذهاب مع الجد؟

69
00:04:12,666 --> 00:04:14,167
‫سأكون بخير

70
00:04:23,089 --> 00:04:25,883
‫(إيزرا)، استمع إلي إنه يستغلك

71
00:04:26,008 --> 00:04:28,551
‫هل ستثق بي يوماً
‫في اتخاذ القرارات بنفسي

72
00:04:28,676 --> 00:04:31,719
‫- لأتبع حدسي
‫- أثق بك

73
00:04:31,845 --> 00:04:34,096
‫يرى (مول) ما يمكنني أن أصبح
‫أما أنت فلا ترى ذلك

74
00:04:34,221 --> 00:04:36,806
‫سيقول أي شيء ليحصل على ما يريد

75
00:04:37,473 --> 00:04:38,518
‫انتبه!

76
00:04:51,815 --> 00:04:53,983
‫أعطني الـ(هولوكرون)

77
00:05:02,738 --> 00:05:03,784
‫(إيزرا)

78
00:05:31,756 --> 00:05:33,549
‫يبدو أنهم اكتشفوا خطتك

79
00:05:33,674 --> 00:05:35,175
‫علينا إذاً تغييرها

80
00:05:35,341 --> 00:05:37,593
‫أقترح بأن نفترق

81
00:05:37,718 --> 00:05:39,719
‫ونتسلق الهرم من جهتين

82
00:05:39,844 --> 00:05:42,596
‫سيضطرون هم أيضاً إلى تقسيم قوتهم

83
00:05:42,721 --> 00:05:44,680
‫ودعني أخمن سيذهب (إيزرا) معك

84
00:05:44,806 --> 00:05:45,851
‫كلا، شكراً

85
00:05:45,931 --> 00:05:47,766
‫إنه الخيار المنطقي

86
00:05:47,891 --> 00:05:49,684
‫أظن أنه علينا التفرق

87
00:05:50,309 --> 00:05:51,518
‫ثق بي

88
00:05:53,853 --> 00:05:55,604
‫رائع، رائع

89
00:05:55,729 --> 00:05:57,730
‫ستجد رافعة أخرى على الجهة القصوى

90
00:05:57,813 --> 00:06:00,357
‫وسنلتقي مجدداً عند الشرفة التالية

91
00:06:05,401 --> 00:06:06,694
‫سيكون بخير

92
00:06:06,819 --> 00:06:11,488
‫- حقاً؟ كيف لنا أن نتأكد؟
‫- لأنك علمته

93
00:06:18,326 --> 00:06:21,203
‫يحارب الجانب المظلم من دون رحمة

94
00:06:21,328 --> 00:06:23,079
‫ومن دون ندم

95
00:06:23,204 --> 00:06:27,915
‫إذا أردت تحقيق الانتصار
‫عليك أن تجد القوة ذاتها في داخلك

96
00:06:28,040 --> 00:06:31,334
‫يقول (كانان) دائماً إن القتال
‫هو الخيار الأخير وليس الأول

97
00:06:31,459 --> 00:06:35,253
‫(إيزرا)، منحت موهبتك لسبب واحد

98
00:06:35,336 --> 00:06:36,712
‫لتستخدمها

99
00:06:37,129 --> 00:06:38,588
‫هل يمكنني الاعتماد عليك؟

100
00:07:12,859 --> 00:07:14,318
‫لا يبدو ذلك جيداً

101
00:07:14,443 --> 00:07:15,489
‫انتبه

102
00:07:34,956 --> 00:07:36,415
‫هذه هي فرصتك أيها الصغير

103
00:07:36,540 --> 00:07:39,042
‫استخدم غضبك، استخدم ألمك

104
00:07:39,167 --> 00:07:41,793
‫دعه يملؤك ويغذيك

105
00:07:49,298 --> 00:07:51,508
‫كلا! كلا!

106
00:07:51,799 --> 00:07:53,842
‫أضربها

107
00:07:53,967 --> 00:07:55,593
‫أتريد إنهاء هذا الأمر؟

108
00:07:55,885 --> 00:07:57,136
‫اقض عليها!

109
00:08:01,514 --> 00:08:02,806
‫لا يمكنني

110
00:08:15,772 --> 00:08:18,899
‫إذا ترددت هكذا في المرة المقبلة

111
00:08:19,566 --> 00:08:21,568
‫قد يكلّف ذلك حياتك

112
00:08:22,777 --> 00:08:24,820
‫أو حياة أصدقائك

113
00:08:28,864 --> 00:08:29,909
‫علينا أن نسرع

114
00:08:29,989 --> 00:08:32,574
‫أخشى أن يكون مرافقانا في خطر

115
00:08:54,212 --> 00:08:55,258
‫ما المشكلة؟

116
00:08:55,422 --> 00:08:58,090
‫ما من مشكلة يجب ألا نتأخر

117
00:08:58,215 --> 00:09:00,508
‫سأتولى الأمر خذ أنت الـ(هولوكرون)

118
00:09:00,633 --> 00:09:03,093
‫وضعه في المسلة وقم بتفعيل المعبد

119
00:09:03,218 --> 00:09:05,011
‫واكتسب المعرفة التي تسعى وراءها

120
00:09:08,471 --> 00:09:10,055
‫سألاقيك في الأعلى

121
00:09:54,416 --> 00:09:55,583
‫أين (إيزرا)؟

122
00:09:56,250 --> 00:09:58,960
‫هل تقصد تلميذي؟

123
00:10:03,546 --> 00:10:04,672
‫(كانان)!

124
00:10:13,177 --> 00:10:16,096
‫يقوم تلميذي بتفعيل المعبد

125
00:10:16,221 --> 00:10:20,140
‫أو هذه المحطة الحربية بشكل أدق

126
00:10:20,265 --> 00:10:27,144
‫التي سأستخدمها لأنتقم من كل أعدائي!

127
00:11:22,219 --> 00:11:24,387
‫من المتقدم؟

128
00:11:25,096 --> 00:11:27,681
‫(إيزرا)، (إيزرا بريدجر)

129
00:11:28,014 --> 00:11:30,349
‫أخبروني أن هذا الـ(هولوكرون)
‫هو مفتاح المعرفة

130
00:11:30,474 --> 00:11:32,642
‫بالفعل، (إيزرا بريدجر)

131
00:11:32,767 --> 00:11:35,936
‫هل تعرف ما هي المعرفة؟

132
00:11:36,561 --> 00:11:40,105
‫- أخبريني
‫- المعرفة هي القوة

133
00:11:51,695 --> 00:11:53,947
‫ستكون القوة لي

134
00:11:54,489 --> 00:11:56,073
‫وسيكون (إيزرا) لي

135
00:11:56,198 --> 00:12:00,284
‫ولا يمكنك فعل أي شيء لإيقافي

136
00:12:22,297 --> 00:12:25,299
‫ستهربين مجدداً أيتها السيدة (تانو)؟

137
00:12:26,425 --> 00:12:28,134
‫إذا أردت انهاء القتال

138
00:12:28,259 --> 00:12:30,636
‫عليك مواجهته أولاً

139
00:12:34,221 --> 00:12:35,472
‫اذهبي واجلبي (إيزرا)

140
00:12:37,765 --> 00:12:41,142
‫سأتصرف بسرعة

141
00:12:42,977 --> 00:12:44,644
‫كان لديك فرصتك

142
00:13:17,039 --> 00:13:20,333
‫(تشوبر)، كم أنا سعيد لسماعك
‫نحتاج إلى من يقلنا

143
00:13:22,042 --> 00:13:24,418
‫مقاتلو (تاي)؟ هل أنت متأكد؟

144
00:13:24,960 --> 00:13:26,837
‫كنت أنتظر

145
00:13:27,837 --> 00:13:29,130
‫ماذا يحصل؟

146
00:13:29,255 --> 00:13:34,174
‫القوة لتدمير الحياة تحت إمرتك

147
00:13:34,967 --> 00:13:38,427
‫ماذا؟ كلا، كلا، كلا!
‫لم أكن أريد ذلك

148
00:13:38,510 --> 00:13:42,846
‫إذاً الشخص الآخر الذي يقترب
‫يطالب بها بدلاً منك

149
00:13:43,972 --> 00:13:45,017
‫(مول)

150
00:13:46,057 --> 00:13:50,017
‫(كانان)، (أسوكا)، خدعنا (مول)!
‫هذا المعبد هو سلاح

151
00:14:14,657 --> 00:14:17,909
‫لقد فتحت سر المعبد

152
00:14:18,034 --> 00:14:20,536
‫كيف حققت ذلك؟

153
00:14:20,661 --> 00:14:22,162
‫أنت ذكي اكتشف ذلك بنفسك

154
00:14:26,331 --> 00:14:27,377
‫ما من مشكلة

155
00:14:27,498 --> 00:14:31,001
‫ستخدم الطاقة الداخلية الإمبراطورية قريباً

156
00:14:31,126 --> 00:14:32,585
‫لا أخاف منك

157
00:14:32,793 --> 00:14:36,421
‫ستموت بشجاعة أكبر من الآخرين

158
00:14:48,344 --> 00:14:50,554
‫ربما كنت مخط 61W. ى ا

159
00:14:50,888 --> 00:14:52,972
‫لن تكون المرة الأولى

160
00:14:58,851 --> 00:15:01,728
‫تم التنبؤ بأنك ستكونين هنا

161
00:15:01,978 --> 00:15:05,605
‫وصلنا أخيراً إلى لقائنا المنتظر
‫منذ وقت طويل

162
00:15:05,730 --> 00:15:08,232
‫أنا سعيدة لأنني منحتك ما تطلع إليه

163
00:15:09,024 --> 00:15:11,609
‫يجب ألا نكون أعداء

164
00:15:11,734 --> 00:15:13,777
‫سترحمك الإمبراطورية

165
00:15:13,902 --> 00:15:17,737
‫إذا أخبرتني أين يمكنني
‫إيجاد (جاداي) الآخرين

166
00:15:17,862 --> 00:15:19,238
‫ما من (جاداي)

167
00:15:19,613 --> 00:15:21,781
‫لقد شهدتم أنتم والمقاتلون
‫(إنكويزيتر) على ذلك

168
00:15:22,407 --> 00:15:27,452
‫ربما سيعترف هذا الولد بما لا تعترفين به

169
00:15:27,577 --> 00:15:31,079
‫كنت بدأت أعتقد أنني أعرف
‫من خلف هذا القناع

170
00:15:31,204 --> 00:15:32,788
‫لكن الأمر مستحيل

171
00:15:33,038 --> 00:15:36,374
‫لن يكون سيدي شريراً بقدرك

172
00:15:36,499 --> 00:15:39,501
‫كان (أناكن سكايووكر) ضعيفاً

173
00:15:39,709 --> 00:15:41,877
‫دمرته

174
00:15:43,128 --> 00:15:45,879
‫سأنتقم إذاً لموته

175
00:15:46,005 --> 00:15:49,590
‫ليس الانتقام من أسلوب (جاداي)

176
00:15:50,716 --> 00:15:52,717
‫لست (جاداي)

177
00:16:25,028 --> 00:16:26,779
‫أحتاج إلى المزيد من التدريب

178
00:16:28,072 --> 00:16:29,364
‫الـ(هولوكرون)

179
00:16:32,700 --> 00:16:33,992
‫يجب ألا أدعه يأخذه

180
00:16:45,082 --> 00:16:47,709
‫يتطلب الأمر سيداً وتلميذاً

181
00:16:49,918 --> 00:16:50,964
‫(كانان)

182
00:16:53,045 --> 00:16:55,255
‫انتظر، ماذا حصل؟ لمَ ترتدي هذا؟

183
00:16:55,380 --> 00:16:57,882
‫سأشرح لاحقاً (تشوبر)، جهز الـ(فانتوم)

184
00:16:58,007 --> 00:17:00,216
‫(إيزرا)، ساعدني للوصول إلى الـ(هولوكرون)

185
00:17:04,594 --> 00:17:06,512
‫(كانان)، عيناك!

186
00:17:06,679 --> 00:17:08,305
‫لنقلق حيال ذلك لاحقاً

187
00:17:08,513 --> 00:17:10,639
‫يجب أن نخرج الـ(هولوكرون) من هنا

188
00:17:10,931 --> 00:17:12,307
‫أين (أسوكا)؟

189
00:17:13,349 --> 00:17:14,395
‫مع (فايدر)

190
00:17:49,955 --> 00:17:51,498
‫بضع خطوات إضافية

191
00:17:51,664 --> 00:17:53,874
‫التقطه! أعلى!

192
00:17:54,041 --> 00:17:55,750
‫كدت تلتقطه!

193
00:17:58,502 --> 00:17:59,711
‫اسحبه الآن

194
00:18:05,798 --> 00:18:07,716
‫بدأ المعبد ينهار

195
00:18:20,807 --> 00:18:22,516
‫سنأتي بأسرع ما يمكننا

196
00:18:22,641 --> 00:18:25,810
‫تجهز للانطلاق

197
00:18:25,935 --> 00:18:27,978
‫كلا، كلا، كلا، كلا

198
00:18:31,564 --> 00:18:35,024
‫- (كانان)، هو من يسحبني
‫- أعلم، أمسكتك

199
00:18:44,113 --> 00:18:46,281
‫(أسوكا)، هيا أسرعي

200
00:18:49,658 --> 00:18:50,825
‫(أسوكا)

201
00:18:56,954 --> 00:18:58,163
‫(أسوكا)

202
00:18:59,330 --> 00:19:00,456
‫(أناكين)

203
00:19:09,086 --> 00:19:10,546
‫لن أتركك

204
00:19:11,296 --> 00:19:12,797
‫ليس هذه المرة

205
00:19:21,928 --> 00:19:23,845
‫ستموتين إذاً

206
00:19:29,849 --> 00:19:30,975
‫(أسوكا)!

207
00:19:35,936 --> 00:19:38,646
‫كلا! كلا!

208
00:19:39,313 --> 00:19:41,648
‫(إيزرا)! (إيزرا) لنذهب!

209
00:20:00,284 --> 00:20:01,952
‫لا يمكننا فعل أي شيء

210
00:20:02,494 --> 00:20:03,539
‫انتهى الأمر

211
00:20:04,370 --> 00:20:05,704
‫انتهى الأمر

