0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,097 --> 00:00:08,733 هذا المسلسل خيالي" 2 00:00:08,799 --> 00:00:12,203 أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو "محض صدفة 3 00:00:24,215 --> 00:00:25,149 ،في البداية 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,219 .كانت هناك شمسان في السماء 5 00:00:29,453 --> 00:00:31,722 .لكل شمس قمر 6 00:00:32,123 --> 00:00:33,457 ...كان الجو 7 00:00:34,859 --> 00:00:39,463 حاراً جداً خلال النهار وبارداً جداً خلال .الليل 8 00:00:40,865 --> 00:00:43,100 كان زمن الفوضى 9 00:00:43,501 --> 00:00:46,003 .والضيق لكل المخلوقات والبشر 10 00:00:47,872 --> 00:00:49,707 عندها ظهر بطل مقدام استخدم أسهماً 11 00:00:50,374 --> 00:00:54,045 .ليُسقط شمساً وقمراً 12 00:00:55,479 --> 00:00:58,549 .وعاش العالم أخيراً في سلام 13 00:01:10,561 --> 00:01:12,029 .وهكذا تستمر الحياة 14 00:01:12,530 --> 00:01:14,999 .نحتاج بطلاً في الأوقات العصيبة 15 00:01:16,167 --> 00:01:17,835 هل توافقني الرأي يا ابن أختي العزيز؟ 16 00:01:21,339 --> 00:01:24,175 ،إنهما من والدتين مختلفتين 17 00:01:24,809 --> 00:01:28,379 "ومع ذلك قام الملك بمنح الأمير "أويسيونغ .الكثير من السلطة 18 00:01:29,447 --> 00:01:32,717 لهذا، يصبو الخونة والأشرار 19 00:01:32,984 --> 00:01:35,586 .إلى اتباع الأمير "أويسيونغ" كملك 20 00:01:36,487 --> 00:01:37,988 .هناك خيار واحد 21 00:01:39,423 --> 00:01:44,095 .لا يمكننا الجلوس وانتظار ظهور بطل 22 00:01:44,895 --> 00:01:46,430 .سامحيني جلالتك 23 00:01:47,765 --> 00:01:51,135 .لا أفهم معنى كلامك 24 00:01:52,069 --> 00:01:53,337 .كن أنت البطل 25 00:01:55,139 --> 00:01:56,607 .أثبت ولاءك 26 00:01:58,075 --> 00:02:00,277 ،إن لم يرد الملك أن يستلّ سيفه 27 00:02:01,078 --> 00:02:02,546 .صر أنت ذراعه 28 00:02:05,850 --> 00:02:10,054 يجب أن تكون هناك شمس واحدة فقط كما أنه .هناك عرش واحد 29 00:02:11,789 --> 00:02:16,060 وجود الأمير "أويسيونغ" بحد ذاته يشكل .تهديداً لعرش الملك 30 00:02:17,361 --> 00:02:20,331 .هو الشمس الذي عليك تصفيتها 31 00:03:43,647 --> 00:03:44,782 {\an8}"(الأمير (أويسيونغ" 32 00:03:44,882 --> 00:03:47,251 {\an8}من أرسلك إلى هنا؟ 33 00:04:01,665 --> 00:04:02,833 ماذا هناك؟ 34 00:04:03,067 --> 00:04:04,435 ما الخطب؟ 35 00:04:09,273 --> 00:04:11,442 إلى أين تذهبين في هذه الساعة؟ 36 00:04:13,110 --> 00:04:14,411 .لا بد أنك شعرت بذلك 37 00:04:15,713 --> 00:04:16,714 ...شعرت 38 00:04:17,314 --> 00:04:18,716 .أن جريمة قتل قد وقعت 39 00:04:21,051 --> 00:04:23,354 .لا شيء يمكنك فعله للمساعدة 40 00:04:24,088 --> 00:04:26,056 .لكن يجب أن أذهب 41 00:04:27,391 --> 00:04:28,492 ...إنه 42 00:04:29,426 --> 00:04:30,661 .إنه معرض للخطر 43 00:04:32,696 --> 00:04:33,931 .آ ري"، لا تفعلي ذلك" 44 00:04:34,431 --> 00:04:35,799 !"آ ري" 45 00:04:38,736 --> 00:04:39,603 !"آ ري" 46 00:04:42,139 --> 00:04:43,073 !"آ ري" 47 00:05:51,175 --> 00:05:52,109 !توقف 48 00:06:04,622 --> 00:06:06,824 ،طال الغياب 49 00:06:07,625 --> 00:06:09,360 ."يا لورد "أويسيونغ 50 00:06:09,493 --> 00:06:12,563 .لطالما كنت تزور منزلي 51 00:06:13,097 --> 00:06:16,667 .أردت أن تستغلني لتحصل على السلطة 52 00:06:17,401 --> 00:06:19,370 هل هذا تغيير في التكتيك؟ 53 00:06:19,737 --> 00:06:20,938 ...أم 54 00:06:21,839 --> 00:06:24,141 هل وجدت أحداً آخر تستغله؟ 55 00:06:24,441 --> 00:06:25,943 .فعلت ذلك 56 00:06:27,144 --> 00:06:31,415 .أخطط لأن أستغل الملك 57 00:06:31,649 --> 00:06:32,583 أنت انتقدت 58 00:06:33,550 --> 00:06:36,387 .أن الجميع يتوقون للسلطة 59 00:06:36,920 --> 00:06:39,356 ،إن السياسة للرجال أصحاب الفضيلة 60 00:06:40,557 --> 00:06:43,427 وليست للجميع، صحيح؟ 61 00:06:43,527 --> 00:06:47,364 لا يمكنك خداع الملك بهذه المؤامرة .المفبركة 62 00:06:47,831 --> 00:06:52,369 من سيصدق؟ أنت أم أنا؟ 63 00:06:52,636 --> 00:06:53,937 ،للأسف بالنسبة لك 64 00:06:55,172 --> 00:06:58,575 .لن تراه ثانيةً 65 00:07:00,244 --> 00:07:01,145 ...أنا 66 00:07:02,212 --> 00:07:04,948 .سأسلّمك شخصياً لسلطان الموت 67 00:07:07,985 --> 00:07:09,820 .لا داع لأن تخاف 68 00:07:10,654 --> 00:07:12,690 ،صديقك العزيز 69 00:07:13,524 --> 00:07:15,726 ،المفتش العام 70 00:07:16,360 --> 00:07:18,329 .سيكون بانتظارك 71 00:07:40,384 --> 00:07:41,852 ..."ليس "تشيونغ آم 72 00:07:43,287 --> 00:07:45,422 لم قتلته؟ 73 00:07:45,522 --> 00:07:46,457 كل كلامه النقدي 74 00:07:46,857 --> 00:07:50,861 .هو ضد أقرباء الملك من جهة أمه 75 00:07:51,328 --> 00:07:53,731 ...قد تسبب باستياء 76 00:07:54,898 --> 00:07:56,667 .الأم الملكة 77 00:08:17,287 --> 00:08:19,189 .إنها ليلة مناسبة للموت 78 00:08:19,323 --> 00:08:21,458 ،حين يرافقك ضوء القمر 79 00:08:22,059 --> 00:08:24,895 ...لن تشعر بوحدة شديدة 80 00:08:30,534 --> 00:08:31,368 !الحقوا بها 81 00:09:59,289 --> 00:10:00,624 {\an8}.شامانات "سيونغ ساتشيونغ" يلبسون هذا 82 00:10:01,859 --> 00:10:03,293 {\an8}.فتشوا المنطقة 83 00:10:04,094 --> 00:10:07,731 .يجب أن ننهي حياتها أو نعثر على جثة 84 00:10:07,798 --> 00:10:08,632 !حاضر - !حاضر - 85 00:10:11,368 --> 00:10:14,404 "سيونغ ساتشيونغ" 86 00:10:16,773 --> 00:10:18,575 .وصلت كبيرة الشامانات 87 00:10:56,847 --> 00:10:58,949 أين هي "آ ري"؟ 88 00:11:03,420 --> 00:11:04,588 ...في الواقع 89 00:11:11,795 --> 00:11:12,829 ."آ ري" 90 00:11:14,698 --> 00:11:15,799 آ ري"؟" 91 00:11:16,199 --> 00:11:17,768 .إنها موهوبة بقدرة إلهية 92 00:11:18,802 --> 00:11:20,771 هي و"نوك يونغ" مرشحتان 93 00:11:21,538 --> 00:11:23,941 .لمنصب كبيرة الشامانات القادمة 94 00:11:25,275 --> 00:11:28,545 .لا يمكن أن تكون ابتعدت بما أنها مصابة 95 00:11:29,012 --> 00:11:32,182 ...نحن نفتش الغابات، سوف نعثر 96 00:11:32,249 --> 00:11:34,351 .الحب بين فرد ملكيّ وشامان 97 00:11:36,987 --> 00:11:39,923 .السماء في صفنا - .لم أفهم - 98 00:11:40,123 --> 00:11:41,525 كانت تلك الفتاة 99 00:11:42,125 --> 00:11:45,195 ."عبدة في منزل الأمير "أويسيونغ 100 00:11:45,629 --> 00:11:49,066 إن كانا في علاقة حب، أنا متأكدة من أن ذلك .لم يكن سراً 101 00:11:49,132 --> 00:11:51,969 .هذا يجعلها مصدر خطر أكبر 102 00:11:52,202 --> 00:11:53,437 كيف هذا؟ 103 00:11:53,570 --> 00:11:56,340 المرأة الواقعة في الحب غبية كفاية 104 00:11:56,473 --> 00:11:58,742 .لتبذل حياتها من أجل الحب 105 00:11:59,109 --> 00:12:00,944 من يدري 106 00:12:01,144 --> 00:12:04,414 ما إن كانت ستعود لتكشف ما رأته؟ 107 00:12:05,248 --> 00:12:07,918 ...يجب أن نجدها ونقتلها 108 00:12:08,018 --> 00:12:08,952 ماذا لو كانت تأمل 109 00:12:09,886 --> 00:12:13,290 أن يعتلي حبيبها العرش؟ 110 00:12:15,292 --> 00:12:18,362 وماذا لو صاغت تعويذة كي يتحقق ذلك؟ 111 00:12:20,731 --> 00:12:22,733 .إنها قصة يسهل تصديقها 112 00:12:23,000 --> 00:12:27,437 ...لكن لا دليل لدينا بأن التعويذة لها 113 00:12:27,771 --> 00:12:31,608 كبيرة الشامانات في خدمتي، لذا لا داع .للقلق 114 00:12:34,444 --> 00:12:35,979 .أبلغ عن الخيانة التي حدثت 115 00:12:44,521 --> 00:12:46,223 ...بسبب خيانة الملك 116 00:13:01,672 --> 00:13:03,573 هل هذه الرسالة صحيحة؟ 117 00:13:03,940 --> 00:13:05,809 {\an8}هل هذه الرسالة أصلية؟ 118 00:13:06,076 --> 00:13:08,378 .لا بد أن صراعاً داخلياً حصل 119 00:13:08,545 --> 00:13:11,314 .أدرك المفتش العام ما اقترفت يداه 120 00:13:11,882 --> 00:13:15,118 .طعن الأمير وانتحر 121 00:13:18,188 --> 00:13:19,923 .هذا خطئي 122 00:13:20,557 --> 00:13:22,459 تأخرت في الإبلاغ عن الخيانة 123 00:13:22,526 --> 00:13:24,961 .وفشلت في منع وقوع هذه المهزلة 124 00:13:26,596 --> 00:13:28,532 .سامحني جلالتك 125 00:13:28,932 --> 00:13:29,900 ،جلالتك 126 00:13:30,233 --> 00:13:33,637 "كبيرة الشامانات في "سيونغ ساتشيونغ .قد وصلت 127 00:13:59,162 --> 00:14:00,263 ...أخبريني 128 00:14:03,333 --> 00:14:05,135 .عن التعويذة 129 00:14:06,136 --> 00:14:07,738 ...هذه التعويذة تتطلب 130 00:14:09,539 --> 00:14:12,042 .سلطة أكبر لشمسها المختارة 131 00:14:13,076 --> 00:14:14,945 هل أنت متأكدة؟ 132 00:14:15,445 --> 00:14:18,648 .لن أجرؤ على الكذب أمام ملكي 133 00:14:18,749 --> 00:14:22,452 الغرض من هذه التعويذة هو زيادة قوة شمسها .المختارة 134 00:14:22,586 --> 00:14:24,821 ومن صاغها؟ 135 00:14:27,224 --> 00:14:28,425 "آ ري" من "سيونغ ساتشيونغ" 136 00:14:28,825 --> 00:14:32,295 .ماهرة جداً في صياغة التعويذات 137 00:14:32,763 --> 00:14:35,932 .كانت لها بلا شك 138 00:14:37,000 --> 00:14:39,169 أين "آ ري"؟ 139 00:14:39,402 --> 00:14:41,738 .هربت بعد أن عرفت بما حدث 140 00:14:42,839 --> 00:14:45,509 .افعل كل ما يلزم للقبض عليها 141 00:15:05,862 --> 00:15:07,898 ما المشكلة؟ لماذا تصرخين؟ 142 00:15:07,964 --> 00:15:10,267 !هناك امرأة 143 00:15:10,333 --> 00:15:12,569 !أظن أنها ميتة 144 00:15:12,736 --> 00:15:14,638 !ربما لا 145 00:15:14,704 --> 00:15:15,572 .أنزلوني 146 00:15:26,850 --> 00:15:31,488 هذا ليس جيداً من أجل الطفل، أرجوك عودي .إلى المحفة 147 00:15:31,555 --> 00:15:33,957 هناك امرأة تموت، كيف لي أن أتجاهل هذا؟ 148 00:15:34,257 --> 00:15:36,493 ...معاليك 149 00:15:39,262 --> 00:15:42,065 المعذرة، هل أنت بخير؟ 150 00:15:42,399 --> 00:15:45,702 ...سأبرئ 151 00:15:47,137 --> 00:15:48,405 ...اسمك 152 00:15:48,572 --> 00:15:50,941 .ضعوها في المحفة 153 00:15:51,007 --> 00:15:54,477 ...ماذا؟ لا نعرف من هي حتى 154 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 .سنحتاج مساعدتكم أيها المحترمون 155 00:16:10,493 --> 00:16:11,561 .توقفوا هنا 156 00:16:15,465 --> 00:16:17,300 ما الخطب؟ 157 00:16:17,400 --> 00:16:21,104 .نحن نبحث عن خائنة، افتحوا باب المحفة 158 00:16:21,338 --> 00:16:22,772 خائنة؟ 159 00:16:26,576 --> 00:16:27,611 !لا 160 00:16:27,944 --> 00:16:31,414 من الفظاظة أن تحاول النظر في داخل محفة .امرأة نبيلة 161 00:16:34,651 --> 00:16:35,552 !سيدي 162 00:16:39,422 --> 00:16:42,893 ماذا يجري؟ لماذا توقفنا؟ 163 00:16:42,959 --> 00:16:45,295 .نحن نبحث عن خائنة 164 00:16:45,562 --> 00:16:47,330 ...أريد منك أن تخرجي 165 00:16:54,838 --> 00:16:57,941 عدت للتوّ من الصلاة من أجل طفلي الذي .لم يولد بعد 166 00:16:58,174 --> 00:16:59,943 ،بما أنه لا يمكنني الخروج بسهولة 167 00:17:00,043 --> 00:17:02,545 .اتبعني إلى منزلي إن أردت 168 00:17:06,583 --> 00:17:08,084 ما رأيك؟ 169 00:17:08,285 --> 00:17:10,053 هل تريد اللحاق بي؟ 170 00:17:11,655 --> 00:17:13,189 .سامحيني 171 00:17:17,360 --> 00:17:18,261 .لنذهب 172 00:17:27,170 --> 00:17:28,338 !توقفوا 173 00:17:35,612 --> 00:17:37,580 ...أريدك أن تخرجي 174 00:17:40,116 --> 00:17:44,054 يا إلهي! هل هذا دم؟ 175 00:17:44,120 --> 00:17:47,657 .طلب منا الطبيب أن ننتبه في الأشهر الأخيرة 176 00:17:48,191 --> 00:17:52,529 !أرجوك اتركنا نذهب قبل أن يقع مكروه 177 00:17:53,563 --> 00:17:57,701 إنه طفل كبير المراقبين! هل تريد أن تتحمل المسؤولية؟ 178 00:18:00,003 --> 00:18:02,772 !ابتعدوا عن الطريق - !بسرعة - 179 00:18:02,872 --> 00:18:06,609 !بسرعة أرجوكم، تماسكي يا سيدتي 180 00:18:06,676 --> 00:18:08,011 !سيدتي 181 00:18:12,716 --> 00:18:14,918 كيف لي أن أردّ معروفك؟ 182 00:18:16,353 --> 00:18:18,021 اتسخت ملابسك 183 00:18:18,188 --> 00:18:21,691 .وادّعيت أنك دخلت في المخاض بسببي 184 00:18:22,025 --> 00:18:23,493 .لم أكن أدّعي 185 00:18:24,094 --> 00:18:26,129 .كنت خائفة حتى الموت 186 00:18:27,497 --> 00:18:28,865 .والفضل ليس لي 187 00:18:30,433 --> 00:18:33,103 .بل الطفل هو من أنقذ حياتك 188 00:18:37,340 --> 00:18:39,576 .إنها جميلة كالقمر 189 00:18:40,677 --> 00:18:44,614 إذاً، هل هي فتاة؟ 190 00:18:46,750 --> 00:18:48,084 .نعم 191 00:18:48,718 --> 00:18:50,987 .أنت شامان فعلاً 192 00:18:51,287 --> 00:18:54,157 .كنت أتمنّى أن أُرزق بابنة جميلة 193 00:18:54,624 --> 00:18:56,159 هل هي فتاة حقاً؟ 194 00:18:56,893 --> 00:18:58,094 .إنها فتاة 195 00:18:59,362 --> 00:19:01,531 ...ستولد وأمامها قدر نبيل 196 00:19:29,259 --> 00:19:30,360 هل هناك خطب ما؟ 197 00:19:32,328 --> 00:19:35,098 .لا شيء خطير 198 00:19:35,598 --> 00:19:37,734 ...شعرت بالدوار فجأةً 199 00:19:37,901 --> 00:19:40,770 هل ستكونين بخير لوحدك؟ 200 00:19:41,071 --> 00:19:43,239 .سأكون على ما يرام، لا تقلقي أرجوك 201 00:19:45,008 --> 00:19:47,710 ،لن أنسى لطفك 202 00:19:48,078 --> 00:19:49,846 .حتى وأنا ميتة 203 00:19:51,014 --> 00:19:54,584 أنا لست شامان، لكنني أحكم جيداً على شخصية .الناس 204 00:19:55,785 --> 00:19:58,721 .أنت لست امرأة سيئة 205 00:20:14,838 --> 00:20:15,905 !سيدتي 206 00:20:19,676 --> 00:20:23,613 .سأحمي ابنتك، حتى وأنا ميتة 207 00:21:33,449 --> 00:21:34,584 .توقفا 208 00:21:47,263 --> 00:21:48,998 لصالح من تعملين؟ 209 00:21:50,800 --> 00:21:52,068 أنا لم 210 00:21:53,469 --> 00:21:55,939 .أقم بصياغة التعويذة 211 00:21:56,739 --> 00:21:58,575 ،اعترفي بالحقيقة 212 00:21:59,442 --> 00:22:01,344 .وسوف تحظين بالدفن على الأقل 213 00:22:03,346 --> 00:22:07,450 لم يأمرني أحد بصياغتها 214 00:22:07,784 --> 00:22:10,119 .لأنها ليست لي 215 00:22:10,253 --> 00:22:13,723 !لدينا دليل دامغ على أنك تعملين لصالح خائن 216 00:22:14,057 --> 00:22:16,092 هل تجرئين على النكران؟ 217 00:22:18,962 --> 00:22:22,565 هل تكلمت لتوّك عن الخيانة؟ 218 00:22:22,966 --> 00:22:24,934 هل تكلمت عن دليل؟ 219 00:22:25,802 --> 00:22:31,174 أنت الخائن هنا، أنت لفّقت .هذا الدليل الزائف 220 00:22:31,307 --> 00:22:33,243 !أيتها الساقطة اللعينة 221 00:22:33,476 --> 00:22:36,779 !اعترفي بخطاياك قبل أن نقتلع لسانك 222 00:22:36,846 --> 00:22:39,015 !أيها الخائن 223 00:22:40,350 --> 00:22:43,253 .تظن أنني الشاهدة الوحيدة 224 00:22:43,720 --> 00:22:47,190 .تظن أنك ستكون بأمان إن تخلصت مني 225 00:22:47,423 --> 00:22:49,125 .أنت مخطئ أيها الحقير 226 00:22:49,292 --> 00:22:51,628 .شهد القمر على جريمتك 227 00:22:52,061 --> 00:22:55,598 ،لم يكن سيفك متشبعاً بدمه فقط 228 00:22:55,898 --> 00:22:59,002 .بل بضوء القمر أيضاً 229 00:22:59,335 --> 00:23:00,670 .انتظر وسترى 230 00:23:00,837 --> 00:23:05,341 .يوماً ما ستُكشف خطاياك أمام القمر 231 00:23:05,408 --> 00:23:07,143 ضوء القمر 232 00:23:07,210 --> 00:23:11,447 !سيخنقك وينهي حياتك 233 00:23:11,547 --> 00:23:14,884 !لا تقفوا هكذا! استمروا بالتعذيب 234 00:23:15,118 --> 00:23:16,252 !حاضر 235 00:23:38,474 --> 00:23:39,776 .15 دقيقة كحد أقصى 236 00:23:40,076 --> 00:23:45,048 .إذا رآنا أحد سنموت كلانا، لذا أسرعي 237 00:24:01,597 --> 00:24:02,565 ."آ ري" 238 00:24:06,369 --> 00:24:07,236 ."آ ري" 239 00:24:10,173 --> 00:24:11,207 ."آ ري" 240 00:24:15,311 --> 00:24:16,612 ...لماذا 241 00:24:17,980 --> 00:24:20,450 لماذا أنت بهذا الغباء؟ 242 00:24:21,484 --> 00:24:22,985 ماذا قلت لك؟ 243 00:24:23,219 --> 00:24:26,222 .أخبرتك أن لا شيء يمكنك فعله للمساعدة 244 00:24:26,923 --> 00:24:28,825 ...لم أتمنّ له أبداً 245 00:24:29,926 --> 00:24:33,463 .أن يصبح الملك 246 00:24:34,063 --> 00:24:36,899 .ولا هو تمنّى ذلك 247 00:24:39,035 --> 00:24:43,373 .أعرف هذا، ليس لدي شك ببراءتك 248 00:24:43,439 --> 00:24:44,841 .كل شيء على ما يرام 249 00:24:45,508 --> 00:24:48,010 .يكفي أنك تعرفين الحقيقة 250 00:24:48,144 --> 00:24:50,213 !لا شيء على ما يرام 251 00:24:50,680 --> 00:24:53,149 !لا يمكنني فعل شيء لمساعدتك 252 00:24:53,950 --> 00:24:57,687 !لا يمكنني أن أنقذك من الموت ظلماً 253 00:24:57,754 --> 00:24:59,322 .لا تبكي علي 254 00:25:01,591 --> 00:25:05,828 .هذه إرادة السماء 255 00:25:05,895 --> 00:25:08,231 من يهتم بالسماء؟ 256 00:25:08,931 --> 00:25:10,967 !لن ينقذك إيمانك 257 00:25:12,268 --> 00:25:13,169 ...يمكننا 258 00:25:13,903 --> 00:25:17,206 ...أن نخبر الملك بالحقيقة، يمكننا معاً 259 00:25:18,474 --> 00:25:19,909 هناك طفلة 260 00:25:20,943 --> 00:25:22,945 .عليك أن تحميها بدلاً مني 261 00:25:25,281 --> 00:25:27,784 ،إذا اقتربت من الشمس 262 00:25:28,184 --> 00:25:31,254 .عائلتها بالكامل ستواجه الدمار 263 00:25:31,988 --> 00:25:33,856 ،ومع ذلك من المقدر لها منذ ولادتها 264 00:25:34,791 --> 00:25:36,592 .أن تقف إلى جانب الشمس 265 00:25:38,594 --> 00:25:42,398 .أرجوك أن تحميها من الأذى 266 00:25:43,966 --> 00:25:47,136 عمّ تتكلمين؟ 267 00:25:47,770 --> 00:25:48,771 !هيا 268 00:25:50,339 --> 00:25:51,374 !غادري بسرعة 269 00:25:52,942 --> 00:25:56,012 من هي الطفلة التي تتكلمين عنها؟ 270 00:25:56,112 --> 00:25:58,047 .هذه نهايتي 271 00:25:59,348 --> 00:26:00,783 ...لكن يجب أن تعيشي أنت 272 00:26:01,784 --> 00:26:03,252 ."وتحمي "سيونغ ساتشيونغ 273 00:26:03,319 --> 00:26:06,255 لحظة، من هي الطفلة؟ 274 00:26:06,856 --> 00:26:08,491 !هيا 275 00:26:08,958 --> 00:26:11,861 !"آ ري" - !هيا - 276 00:26:12,462 --> 00:26:13,296 !"آ ري" 277 00:27:07,016 --> 00:27:08,651 شمسان 278 00:27:09,819 --> 00:27:11,220 وقمر واحد؟ 279 00:27:13,489 --> 00:27:14,757 ...أصلّي 280 00:27:16,058 --> 00:27:18,628 .أن ينجو ثلاثتكم مما هو قادم 281 00:27:54,063 --> 00:27:56,499 .إنها جميلة كالقمر فعلاً 282 00:27:57,199 --> 00:28:00,736 ييوم"، هل تظن أن أختك جميلة؟" 283 00:28:00,903 --> 00:28:03,739 .نعم، إنها جميلة جداً 284 00:28:06,876 --> 00:28:07,944 ،يا ابنتي العزيزة 285 00:28:08,311 --> 00:28:11,614 ."اسمك هو "يون وو"، "هيو يون وو 286 00:28:12,448 --> 00:28:15,251 اختار والدك الاسم بنفسه 287 00:28:16,018 --> 00:28:19,422 ."قبل أن يغادر كمبعوث إلى "الصين 288 00:28:20,323 --> 00:28:21,791 هل تحبين اسمك؟ 289 00:28:42,078 --> 00:28:43,446 ...هناك طفلة 290 00:28:44,280 --> 00:28:46,182 .عليك أن تحميها بدلاً مني 291 00:29:50,079 --> 00:29:51,013 .مرحباً يا سيدي 292 00:29:53,716 --> 00:29:56,652 أين اختفت المظلة الصغيرة الحمراء والمظلة الأخرى؟ 293 00:29:59,188 --> 00:30:02,525 .سيدتي، البسكويت مفقود 294 00:30:04,326 --> 00:30:06,328 هل رأيت الأوراق التي تركتها هنا؟ 295 00:30:19,575 --> 00:30:23,446 .مرحباً سموّك، حان وقت دروسك 296 00:30:26,949 --> 00:30:31,420 ...قد تأخر الوقت، أرجو أن ترتدي ثيابك 297 00:31:24,807 --> 00:31:27,109 {\an8}"إيون وولغاك" 298 00:31:50,699 --> 00:31:55,171 {\an8}اخرجي يا "يون وو"، ماذا تفعلين؟ 299 00:31:56,605 --> 00:31:59,842 رباه، ألا تشعرين بالدوار؟ 300 00:32:01,210 --> 00:32:04,747 أسرعي، وإلا ستفوتنا رؤية أخيك يستلم .جائزته 301 00:32:38,447 --> 00:32:40,783 "(نتائج امتحان الأدب، (هيو ييوم" 302 00:32:48,090 --> 00:32:49,959 "(نتائج الامتحان العسكري، (كيم جي اون" 303 00:32:59,235 --> 00:33:01,237 {\an8}"(وزير الموظفين (يون داي هيونغ" 304 00:33:02,571 --> 00:33:04,773 {\an8}كبير مثقفي مكتب المستشارين الخاصين" "(هيو يونغ جاي) 305 00:33:41,543 --> 00:33:46,081 .يون وو"، انظري هناك، إنه أخوك" 306 00:33:49,385 --> 00:33:51,120 ،اون" وسيم جداً" 307 00:33:51,954 --> 00:33:54,223 ."مع أنه ليس بوسامة "ييوم 308 00:33:54,723 --> 00:33:56,091 اون"؟" 309 00:33:56,191 --> 00:33:59,328 .صحيح، أنت لم تقابليه من قبل 310 00:34:00,095 --> 00:34:02,898 ."ذاك الشاب هو "اون 311 00:34:03,966 --> 00:34:08,203 ."والدك علّمه مع الأمير "يانغ ميونغ 312 00:34:09,438 --> 00:34:13,275 ،تعرفين أن كليهما صديقا أخيك المقربان صحيح؟ 313 00:34:15,844 --> 00:34:20,082 .أحرز تلاميذ والدك أعلى الدرجات 314 00:34:20,849 --> 00:34:23,585 .يجب أن نقيم وليمة لهذا 315 00:34:24,086 --> 00:34:26,488 .ستنتهي المؤونة ثانيةً 316 00:34:40,703 --> 00:34:44,974 تمت رؤيته قبل ساعة، لذا لا بد أنه لا يزال .في القصر 317 00:34:45,174 --> 00:34:49,645 .سوف تتم معاقبتنا بشدة إذا ما عرف جلالته 318 00:34:49,712 --> 00:34:51,347 .يجب أن نسرع 319 00:34:51,447 --> 00:34:52,281 .حاضر - .حاضر - 320 00:34:56,018 --> 00:34:59,455 !جلالة الملك 321 00:35:00,923 --> 00:35:03,359 !فلينحن الجميع 322 00:35:31,520 --> 00:35:35,357 .انحنوا أمام جلالته 323 00:36:32,448 --> 00:36:34,450 .يجب أن أحمي بشرتي الحساسة 324 00:36:44,593 --> 00:36:47,629 {\an8}.هيو ييوم"، المركز الأول في امتحان الأدب" 325 00:36:47,796 --> 00:36:50,632 {\an8}كيم جي اون"، المركز الأول في الامتحان" .العسكري 326 00:36:50,766 --> 00:36:52,301 {\an8}.أرجو أن تتفضل 327 00:36:52,668 --> 00:36:56,205 المركز الثاني من نصيب "كيم سي مين"، المركز ."الثالث من نصيب "إيم بيونغ اوك 328 00:36:56,338 --> 00:36:57,506 .أرجو أن تتفضلا 329 00:37:21,930 --> 00:37:25,767 .انظري إلى والدك، تغمره السعادة 330 00:37:25,934 --> 00:37:29,071 أترين كيف تلتوي ثنايا فمه ابتساماً؟ 331 00:37:29,271 --> 00:37:34,243 هذه هي تعابير وجهه عندما يحاول إخفاء .سعادته 332 00:40:03,292 --> 00:40:06,495 .أنت لا تريدين أن تصبحي سيدة بلاط متدربة 333 00:40:07,396 --> 00:40:08,797 لم أنت في القصر؟ 334 00:40:12,701 --> 00:40:14,369 لماذا كنت 335 00:40:14,936 --> 00:40:17,072 تتسلق جدار القصر؟ 336 00:40:17,139 --> 00:40:18,173 !كيف تجرئين 337 00:40:18,774 --> 00:40:20,409 .أنا أطرح الأسئلة هنا 338 00:40:20,976 --> 00:40:22,577 .جاوبيني 339 00:40:22,644 --> 00:40:26,348 لا بد أنك تعرفين أن دخول القصر بلا إذن .يُعد جرماً 340 00:40:29,484 --> 00:40:30,319 أنا هنا 341 00:40:30,619 --> 00:40:35,157 من أجل أخي، أحرز المركز الأول في امتحان .الأدب 342 00:40:36,658 --> 00:40:38,260 لم علي أن أصدقك؟ 343 00:40:40,062 --> 00:40:42,264 .الخيار يعود لك 344 00:40:42,597 --> 00:40:46,568 .لكن لم أتعلم تجاهل اللصوصية 345 00:40:46,835 --> 00:40:49,137 .سوف أذهب إلى الحراس 346 00:40:53,575 --> 00:40:56,445 .الحراس؟ أنا لست لصاً 347 00:41:03,085 --> 00:41:05,821 .كنت أبحث عن المخرج وحسب 348 00:41:06,421 --> 00:41:09,291 ...اسمعي، أخي أحرز المركز الأول في الأدب 349 00:41:11,193 --> 00:41:12,594 ،أقصد 350 00:41:13,095 --> 00:41:17,332 الامتحان العسكري. أنا هنا من أجل ...الاحتفال 351 00:41:23,438 --> 00:41:26,041 ...هذه 352 00:41:26,274 --> 00:41:28,443 ...الهدايا الخاصة التي تلقاها أخي من الملك 353 00:41:28,577 --> 00:41:31,113 !النجدة! هناك لصّ 354 00:41:31,179 --> 00:41:32,381 ..."هنا في "إيون وولغاك 355 00:41:33,081 --> 00:41:34,216 من هناك؟ 356 00:42:25,367 --> 00:42:26,568 !هذا بسببك 357 00:42:26,701 --> 00:42:29,771 .لولاك لما احتجت لأن أركض حتى ينقطع نفسي 358 00:42:29,871 --> 00:42:32,441 لماذا تتكلم معي بازدراء؟ 359 00:42:33,341 --> 00:42:35,577 .أنت أصغر مني 360 00:42:35,644 --> 00:42:37,579 لم أنت متأكد هكذا؟ 361 00:42:37,879 --> 00:42:39,781 كم عمرك؟ 362 00:42:41,416 --> 00:42:43,852 .احذفي سنتين من عمرك 363 00:42:45,720 --> 00:42:49,224 ...هذا يعني أن عمرك 11 فقط 364 00:42:49,291 --> 00:42:50,492 .وأنت 13 سنة 365 00:42:51,159 --> 00:42:53,995 .أرأيت؟ أنا أكبر منك بسنتين 366 00:42:58,066 --> 00:42:59,201 إلى أين تذهبين؟ 367 00:42:59,601 --> 00:43:02,070 ...كما قلت، كي أحضر الحراس 368 00:43:02,137 --> 00:43:07,042 أخبرتك أنني هنا لأن أخي أحرز المركز الأول ...في الامتحان العسكري 369 00:43:07,142 --> 00:43:10,879 هل تلوم الآخرين وتكذب كلما تكلمت؟ 370 00:43:11,446 --> 00:43:15,317 صديق أخي المقرب أحرز المركز الأول في .الامتحان العسكري 371 00:43:15,650 --> 00:43:18,053 .وليس لديه أخ 372 00:43:21,423 --> 00:43:24,025 هل أنت متأكدة؟ 373 00:43:25,527 --> 00:43:28,296 ليس لديه أخ؟ 374 00:43:30,999 --> 00:43:33,001 .لحظة 375 00:43:34,436 --> 00:43:36,471 .سوف أخبرك بكل شيء 376 00:43:41,343 --> 00:43:44,346 ما الجدوى من الكذب عليك؟ 377 00:43:46,214 --> 00:43:47,315 ...الحقيقة هي 378 00:43:49,451 --> 00:43:51,353 .أردت أن أرى أخي 379 00:43:51,820 --> 00:43:54,723 هل ما زلت تتكلم عن أخيك الذي من نسج خيالك؟ 380 00:43:55,857 --> 00:43:58,059 .لا، لست كذلك 381 00:44:07,402 --> 00:44:08,603 ...أخي 382 00:44:14,376 --> 00:44:16,444 ،لسنا من الأم نفسها 383 00:44:17,112 --> 00:44:19,447 .لكنه لطالما أحبني كثيراً 384 00:44:22,984 --> 00:44:26,454 إنه موهوب في الدراسة الأكاديمية والفنون .القتالية أيضاً 385 00:44:27,889 --> 00:44:29,824 .لكن لا يمكنه إجراء امتحان الخدمة المدنية 386 00:44:31,393 --> 00:44:33,328 ،إنه مؤهل كفاية 387 00:44:33,995 --> 00:44:35,797 .لكن لا يمكنه المشاركة في شؤون الدولة 388 00:44:39,701 --> 00:44:41,369 ،إنه يحترم والدنا كثيراً 389 00:44:42,003 --> 00:44:43,471 ...لكنه 390 00:44:45,040 --> 00:44:46,408 .ليس محبوباً بالمقابل 391 00:44:48,610 --> 00:44:50,845 .الكثير من الناس يقدّرونه 392 00:44:52,948 --> 00:44:55,850 .لكن عليه أن يبقى في الظل 393 00:44:57,652 --> 00:44:58,720 ...و 394 00:45:00,689 --> 00:45:02,991 هذه الحياة التي يعيشها 395 00:45:05,160 --> 00:45:06,528 .وأنا المُلام على ذلك 396 00:45:09,831 --> 00:45:11,866 ،ربما يخاف من والدنا 397 00:45:12,534 --> 00:45:14,669 .لم يزرني منذ زمن طويل 398 00:45:15,470 --> 00:45:19,441 .لذا قررت أنا أن أذهب إليه 399 00:45:22,043 --> 00:45:23,612 هل يشرح هذا كل شيء؟ 400 00:45:25,880 --> 00:45:27,749 لماذا تلوم نفسك؟ 401 00:45:28,650 --> 00:45:29,651 عفواً؟ 402 00:45:29,985 --> 00:45:34,222 ،والدتك هي الزوجة الأساسية .ووالدته هي الخليلة 403 00:45:34,856 --> 00:45:37,659 .لم يختر أحدكما هذا 404 00:45:38,093 --> 00:45:40,762 لماذا تلوم نفسك؟ 405 00:45:41,096 --> 00:45:45,867 وبّختني منذ قليل لأنني دائماً ما ألوم .الآخرين 406 00:45:47,035 --> 00:45:49,437 الرجل الصالح لا يلوم 407 00:45:50,372 --> 00:45:52,507 .السماء ولا غيره 408 00:45:54,142 --> 00:45:55,577 هل قرأت "تعاليم (كونفوشيوس)"؟ 409 00:45:55,844 --> 00:45:58,947 ،لا يلوم المزارع الأرض 410 00:45:59,648 --> 00:46:01,850 .كما لا يلوم الموسيقي الآلة 411 00:46:04,552 --> 00:46:07,188 ،يكمن العيب في صاحبها 412 00:46:07,822 --> 00:46:09,824 .وليس في المكان أو الأداة 413 00:46:11,292 --> 00:46:15,530 إن كان أخوك شخصاً طيباً ويحبك كثيراً كما ...قلت 414 00:46:16,598 --> 00:46:17,999 ...أنا متأكدة من أنه 415 00:46:20,268 --> 00:46:22,370 .لا يلومك 416 00:46:23,171 --> 00:46:24,072 ،لهذا 417 00:46:24,372 --> 00:46:28,243 .يجب ألا تلوم نفسك أو الآخرين 418 00:46:35,116 --> 00:46:37,619 ألا يجب أن يحل الملك مشكلة 419 00:46:37,952 --> 00:46:40,722 الاختلافات في الولادة؟ 420 00:46:40,822 --> 00:46:45,427 إنها تحطم الرجال المؤهلين وتضع جدراناً بين .الإخوة 421 00:46:45,660 --> 00:46:47,429 ألا يجب أن يُلغى هذا؟ 422 00:46:48,229 --> 00:46:52,767 هناك الكثير من القوانين والأعراف التي لا .أفهمها 423 00:46:53,601 --> 00:46:57,706 النبلاء والعبيد بشر، لم يجب أن يكون هناك تمييز؟ 424 00:46:57,806 --> 00:47:00,175 ودائماً ما يقول لي أبي 425 00:47:00,241 --> 00:47:03,445 ...إن النساء لا يجب أن يدرسن 426 00:47:10,652 --> 00:47:11,653 ،بمعنى آخر 427 00:47:12,353 --> 00:47:17,492 تظنين أن جلالته لا يبلي حسناً؟ 428 00:47:18,026 --> 00:47:18,893 ...هذا 429 00:47:19,994 --> 00:47:21,629 .ليس ما قصدته 430 00:47:25,467 --> 00:47:28,770 .يبدو أنه قد حان دوري لأنادي الحراس 431 00:47:29,170 --> 00:47:30,839 .لا تفعل هذا أرجوك 432 00:47:32,774 --> 00:47:33,875 ...إذاً 433 00:47:34,776 --> 00:47:36,911 ماذا تقترحين أن أفعل؟ 434 00:47:37,979 --> 00:47:38,947 ...أرجوك 435 00:47:39,948 --> 00:47:43,651 ...انس كل ما قلته الآن 436 00:47:46,020 --> 00:47:50,024 إذاً هل صدقت أنني لست لصاً؟ 437 00:47:50,658 --> 00:47:51,526 .لا 438 00:47:51,693 --> 00:47:54,262 لماذا؟ ما المشكلة؟ 439 00:47:54,329 --> 00:47:57,465 من أين حصلت على الأشياء التي في حقيبتك؟ 440 00:47:57,899 --> 00:48:01,703 كلها لي، هل فهمت؟ 441 00:48:01,803 --> 00:48:04,172 .كانت كلها أشياء نادرة وثمينة 442 00:48:04,372 --> 00:48:07,942 كيف لك أن تقتني كل تلك الأشياء؟ 443 00:48:08,443 --> 00:48:12,447 أنا أحاول أن أكون لطيفاً، وأنت تتخطين .حدودك 444 00:48:13,281 --> 00:48:15,450 من تظنين أني أكون؟ 445 00:48:15,850 --> 00:48:17,685 ...أنا في هذه الدولة 446 00:48:24,492 --> 00:48:27,362 ...أنا في هذه الدولة 447 00:48:32,667 --> 00:48:33,968 .المخصيّ 448 00:48:44,445 --> 00:48:47,048 .لقد مضت ساعتان 449 00:48:47,215 --> 00:48:51,519 لم تذهب إلى المحفة، لذا لا بد أنها .لا تزال في الداخل 450 00:48:51,719 --> 00:48:55,123 ...اعثر عليها أرجوك، ساعدني رجاءً 451 00:48:56,424 --> 00:48:58,059 .أريد حقاً أن أعرف 452 00:48:58,226 --> 00:49:00,829 كم يدفعون لك؟ 453 00:49:00,995 --> 00:49:03,097 كيف لك أن تشتري هكذا أشياء ثمينة؟ 454 00:49:06,334 --> 00:49:07,669 !"يون وو" 455 00:49:08,536 --> 00:49:09,437 .أمي 456 00:49:18,613 --> 00:49:21,349 .يا ابنتي 457 00:49:23,151 --> 00:49:25,920 .لا تتحرك نهائياً 458 00:49:26,321 --> 00:49:28,623 أين كنت؟ 459 00:49:30,458 --> 00:49:33,494 .لا تنطق بكلمة 460 00:49:33,928 --> 00:49:36,731 .إن فتحت فمك ستقع في ورطة 461 00:49:38,199 --> 00:49:39,133 .المعذرة 462 00:49:42,036 --> 00:49:45,473 .اعترفت بكل ذنوبي لهذا الحارس اللطيف 463 00:49:46,474 --> 00:49:47,942 هل أنت راضية؟ 464 00:49:48,843 --> 00:49:52,547 ."الأشياء المسروقة في "إيون وولغاك 465 00:49:52,714 --> 00:49:54,048 .لنذهب إلى هناك 466 00:50:10,665 --> 00:50:13,501 .المعذرة يا سيدتي 467 00:50:17,438 --> 00:50:19,574 .طلب مني أن أعطيك هذه 468 00:50:20,174 --> 00:50:21,276 من؟ 469 00:50:21,342 --> 00:50:23,945 ."السيد الشاب من "إيون وولغاك 470 00:50:24,746 --> 00:50:27,615 .المخصيّ الشاب 471 00:50:28,716 --> 00:50:30,485 ما هذه؟ 472 00:50:36,391 --> 00:50:40,061 هناك الكثير لأقوله. كم أنا حزين لأنني .لا أستطيع ذلك 473 00:50:40,161 --> 00:50:43,298 .أخبريها أنني مُحبط لأنني أرسل هذه الرسالة 474 00:50:46,401 --> 00:50:49,771 .إن كانت ذكية فستفهم الأمر 475 00:50:51,339 --> 00:50:53,341 هل هذا كل ما قاله؟ 476 00:50:54,943 --> 00:50:58,079 .أخبريها أن تنتبه لنفسها 477 00:50:59,781 --> 00:51:01,649 .هذا ما قاله 478 00:51:03,051 --> 00:51:04,886 هل هو قلق بشأني؟ 479 00:51:05,186 --> 00:51:07,322 .إنه شخص صالح في الحقيقة 480 00:51:22,503 --> 00:51:23,438 .حسناً 481 00:51:24,272 --> 00:51:26,641 ماذا أردت أن ترى خارج القصر؟ 482 00:51:26,975 --> 00:51:29,944 لماذا تستمر بالمحاولة لمغادرة القصر؟ 483 00:51:30,445 --> 00:51:31,312 أنا ببساطة 484 00:51:32,213 --> 00:51:33,481 أردت أن أقابل أخي 485 00:51:34,182 --> 00:51:36,184 .وأناقشه بما قرأت 486 00:51:36,617 --> 00:51:39,220 !لهذا لديك أساتذة 487 00:51:39,587 --> 00:51:40,722 ،سامحني 488 00:51:41,422 --> 00:51:44,959 .لكن دروسهم لا تسترعي اهتمامي 489 00:51:46,027 --> 00:51:46,894 أعد ما قلته؟ 490 00:51:47,161 --> 00:51:48,763 كيف لي أن أوسع آفاق تفكيري 491 00:51:49,430 --> 00:51:51,265 حين لا يعارضني أحد؟ 492 00:51:52,000 --> 00:51:55,737 كيف لي أن أواجه العالم كما يجب إن لم أعبّر عن شكوكي؟ 493 00:51:57,038 --> 00:51:58,973 .هذا مستحيل هنا 494 00:52:01,609 --> 00:52:03,511 .لكنه ممكن مع أخي 495 00:52:03,745 --> 00:52:06,881 هل هذا هو عذرك لتسلق الجدران؟ 496 00:52:08,950 --> 00:52:10,351 ،لم أتمكن من الحركة إلى الأمام أو الخلف 497 00:52:11,919 --> 00:52:13,154 .فقصدت مخرجاً آخر 498 00:52:14,655 --> 00:52:17,625 ألستم أساتذته؟ لماذا يفكر هكذا؟ 499 00:52:19,527 --> 00:52:21,362 اطردوا كل الأساتذة الجدد ما دون الرتبة .الثالثة 500 00:52:21,729 --> 00:52:25,333 والقدامى ممن في الرتبة الثانية وما فوق .يبقون حتى نعيّن أناساً جدداً 501 00:52:28,102 --> 00:52:32,073 .عليك أن تعوّض الوقت الذي أضعته كل ليلة 502 00:52:32,373 --> 00:52:36,377 .ولن ترافقني عندما أغادر القصر 503 00:52:48,689 --> 00:52:51,759 {\an8}.وزير الموظفين هنا 504 00:52:52,026 --> 00:52:53,327 .فليدخل 505 00:52:59,067 --> 00:53:00,468 هل أردت رؤيتي؟ 506 00:53:01,235 --> 00:53:02,336 .ادخل 507 00:53:07,575 --> 00:53:09,644 هل هذه شجرة بونساي؟ 508 00:53:11,012 --> 00:53:12,246 ،هذه الأيام 509 00:53:13,047 --> 00:53:15,550 .كنت أستمتع بالاعتناء بها 510 00:53:16,150 --> 00:53:17,318 ما رأيك؟ 511 00:53:18,319 --> 00:53:22,356 ،ينمّ انحناء الأغصان عن الرقي والفخامة أليس كذلك؟ 512 00:53:23,758 --> 00:53:25,093 إنها جميلة جداً 513 00:53:25,793 --> 00:53:28,629 حتى إنها تذكرني بشجر الصنوبر في غابة .كبيرة 514 00:53:30,098 --> 00:53:32,967 هل تعرف سحر الاعتناء بأشجار البونساي؟ 515 00:53:34,268 --> 00:53:35,770 أن تأخذي شتلة صغيرة 516 00:53:37,071 --> 00:53:39,740 .وتجعليها تنمو كما ترغبين 517 00:53:41,142 --> 00:53:42,376 .صحيح 518 00:53:44,278 --> 00:53:46,047 لكن شجرة البونساي 519 00:53:46,981 --> 00:53:48,516 .يصعب التحكم بها أكثر مما تظن 520 00:53:48,683 --> 00:53:50,251 إن فاتك التوقيت قليلاً 521 00:53:50,651 --> 00:53:54,322 .فلن تنصاع لإرادتك 522 00:53:58,092 --> 00:54:00,394 هل حدثت مشكلة كبيرة مع الأساتذة؟ 523 00:54:00,495 --> 00:54:04,198 .يبدو أن تغييراً كبيراً سيطرأ على الموظفين 524 00:54:04,565 --> 00:54:09,170 {\an8}.يحتاج وليّ العهد إلى أستاذ مناسب 525 00:54:09,537 --> 00:54:11,372 .أنا قلقة جداً 526 00:54:11,672 --> 00:54:13,608 يلعب أساتذته دوراً جوهرياً 527 00:54:14,976 --> 00:54:18,179 .في تشكيل الملك المستقبلي 528 00:54:18,946 --> 00:54:19,914 ...أنا 529 00:54:21,782 --> 00:54:23,484 .سبق واهتممت بالموضوع 530 00:54:25,353 --> 00:54:27,889 .هذا لمصلحة وليّ العهد 531 00:54:28,623 --> 00:54:30,725 .ولمصلحة الميدان السياسي مستقبلاً 532 00:54:32,527 --> 00:54:35,129 .ما زال الطريق أمام عشيرتنا طويلاً 533 00:54:35,296 --> 00:54:36,297 ...وبالأخص 534 00:54:37,665 --> 00:54:39,901 .الحمل الذي على كتفيك ثقيل جداً 535 00:54:45,573 --> 00:54:49,377 {\an8}.أرجوك حاول أن تفهمه 536 00:54:49,777 --> 00:54:51,946 إنه مجبر على أداء واجبات وقوانين 537 00:54:52,213 --> 00:54:55,016 .بلا صديق يثق به 538 00:54:56,584 --> 00:54:59,253 أرجو أن تسمح للأمير "يانغ ميونغ" بزيارة .القصر بحرية 539 00:55:00,321 --> 00:55:04,325 .أرسلته خارجاً عندما لم يكن متزوجاً حتى 540 00:55:04,392 --> 00:55:06,894 .ولا تسمح له بالزيارة أيضاً 541 00:55:07,161 --> 00:55:08,963 ...لا عجب أن ابننا وحيد 542 00:55:09,697 --> 00:55:12,500 لا يمكنه حماية العرش إن بقي بهذه .الصبيانية 543 00:55:12,900 --> 00:55:15,636 .الملوك السابقون عاشوا حياة كهذه أيضاً 544 00:55:16,237 --> 00:55:18,072 كيف له أن يحكم أمة 545 00:55:18,206 --> 00:55:21,976 إن لم يتحكم باهتماماته الأنانية؟ 546 00:55:22,376 --> 00:55:23,444 ...لكن جلالتك 547 00:55:23,544 --> 00:55:26,380 .أريد أن أرتاح، يمكنك المغادرة 548 00:55:27,114 --> 00:55:28,249 هل من أحد في الخارج؟ 549 00:55:28,716 --> 00:55:29,884 .تعالوا لمرافقة الملكة 550 00:55:39,660 --> 00:55:42,029 {\an8}.منع أن يدخل أحد 551 00:55:42,263 --> 00:55:43,598 {\an8}.سامحيني 552 00:55:44,065 --> 00:55:46,234 .هذا ليس ذنبك 553 00:55:47,368 --> 00:55:51,038 هل يأتي الأمير "يانغ ميونغ" لرؤيتك؟ 554 00:55:51,272 --> 00:55:54,809 .سمعت أنه غادر المدينة كي يسافر قليلاً 555 00:55:55,576 --> 00:55:58,246 أنا واثقة أن الزيارة ليست سهلة 556 00:55:59,046 --> 00:56:01,215 .في ظل صرامة جلالته 557 00:56:02,116 --> 00:56:05,519 .أود أن أراه لو حضر 558 00:56:06,721 --> 00:56:09,924 .والأفضل حتى لو ذهب لرؤية أخيه 559 00:56:21,035 --> 00:56:23,971 .كن كريماً الآن، علي أن أشتري الهدايا 560 00:56:24,138 --> 00:56:26,941 لم أرك في الأرجاء، هل أنت جديد في الصيد؟ 561 00:56:27,108 --> 00:56:28,876 .كنت أمرّ في المنطقة وحسب 562 00:56:29,043 --> 00:56:32,480 اصطدت بعض الطرائد من أجل المتعة ولأحصل على .مصروف للجيب 563 00:56:32,780 --> 00:56:36,083 دعني أرى، هل هذا حجل بري؟ 564 00:56:36,317 --> 00:56:37,351 .بالطبع 565 00:56:37,718 --> 00:56:41,722 .مباشرةً من الجبال حيث لا يشرب إلا الندى 566 00:56:41,789 --> 00:56:42,623 الندى؟ 567 00:56:43,324 --> 00:56:47,161 .يا لك من مخادع، لا يعيش الحجل على الندى 568 00:56:57,171 --> 00:56:58,673 لماذا هذا الطابور؟ 569 00:57:00,875 --> 00:57:03,344 هناك طفلة عمياء تحزر مرضك 570 00:57:03,477 --> 00:57:06,447 .من دون أن تلمسك حتى 571 00:57:06,514 --> 00:57:09,183 ويبيعون حجراً سحرياً 572 00:57:09,550 --> 00:57:11,952 .يشفي من كل علة 573 00:57:12,019 --> 00:57:13,721 .لهذا هناك طابور 574 00:57:13,854 --> 00:57:16,791 يشفي كل علة؟ - .نعم، شفاء لكل علة - 575 00:57:21,162 --> 00:57:23,297 .كنت محتاراً أي هدايا سأشتري 576 00:57:25,166 --> 00:57:26,801 .يبدو هذا مناسباً 577 00:57:27,234 --> 00:57:30,571 الشامان الصغيرة صاحبة الموهبة 578 00:57:30,671 --> 00:57:33,174 ."الأعظم من كبيرة الشامانات "جانغ نوك يونغ 579 00:57:33,774 --> 00:57:35,943 الحجر السحري 580 00:57:36,077 --> 00:57:38,746 .الذي يُبقي الأطباء بلا عمل 581 00:57:39,013 --> 00:57:41,349 .لم يبق إلا 50 حجراً 582 00:57:41,482 --> 00:57:45,653 .فلتأخذوا رقماً قبل أن تنفد 583 00:57:45,786 --> 00:57:49,123 .خذوا أرقامكم - !أنا أريد واحداً - 584 00:57:49,256 --> 00:57:53,160 .كادت الأحجار أن تنفد - .توقفوا عن التدافع - 585 00:57:54,295 --> 00:57:55,596 .هذا هو المكان 586 00:57:55,663 --> 00:57:56,697 {\an8}"(الشامان (جانغ نوك يونغ" 587 00:57:56,764 --> 00:58:00,101 {\an8}.هؤلاء يستغلون طفلة ليحتالوا على الناس 588 00:58:01,502 --> 00:58:03,537 ،يجوّعون ويسيئون معاملة الطفلة 589 00:58:03,604 --> 00:58:06,173 .وإن ماتت يغيرونها 590 00:58:07,375 --> 00:58:08,909 .أو يبيعونها للبغاء 591 00:58:09,510 --> 00:58:12,480 .لندخل ونر بأنفسنا 592 00:58:20,755 --> 00:58:25,326 .الآن نقبل الضيوف 41 حتى 45 593 00:58:28,129 --> 00:58:29,597 .المعذرة يا سيدتي 594 00:58:31,198 --> 00:58:33,134 .عليك أن تأخذي رقماً 595 00:58:33,801 --> 00:58:36,704 .انظري، أنا التالي 596 00:58:57,725 --> 00:59:01,061 ."شمسان على أرض "جوسون 597 00:59:05,666 --> 00:59:07,601 "أحجار عجيبة للبيع" 598 00:59:07,802 --> 00:59:10,638 "رقم 1، رقم 2" 599 00:59:12,173 --> 00:59:15,209 .هناك طاقة سيئة على كتفك 600 00:59:16,343 --> 00:59:17,945 .لا بد أن يدك خدرة وتؤلمك 601 00:59:18,045 --> 00:59:21,949 ."سوغ اونغ" 602 00:59:23,017 --> 00:59:26,887 تقول "سوغ اونغ" الجنية إن روحاً منتقمة .تتلبسك 603 00:59:27,555 --> 00:59:30,324 .إنها متربصة 604 00:59:30,424 --> 00:59:33,427 شمسان؟ - .لذا تحتاج لدواء قوي - 605 00:59:33,861 --> 00:59:36,931 .الحجر السحري رقم 2، السعر 20 يانغ 606 00:59:38,799 --> 00:59:39,767 !شكراً 607 00:59:39,900 --> 00:59:43,037 ما العلة التي تعاني منها أيها الشاب؟ 608 00:59:44,305 --> 00:59:45,473 ...في الواقع، أنا 609 00:59:50,344 --> 00:59:54,081 .لويت كاحلي وأنا أطارد خنزيراً برياً 610 00:59:54,748 --> 00:59:55,816 .فهمت 611 01:00:06,393 --> 01:00:08,963 .الزبون التالي، رجاءً 612 01:00:19,607 --> 01:00:23,143 ...روح الحيوان البري المنتقمة 613 01:00:23,911 --> 01:00:26,447 !أنت تتوهج يا سيدي 614 01:00:29,483 --> 01:00:31,218 لون أصفر جميل؟ 615 01:00:32,786 --> 01:00:34,388 أم هو أحمر؟ 616 01:00:35,789 --> 01:00:38,893 هل أنا أتوهج؟ ما قصدك؟ 617 01:00:40,094 --> 01:00:41,829 .أنا جائعة 618 01:00:44,665 --> 01:00:47,368 ."سوغ اونغ" 619 01:00:49,603 --> 01:00:52,640 "تنصحك الجنية "سوغ اونغ 620 01:00:52,940 --> 01:00:56,243 .بالحجر السحري رقم 4 من أجلك 621 01:00:57,411 --> 01:00:59,580 ،إنها نحيلة وبطنها منتفخ 622 01:00:59,847 --> 01:01:01,949 .يصدر أصواتاً غريبة 623 01:01:03,517 --> 01:01:07,922 لديها مشاكل كبيرة في البطن، دورتها الدموية .ليست صحيحة وتنقصها الطاقة 624 01:01:08,222 --> 01:01:10,124 عمّ تثرثر؟ 625 01:01:10,224 --> 01:01:13,494 .لديها مرض سببه الجوع والتجفاف 626 01:01:14,929 --> 01:01:17,331 هل تريد أن تُضرب بالحجر الغامض رقم 2؟ 627 01:01:20,200 --> 01:01:24,338 !انظر إلى الكدمات على عنقها وهذه الجروح 628 01:01:25,005 --> 01:01:27,107 كم جرحاً لديها؟ 629 01:01:27,641 --> 01:01:30,945 ...ليس ذنبي أنها تتورم بسهولة 630 01:01:31,478 --> 01:01:33,647 .هذا لا يجوز 631 01:01:34,481 --> 01:01:36,650 هل هذا احتيال؟ 632 01:01:39,320 --> 01:01:40,554 .افتحي عينيك 633 01:01:49,863 --> 01:01:52,099 !أيتها الوقحة اللعينة 634 01:01:52,866 --> 01:01:55,703 !لكنني جائعة 635 01:01:56,804 --> 01:02:00,741 !هذا غشّ - !احتالوا علينا - 636 01:02:19,293 --> 01:02:20,828 .اطلبي الشرطة رجاءً 637 01:02:34,141 --> 01:02:37,478 .أشعر بالدوار يا سيد، أنت تركض بسرعة 638 01:02:37,745 --> 01:02:39,847 .هذا لأنك جائعة 639 01:02:39,947 --> 01:02:42,416 .تمسكي، سآخذك إلى الطبيب 640 01:02:43,050 --> 01:02:45,619 ."ولا تناديني بـ"السيد 641 01:02:56,397 --> 01:02:58,198 !تعالي هنا - !يا سيد - 642 01:02:58,399 --> 01:03:02,002 !يا سيد 643 01:03:02,102 --> 01:03:04,872 !لا أريد الذهاب، لا مزيد من الضرب 644 01:03:04,938 --> 01:03:05,906 !اصمتي 645 01:03:09,843 --> 01:03:12,146 .اترك الطفلة 646 01:03:12,446 --> 01:03:14,081 ماذا تريدين؟ 647 01:03:16,050 --> 01:03:16,984 !ابتعدوا عن الطريق 648 01:03:18,318 --> 01:03:20,054 !تحركوا - !ابتعدوا عن الطريق - 649 01:03:20,454 --> 01:03:22,423 !أمسكوا به 650 01:03:26,326 --> 01:03:27,561 .اترك الطفلة 651 01:03:28,062 --> 01:03:31,565 لا بد من وجود عائلة لطيفة ...مستعدة لرعايتها 652 01:03:32,399 --> 01:03:35,869 خسرنا مالنا بسببك 653 01:03:35,936 --> 01:03:39,473 .وانتهى عملنا 654 01:03:40,374 --> 01:03:45,179 هل تفهم الآن ماذا فعلت؟ 655 01:03:50,784 --> 01:03:54,455 .لا تثر غضبي، سأصبح مخيفاً جداً 656 01:03:54,521 --> 01:03:57,091 !وأنا مخيف أكثر 657 01:03:59,626 --> 01:04:01,361 .هذا التحذير الأخير لك 658 01:04:01,428 --> 01:04:04,765 .اجعلني أغضب أكثر ولن أضمن سلامتك 659 01:04:07,701 --> 01:04:09,937 هل أخبرتك أن مدربي السياف 660 01:04:10,771 --> 01:04:13,507 أحرز المركز الأول في الامتحان العسكري؟ 661 01:04:14,274 --> 01:04:16,577 ،إذا أحرز مدربك السياف المركز الأول 662 01:04:17,044 --> 01:04:19,847 !فيكون أبي هو الملك، أيها اللعين 663 01:04:45,272 --> 01:04:47,841 .يصدف أنني أعرف الملك 664 01:04:52,980 --> 01:04:55,549 !ليس لديه ابن مثلك 665 01:05:56,844 --> 01:05:58,178 ،جلالتك 666 01:05:58,779 --> 01:06:01,882 .عدت من أسفاري سالماً غانماً 667 01:06:02,583 --> 01:06:05,953 .سامحني على تحيتك من خارج القصر 668 01:06:08,088 --> 01:06:11,425 هل أحوالك بخير يا عزيزي وليّ العهد؟ 669 01:06:42,956 --> 01:06:44,524 .هذا يكفي 670 01:06:45,559 --> 01:06:46,894 .لن أهرب 671 01:07:16,223 --> 01:07:18,058 أظن أنها كانت ستتذمر علي أكثر 672 01:07:19,293 --> 01:07:20,727 .لو عرفت من أكون 673 01:07:21,461 --> 01:07:22,396 ...لكن ثانيةً 674 01:07:24,231 --> 01:07:26,466 .من غير المحتمل أن نتقابل ثانيةً 675 01:07:43,951 --> 01:07:45,852 "هواوون سيوبانغ" 676 01:07:46,853 --> 01:07:50,524 .إن رُسمت فهي مدوّرة، وإن كُتبت فلها زوايا 677 01:07:51,558 --> 01:07:52,893 .هذا الجزء سهل 678 01:07:53,994 --> 01:07:55,862 ميوسيانغ يوسا"؟" 679 01:07:56,096 --> 01:07:58,332 يعيش الأرنب ويموت الديك؟ 680 01:07:59,599 --> 01:08:01,301 ماذا يعني هذا؟ 681 01:08:01,668 --> 01:08:03,403 ."سيدتي، إنها "سيول 682 01:08:09,343 --> 01:08:11,978 هل ما زلت تحلّين اللغز؟ 683 01:08:13,280 --> 01:08:17,851 سيول"، ماذا يحدث لو مات الديك وعاش" الأرنب؟ 684 01:08:17,985 --> 01:08:21,188 إن مات الديك فمن سيوقظنا؟ 685 01:08:22,522 --> 01:08:24,424 .اذهبي إلى النوم رجاءً 686 01:08:24,758 --> 01:08:26,960 ."أو ستقعين في مشكلة مع السيد "هيو 687 01:09:45,072 --> 01:09:49,376 .كنت آمل أن يكشف ضوء القمر كلمات مخفية 688 01:09:54,014 --> 01:09:56,950 إن مات الديك فمن سيوقظنا؟ 689 01:09:59,152 --> 01:10:00,554 .الصباح 690 01:10:02,556 --> 01:10:03,657 .الديك 691 01:10:07,327 --> 01:10:08,895 ميوسيانغ يوسا"؟" 692 01:10:09,429 --> 01:10:11,998 يولد في "ميوسي"، ويموت في "يوسي"؟ 693 01:10:14,935 --> 01:10:16,503 {\an8}"ميوسي) 5 - 7 صباحاً. (يوسي) 5 - 7 مساءً)" 694 01:10:16,570 --> 01:10:17,938 {\an8}،إن رُسمت فهي مدورة 695 01:10:18,805 --> 01:10:20,640 .وإن كُتبت فلها زوايا 696 01:10:23,543 --> 01:10:26,346 تشرق في "ميوسي" وتغرب في "يوسي"؟ 697 01:10:27,647 --> 01:10:30,417 !اليوم، ضوء النهار، الشمس 698 01:10:30,984 --> 01:10:33,019 من تظنين أني أكون؟ 699 01:10:33,620 --> 01:10:35,622 ...أنا في هذه الدولة 700 01:10:37,657 --> 01:10:38,558 .الشمس 701 01:10:46,733 --> 01:10:50,504 هل سنتقابل ثانيةً؟ 702 01:10:52,139 --> 01:10:54,941 .لا فكرة لديك سموّك 703 01:10:55,842 --> 01:10:57,644 كم ارتحت 704 01:10:58,545 --> 01:11:01,448 .لأننا لن نتقابل ثانيةً 705 01:11:02,949 --> 01:11:04,351 ،سعيد لرؤيتك ثانيةً 706 01:11:05,452 --> 01:11:06,620 ."هيو يون وو" 707 01:11:21,067 --> 01:11:22,135 !إنها ممسوسة 708 01:11:23,803 --> 01:11:25,405 .أرسلت أختي هذا 709 01:11:25,872 --> 01:11:28,842 .الحنين الشديد يؤدي إلى ألم في القلب 710 01:11:30,310 --> 01:11:32,846 ،طالما أنت إلى جانبي 711 01:11:33,680 --> 01:11:35,515 .لا أبالي من يكون إلى جانب وليّ العهد 712 01:11:38,485 --> 01:11:42,422 .أردتها أن تقرأ طالع المرافقين 713 01:11:42,489 --> 01:11:43,456 .ومن يدري 714 01:11:43,523 --> 01:11:46,660 إحدى الفتيات قد تكون الزوجة المستقبلية .لوليّ العهد 715 01:12:02,442 --> 01:12:04,811 "ترجمة "شيرين سمعان