0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:04,849 --> 00:00:05,683 هذا المسلسل خيالي" 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,952 أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو محض "صدفة 3 00:00:37,615 --> 00:00:38,949 ،"هل اسمك، "يون وو 4 00:00:40,518 --> 00:00:41,585 يعني "المطر الجميل"؟ 5 00:00:43,355 --> 00:00:44,256 ،نعم 6 00:00:44,856 --> 00:00:46,358 .هذا معنى الحروف 7 00:00:48,760 --> 00:00:49,594 إذاً، يمكن 8 00:00:50,062 --> 00:00:51,963 .أن يعني "المطر الضبابي" أيضاً 9 00:00:53,832 --> 00:00:54,933 .إنه اسم جميل 10 00:00:58,670 --> 00:01:00,005 ...إذا كان لي أن أتجرأ 11 00:01:02,207 --> 00:01:04,109 {\an8}...هل لي أن أسأل 12 00:01:05,277 --> 00:01:07,813 {\an8}ما معنى اسمك؟ 13 00:01:08,880 --> 00:01:10,449 والدي سماني 14 00:01:10,816 --> 00:01:12,718 .آملاً في أن أكون مثل الشمس 15 00:01:14,386 --> 00:01:16,588 ."لي هوون" 16 00:01:19,991 --> 00:01:20,892 ...إذاً 17 00:01:22,327 --> 00:01:23,362 لماذا 18 00:01:23,628 --> 00:01:25,997 كنت تتجاهلينني؟ 19 00:01:30,902 --> 00:01:31,770 ...هل 20 00:01:34,773 --> 00:01:36,141 تكرهينني؟ 21 00:01:37,909 --> 00:01:39,044 .بالطبع لا 22 00:01:40,045 --> 00:01:41,580 إذاً فأنت لا تكرهينني؟ 23 00:01:48,320 --> 00:01:51,990 إذاً، لماذا تجبرينني على اتخاذ إجراءات قاسية كهذه لمقابلتك؟ 24 00:01:54,993 --> 00:01:57,662 .تحدثي الآن 25 00:01:58,530 --> 00:02:00,732 لأني لست الإنسانة 26 00:02:02,033 --> 00:02:03,668 .التي تحتل قلبك 27 00:02:04,669 --> 00:02:07,172 .أنا لا أفهمك 28 00:02:08,206 --> 00:02:09,708 ...قبل زمن ليس بطويل 29 00:02:11,209 --> 00:02:14,346 قابلت ابنة الوزير "يون" في هذا المكان .نفسه تماماً 30 00:02:14,579 --> 00:02:16,248 .الذنب ذنبك كلياً 31 00:02:17,048 --> 00:02:18,884 ،لو أنك لم تكذبي 32 00:02:18,984 --> 00:02:21,486 .ما كان المخصيّ ليختارها بالخطأً بدلاً منك 33 00:02:23,488 --> 00:02:24,556 خلط في الأمر؟ 34 00:02:26,658 --> 00:02:27,492 ...إذاً 35 00:02:27,559 --> 00:02:31,763 كذبت على وليّ العهد ومع ذلك تحملينني المسؤولية؟ 36 00:02:34,566 --> 00:02:35,567 .مهلاً 37 00:02:36,435 --> 00:02:37,836 ...هل من الممكن 38 00:02:38,136 --> 00:02:38,970 معذرة؟ 39 00:02:42,174 --> 00:02:44,976 هل شعرت بالغيرة لأني قابلتها؟ 40 00:02:45,043 --> 00:02:45,911 معذرة؟ 41 00:02:47,446 --> 00:02:48,980 .لا 42 00:02:51,583 --> 00:02:53,852 .هذه مشكلة خطيرة 43 00:02:54,586 --> 00:02:57,456 .الغيرة هي واحدة من 7 أسباب رئيسية للطلاق 44 00:02:58,190 --> 00:03:01,226 يا للمفاجأة، ملكتي المستقبلية هي كائنة ...غيورة هكذا 45 00:03:02,961 --> 00:03:04,830 ...أخبرتك أني لم أشعر بالغيرة 46 00:03:07,532 --> 00:03:08,533 ماذا؟ 47 00:03:10,135 --> 00:03:12,671 قريباً، سيصدر مرسوم رسمي يمنع كل العذراوات .من الزواج 48 00:03:13,104 --> 00:03:16,074 .وبهذا يبدأ انتقاء وليّة العهد 49 00:03:17,442 --> 00:03:19,511 .سيتوجب عليك أن تقدّمي طلب تأهيلك 50 00:03:20,912 --> 00:03:22,047 .سأكون بانتظارك 51 00:03:23,048 --> 00:03:24,282 أنت أكثر من جديرة 52 00:03:24,449 --> 00:03:26,418 .بأن تصبحي ملكتي 53 00:04:27,812 --> 00:04:28,947 ،أنت طلبت مني أن أبعدها 54 00:04:29,581 --> 00:04:31,516 .لكنني كنت أعلم أنك سترغب بإعادتها 55 00:04:32,083 --> 00:04:33,485 من الجيد 56 00:04:33,885 --> 00:04:35,253 أني لم أصغ أليك، أليس كذلك؟ 57 00:04:35,687 --> 00:04:37,856 هيونغ سيون"؟" - .صاحب السموّ - 58 00:04:38,456 --> 00:04:39,758 لن تعرف أبداً 59 00:04:40,025 --> 00:04:41,760 "لماذا أرسلت "يون وو 60 00:04:42,928 --> 00:04:44,129 .إلي نبتة الخس هذه 61 00:04:44,496 --> 00:04:45,897 كانت تأمل أن تعلمك 62 00:04:46,131 --> 00:04:48,967 .عن الصبر وأحزان الناس 63 00:04:54,272 --> 00:04:57,008 انتظرت كثيراً لترى 64 00:04:57,075 --> 00:04:58,910 .أي زهرة ستزهر 65 00:04:59,444 --> 00:05:02,113 ،لكن مهما كان الانتظار صعباً 66 00:05:02,247 --> 00:05:06,017 لا يمكن أن يُقارن بالمزارعين الذين يكدحون .من أجل حصادهم 67 00:05:06,351 --> 00:05:08,820 .فوق ذلك، لنبتة الخس خاصيات دوائية 68 00:05:09,154 --> 00:05:11,856 ،في البداية، قد تسبب النعاس 69 00:05:11,923 --> 00:05:14,526 .لكن ذلك يفتح مجالاً لصفاء الذهن 70 00:05:14,726 --> 00:05:18,096 .إنه فعال جداً في تبديد الغضب المتراكم 71 00:05:21,032 --> 00:05:23,468 كانت تأمل أن تتخلص من غضبك 72 00:05:23,568 --> 00:05:26,071 الذي كنت تحمله تجاه أخيها 73 00:05:26,137 --> 00:05:28,073 .وتركز على دراساتك 74 00:05:28,206 --> 00:05:31,543 أليس ذلك هو المعنى العميق لنبتة الخس؟ 75 00:05:34,412 --> 00:05:36,815 من أين لك أن تعرف كل هذا؟ 76 00:05:38,049 --> 00:05:40,885 .يون وو" أخبرتني ذلك على انفراد" 77 00:05:42,020 --> 00:05:43,788 هذه هي المرة الـ14 78 00:05:44,155 --> 00:05:46,825 .التي تذكر فيها أمر نبتة الخس 79 00:05:47,192 --> 00:05:49,194 الأبله هو وحده من قد ينسى 80 00:05:49,260 --> 00:05:50,962 .بعد سماع ذلك مرات كثيرة 81 00:05:51,896 --> 00:05:53,231 إذاً، أنا من أخبرتك؟ 82 00:05:53,865 --> 00:05:55,533 .نعم - متى؟ - 83 00:05:55,667 --> 00:05:57,736 "بعد أن قابلت السيدة "يون وو 84 00:05:57,802 --> 00:05:59,804 ."في "إيون وولغاك 85 00:06:00,138 --> 00:06:03,108 في كل مرة كنت تراني فيها، في كل لحظة فراغ .حظيت بها 86 00:06:03,375 --> 00:06:04,542 .مراراً وتكراراً 87 00:06:05,510 --> 00:06:06,411 إذاً، أنت أيضاً 88 00:06:06,678 --> 00:06:09,681 .لا بد أن حكمتها المذهلة تدهشك 89 00:06:10,115 --> 00:06:13,585 .في البداية، اندهشت، اقشعرّ بدني بالكامل 90 00:06:13,952 --> 00:06:16,888 لكن المرء يمكن أن يسأم حتى من أجمل ...أغنية 91 00:06:25,697 --> 00:06:26,798 .انتظر وسترى وحسب 92 00:06:27,499 --> 00:06:28,733 ستصبح 93 00:06:29,134 --> 00:06:30,635 ملكة خيّرة ومحبوبة 94 00:06:30,735 --> 00:06:32,337 .ومبجّلة من قبل الناس 95 00:06:36,007 --> 00:06:37,742 {\an8}!"أعلن الملك "كيومهونريونغ 96 00:06:37,876 --> 00:06:41,079 {\an8}كيومهونريونغ: أمر يحرم العذراوات" "الفتيّات من الزواج 97 00:07:00,365 --> 00:07:02,534 .فلننه درس اليوم 98 00:07:09,040 --> 00:07:12,143 هل تم تسليم اسم أختك من أجل الانتقاء؟ 99 00:07:16,781 --> 00:07:17,615 .ليس بعد 100 00:07:21,252 --> 00:07:22,187 ...هل 101 00:07:22,620 --> 00:07:24,489 من مشكلة؟ 102 00:07:28,560 --> 00:07:29,561 ،يا صاحب السموّ 103 00:07:29,794 --> 00:07:30,995 ،أصغ أرجوك 104 00:07:31,663 --> 00:07:33,631 .إلى طلبي الوضيع 105 00:07:34,632 --> 00:07:37,168 أي طلب؟ - بصفتنا مواطنين في هذا البلد - 106 00:07:37,902 --> 00:07:40,805 .فمن واجبنا أن نسلم اسمها للانتقاء 107 00:07:41,306 --> 00:07:42,741 لكن أرجوك 108 00:07:43,374 --> 00:07:44,943 .اعف أختي من هذا الالتزام 109 00:07:47,545 --> 00:07:49,714 .أتوسل إليك راكعاً، أرجوك 110 00:07:52,183 --> 00:07:53,818 لماذا قد يضحي رجل نزيه مثلك 111 00:07:54,486 --> 00:07:57,355 بنزاهته ليطلب خدمة كهذه؟ 112 00:07:59,090 --> 00:08:01,025 .سألتك سؤالاً 113 00:08:01,793 --> 00:08:03,094 .أجبني 114 00:08:04,996 --> 00:08:06,498 ...أنت وأختي 115 00:08:08,133 --> 00:08:09,567 .من المستحيل أن تكونا معاً 116 00:08:12,403 --> 00:08:14,205 مستحيل أن نكون معاً؟ 117 00:08:14,806 --> 00:08:16,307 أي كلام فارغ هذا؟ 118 00:08:16,374 --> 00:08:17,308 .يا صاحب السموّ 119 00:08:18,209 --> 00:08:19,811 سأتحمل عواقب 120 00:08:20,512 --> 00:08:22,180 .وقاحتي اليوم 121 00:08:22,514 --> 00:08:23,548 !أرجوك 122 00:08:23,648 --> 00:08:25,116 ...اخترت أن تتحدى القانون 123 00:08:26,217 --> 00:08:28,086 وتتمرد ضدي؟ 124 00:08:28,186 --> 00:08:29,254 !يا صاحب السموّ 125 00:08:34,559 --> 00:08:35,960 .لا أستطيع فعل هذا 126 00:08:36,528 --> 00:08:38,429 .لا أستطيع قبول طلبك 127 00:08:38,930 --> 00:08:41,199 .في المقام الأول، أنا لا أريد أن أخسرك 128 00:08:41,332 --> 00:08:42,867 ...في المقام الثاني، أنا 129 00:08:53,311 --> 00:08:55,446 ...أنا، حالياً 130 00:09:04,055 --> 00:09:06,658 .أنا واقع في حب أختك 131 00:09:07,192 --> 00:09:08,459 !واقع في الحب أصلاً 132 00:09:27,812 --> 00:09:29,480 !يا صاحب الجلالة 133 00:09:31,015 --> 00:09:32,016 .لا تخطئوا الظن 134 00:09:32,183 --> 00:09:35,653 ."إنه ليس واقعاً في غرام المثقف "هيو 135 00:09:43,828 --> 00:09:45,129 .لا تخطئ الظن أرجوك 136 00:09:45,196 --> 00:09:46,731 .إنه ليس واقعاً في حبك 137 00:09:46,898 --> 00:09:49,167 .لا يمكنني أن أخبرك من تكون 138 00:09:49,234 --> 00:09:52,003 فلتعلم فقط أنه يحب امرأة 139 00:09:52,437 --> 00:09:55,540 .تشبهك تماماً 140 00:09:56,107 --> 00:09:58,076 !يا صاحب السموّ 141 00:10:09,187 --> 00:10:10,221 .يا صاحب السموّ 142 00:10:10,455 --> 00:10:12,257 .جعلت الأمور مربكة جداً 143 00:10:12,590 --> 00:10:15,293 ...كان يجدر بك أن تحدد من تحب 144 00:10:15,426 --> 00:10:16,394 .اصمت 145 00:10:17,862 --> 00:10:19,597 لا أستطيع أن أخبره بمشاعري 146 00:10:19,731 --> 00:10:21,499 .قبل أن أخبرها أولاً 147 00:10:22,000 --> 00:10:23,134 إذاً، ما كان يجدر بك 148 00:10:23,268 --> 00:10:25,236 ...أن تثير الأمر 149 00:10:25,336 --> 00:10:27,205 .أنا محبط تماماً وبشكل كلي 150 00:10:27,272 --> 00:10:29,107 كيف له هو بالذات 151 00:10:29,440 --> 00:10:31,309 أن يطلب خدمة كهذه؟ 152 00:10:34,479 --> 00:10:35,613 هل أنت حقاً 153 00:10:36,648 --> 00:10:38,349 تجهل السبب؟ 154 00:10:39,450 --> 00:10:41,986 .بالتأكيد، يظن أنني لا أستحق أخته 155 00:10:42,587 --> 00:10:43,888 ،إذا كان لي أن أتجرأ وأقترح 156 00:10:44,355 --> 00:10:47,592 .لا أصدق أن هذا هو السبب 157 00:10:50,228 --> 00:10:51,129 ،إذاً 158 00:10:52,030 --> 00:10:53,531 ما هو السبب؟ 159 00:10:55,166 --> 00:10:56,267 ...توجد 160 00:10:56,534 --> 00:10:59,637 {\an8}.مرشحة فائزة منذ الآن بمنصب وليّة العهد 161 00:10:59,771 --> 00:11:03,274 {\an8}الجميع يعرفون أن الاختيار سيقع على ابنة ."الوزير "يون 162 00:11:03,408 --> 00:11:05,209 ما الجدوى إذاً؟ 163 00:11:05,376 --> 00:11:08,413 {\an8}.لا خير في تسليم اسمها 164 00:11:12,150 --> 00:11:13,551 ماذا تفعلين؟ 165 00:11:13,685 --> 00:11:15,887 "ماذا لو أن "يون وو 166 00:11:16,587 --> 00:11:19,657 وصلت إلى الانتقاء النهائي حقاً؟ 167 00:11:20,892 --> 00:11:22,427 .أعطيني الورقة 168 00:11:23,895 --> 00:11:26,030 كل المرشحات النهائيات 169 00:11:26,364 --> 00:11:28,333 .يعتبرن زوجات وليّ العهد 170 00:11:28,733 --> 00:11:31,636 .يجب أن يبقين من دون زواج حتى نهاية حياتهن 171 00:11:32,036 --> 00:11:33,037 !كفى 172 00:11:33,871 --> 00:11:35,139 "يون وو" 173 00:11:36,007 --> 00:11:37,809 .ستتزوج لكن ليس زواجاً حقيقياً 174 00:11:38,943 --> 00:11:40,645 هل يناسبك 175 00:11:40,945 --> 00:11:43,648 أن تعيش وحيدة بقية حياتها؟ 176 00:11:43,848 --> 00:11:44,682 ...إذاً، هل 177 00:11:45,316 --> 00:11:47,385 تقترحين أن أتحدى القانون؟ 178 00:11:47,485 --> 00:11:49,921 لماذا لا تتصرف بشكل مرن أبداً؟ 179 00:11:50,722 --> 00:11:52,123 يمكنك أن تطلب من الملك 180 00:11:52,190 --> 00:11:55,493 .أن يعفو "يون وو" من الترشح 181 00:11:55,760 --> 00:11:56,828 !هذا مثير للسخرية 182 00:11:57,895 --> 00:12:00,598 تريدين أن أكون عاصياً وفاسقاً؟ 183 00:12:00,832 --> 00:12:04,002 إذاً، لن تفعل شيئاً لتمنع هذه المأساة؟ 184 00:12:06,204 --> 00:12:07,638 "لذا، المثقف "هيو 185 00:12:07,739 --> 00:12:11,576 .تقدّم بطلبه بدافع الحب لأخته 186 00:12:14,045 --> 00:12:16,581 النساء المستبعدات 187 00:12:17,248 --> 00:12:18,983 من غير المسموح لهن أن يدخلن القصر؟ 188 00:12:19,283 --> 00:12:20,985 أحياناً، يشفق عليهن الملك 189 00:12:21,285 --> 00:12:23,287 .ويجعل منهن خليلات له 190 00:12:24,655 --> 00:12:25,490 ...إذاً 191 00:12:26,691 --> 00:12:28,526 ...والدة أخي 192 00:12:28,826 --> 00:12:30,061 .هذا صحيح 193 00:12:30,428 --> 00:12:32,897 .كانت مرشحة نهائية 194 00:12:33,331 --> 00:12:35,433 أشفق جلالته عليها 195 00:12:35,533 --> 00:12:37,135 .واعتبرها خليلته له 196 00:12:37,435 --> 00:12:39,137 لكن معظم النساء 197 00:12:39,637 --> 00:12:41,539 .يُنسى أمرهن ويُنبذن 198 00:12:46,110 --> 00:12:47,111 يا صاحب السموّ؟ 199 00:12:48,246 --> 00:12:49,447 .جدتي 200 00:12:49,881 --> 00:12:50,715 معذرة؟ 201 00:12:55,820 --> 00:12:57,855 هي المسؤولة 202 00:12:58,489 --> 00:12:59,724 .عن لجنة زواجي 203 00:13:00,958 --> 00:13:02,093 أي فرصة أفضل 204 00:13:02,326 --> 00:13:04,662 لعشيرة "يون" لتقوية السلطة أكثر؟ 205 00:13:05,763 --> 00:13:07,298 ...لا بد أن المرشحة الفائزة المحددة مسبقاً 206 00:13:08,366 --> 00:13:10,568 ،"أنا "يون بو غيونغ 207 00:13:11,135 --> 00:13:12,870 ."ابنة الوزير "يون 208 00:13:16,207 --> 00:13:17,542 .يا صاحب السموّ 209 00:13:17,809 --> 00:13:20,344 إلى أين أنت ذاهب؟ 210 00:13:20,411 --> 00:13:21,646 .يا صاحب السموّ 211 00:13:22,447 --> 00:13:23,948 .يا صاحب الجلالة 212 00:13:24,182 --> 00:13:26,751 {\an8}.حضر وليّ العهد 213 00:13:26,818 --> 00:13:27,819 {\an8}"(الملك (سيونغ جو" 214 00:13:35,059 --> 00:13:36,260 ،والدي 215 00:13:37,061 --> 00:13:37,929 لدي 216 00:13:38,463 --> 00:13:40,098 .أمر هام أناقشه معك 217 00:13:41,399 --> 00:13:43,067 .أود أن نتحدث على انفراد 218 00:13:49,674 --> 00:13:51,542 ما الذي تريد أن تناقشه؟ 219 00:13:56,981 --> 00:13:58,015 .والدي 220 00:13:59,383 --> 00:14:00,251 أرجوك 221 00:14:00,685 --> 00:14:02,019 ...امنع أي تحديد مسبق 222 00:14:04,255 --> 00:14:05,523 .في انتقاء وليّة العهد 223 00:14:23,374 --> 00:14:25,243 هل وليّ العهد في الداخل؟ 224 00:14:25,309 --> 00:14:26,511 .نعم يا صاحب السموّ 225 00:14:26,978 --> 00:14:28,713 هل تفترض أن الجلسة ستطول؟ 226 00:14:29,380 --> 00:14:31,382 أمر صاحب الجلالة 227 00:14:31,449 --> 00:14:33,117 .بألّا يدخل أحد في الوقت الحاضر 228 00:14:38,923 --> 00:14:42,527 الأم الملكة هي من تتولى العملية برمتها .وليس أنا 229 00:14:42,827 --> 00:14:45,496 إذاً، أرجوك أصدر مرسوماً 230 00:14:45,663 --> 00:14:49,300 بأن يبقى الانتقاء عادلاً حسب توجيهات .صارمة 231 00:14:49,767 --> 00:14:51,636 .هذا يفوق صلاحياتي 232 00:14:52,303 --> 00:14:53,905 .اذهب وتحدث إلى جدتك 233 00:14:54,272 --> 00:14:57,608 .أرجوك، جردها من سلطتها 234 00:14:58,209 --> 00:15:01,012 .حتى الملك لا يملك سلطة مطلقة 235 00:15:01,913 --> 00:15:04,382 .بشكل خاص، لا يملك سلطة على والدته 236 00:15:04,882 --> 00:15:07,952 .حدثت حالات أشرف فيها الملك على الانتقاء 237 00:15:08,786 --> 00:15:12,390 {\an8}.لن أتدخل شخصياً في مشاعرك الولهانة بالحب 238 00:15:13,591 --> 00:15:17,228 .لا يتعلق الأمر بمشاعري - ماذا إذاً؟ - 239 00:15:17,295 --> 00:15:18,396 .وليّة العهد 240 00:15:18,896 --> 00:15:21,532 .الأمر يتعلق باختيار الملكة المستقبلية 241 00:15:22,266 --> 00:15:26,137 ألا يجب اختيار أكثر الفتيّات ملاءمة؟ 242 00:15:26,270 --> 00:15:28,806 أنت تعرف هذا ومع ذلك قد تصرفت بتهور؟ 243 00:15:29,507 --> 00:15:31,943 .إني أستعجل زواجك لأمنع حدوث فضيحة 244 00:15:32,210 --> 00:15:34,745 .أنت من خلقت هذه الفوضى 245 00:15:35,012 --> 00:15:37,248 كيف تجرؤ أن تطلب هذا مني؟ 246 00:15:38,783 --> 00:15:39,650 ماذا لو استطعت 247 00:15:40,618 --> 00:15:42,687 أن أعيد كل شيء إلى نصابه؟ 248 00:15:48,259 --> 00:15:49,560 هل ستصدر مرسوماً حينئذ 249 00:15:50,294 --> 00:15:51,729 بانتقاء عادل ونزيه؟ 250 00:16:12,850 --> 00:16:14,585 أرسل حارساً خاصاً 251 00:16:15,219 --> 00:16:17,054 ."ليبحث في مجلس طلاب "سونغ كيونكوان 252 00:16:17,588 --> 00:16:21,125 {\an8}.ويعرف من هو الرئيس الحالي للمجلس 253 00:16:22,260 --> 00:16:25,062 لماذا رئيس "سونغ كيونكوان"؟ 254 00:16:25,296 --> 00:16:27,031 {\an8}.هذه مهمة سرية 255 00:16:27,431 --> 00:16:28,866 {\an8}أخبره أنه سينال العقاب 256 00:16:29,734 --> 00:16:31,736 {\an8}.إذا أخبر أحداً 257 00:16:32,837 --> 00:16:35,573 .هذا ينطبق عليك أيضاً 258 00:16:36,507 --> 00:16:37,441 فهمت؟ 259 00:16:37,975 --> 00:16:41,045 .سمعاً وطاعة يا صاحب السموّ 260 00:16:47,351 --> 00:16:48,686 وعد؟ 261 00:16:50,888 --> 00:16:52,823 ما الذي وعدتك به؟ 262 00:16:53,624 --> 00:16:55,626 .بعد زواج وليّ العهد 263 00:16:56,527 --> 00:17:00,164 قلت إنه بإمكاني أن أتزوج ابنة كبير ."المثقفين "هيو 264 00:17:00,231 --> 00:17:02,400 .لم أعدك بأمر كهذا 265 00:17:02,533 --> 00:17:03,367 ...لكن 266 00:17:03,934 --> 00:17:05,036 ...أنا أتذكر بوضوح 267 00:17:05,102 --> 00:17:08,339 .قلت إني سأفكر بالأمر، لم أعدك بشيء 268 00:17:10,341 --> 00:17:12,443 إذا كان ذلك كل ما في الأمر، فيمكنك أن .تذهب 269 00:17:17,481 --> 00:17:19,417 لماذا غيّرت رأيك؟ 270 00:17:20,251 --> 00:17:21,118 ...هل ذلك لأنه 271 00:17:21,485 --> 00:17:23,988 طلب شخصي من وليّ العهد؟ 272 00:17:26,824 --> 00:17:28,025 هل كان طلبه 273 00:17:29,226 --> 00:17:31,095 هو طلبي نفسه؟ 274 00:17:32,029 --> 00:17:33,664 .سأتكلم بشكل عام 275 00:17:34,899 --> 00:17:38,336 بعض الرجال وُلدوا ليحكموا والآخرون وُلدوا .ليُحكموا 276 00:17:39,637 --> 00:17:40,905 .الأمر ذاته ينطبق على النساء 277 00:17:42,840 --> 00:17:44,575 ،بعضهن وُلدن ليكنّ ملكات 278 00:17:44,909 --> 00:17:47,211 .والأخريات ليكنّ أميرات 279 00:17:48,212 --> 00:17:50,081 وابنة كبير المثقفين؟ 280 00:17:51,782 --> 00:17:53,884 هل وُلدت لتكون ملكة؟ 281 00:17:54,285 --> 00:17:56,987 .إذا وقع الاختيار عليها، فالأمر كذلك 282 00:17:58,989 --> 00:18:00,991 وإذا لم يتم اختيارها؟ 283 00:18:03,728 --> 00:18:05,596 هل ستسمح لي بالزواج منها؟ 284 00:18:09,467 --> 00:18:12,870 .كل المرشحات النهائيات ملك لوليّ العهد 285 00:18:13,838 --> 00:18:16,240 !هذا هو القانون - ...إذاً - 286 00:18:17,208 --> 00:18:19,543 هل رغبتك بأن أقف مكتوف اليدين 287 00:18:19,744 --> 00:18:21,612 في مواجهة مصير حبيبتي البائس؟ 288 00:18:22,646 --> 00:18:23,514 ماذا؟ 289 00:18:23,781 --> 00:18:24,982 الحقيقة هي 290 00:18:25,649 --> 00:18:28,119 أن ابنة الوزير "يون" هي المرشحة الفائزة .المحددة مسبقاً 291 00:18:28,786 --> 00:18:31,222 كيف لك أن تتوقع مني الوقوف مكتوف اليدين؟ 292 00:18:31,288 --> 00:18:33,824 هل يجب أن أعاقبك بالقانون لتوقف الهراء الذي تتفوه به؟ 293 00:18:35,059 --> 00:18:37,361 .انتهى النقاش في هذا الأمر 294 00:18:38,929 --> 00:18:41,098 .لا ترتكب مثل هذه الحماقة مجدداً 295 00:18:43,501 --> 00:18:44,368 .هذه خيانة 296 00:19:15,533 --> 00:19:16,500 ...لا 297 00:19:17,868 --> 00:19:19,336 .تبتسم لي هكذا 298 00:19:21,972 --> 00:19:24,241 ،كل ما أملت أن أحصل عليه 299 00:19:25,476 --> 00:19:27,511 كل ما اشتهيته 300 00:19:28,212 --> 00:19:30,581 .أصبح ملكاً لك بسهولة فائقة 301 00:19:31,916 --> 00:19:34,452 لا تنعم علي 302 00:19:34,819 --> 00:19:37,388 .بابتسامتك البريئة تلك بعد الآن 303 00:19:39,156 --> 00:19:41,859 .حتى أستطيع أن أكرهك بحرية 304 00:19:43,727 --> 00:19:44,595 .أرجوك 305 00:19:53,170 --> 00:19:55,272 ...إذا كنت لا تستطيع أن تحقق لي ذلك 306 00:19:57,041 --> 00:19:59,109 ...أرجوك أن تجعل الرياح العاتية 307 00:20:01,145 --> 00:20:03,414 .التي تعصف في قلبي تهدأ 308 00:20:13,524 --> 00:20:14,658 .يا صاحب الجلالة 309 00:20:17,127 --> 00:20:18,662 .سأذهب إلى سكن الأميرة 310 00:20:19,964 --> 00:20:22,833 .أريد أن أسمع ضحكتها اللامبالية 311 00:20:59,436 --> 00:21:00,604 ،اغفري لي 312 00:21:00,971 --> 00:21:03,040 ...كانت أفكاري تشغلني 313 00:21:04,341 --> 00:21:07,144 .صنعت هذا السوار لك 314 00:21:07,478 --> 00:21:08,579 .خذه 315 00:21:10,014 --> 00:21:11,315 .هذا كرم منك 316 00:21:12,516 --> 00:21:15,553 هل لي أن أسألك لماذا استوقفتني؟ 317 00:21:15,886 --> 00:21:18,155 لماذا؟ 318 00:21:18,389 --> 00:21:21,292 كيف حال "يون وو"؟ 319 00:21:22,526 --> 00:21:23,661 .ذلك ما أردت أن أسأله 320 00:21:25,629 --> 00:21:28,132 .إنها بأفضل حال، شكراً لك 321 00:21:28,832 --> 00:21:30,000 ...إذاً 322 00:21:31,335 --> 00:21:32,436 هل أنت 323 00:21:33,137 --> 00:21:34,171 متزوج؟ 324 00:21:34,905 --> 00:21:36,273 .لا، لست متزوجاً 325 00:21:36,607 --> 00:21:37,708 !رائع 326 00:21:38,375 --> 00:21:41,445 هل أنت مخطوب إذاً؟ 327 00:21:41,912 --> 00:21:43,914 .لا، ليس بعد 328 00:21:44,381 --> 00:21:46,250 !رائع 329 00:21:49,520 --> 00:21:52,323 ،هذه الأيام 330 00:21:52,756 --> 00:21:55,326 .بدأت قراءة كتب عن الفضيلة الأنثوية 331 00:21:55,626 --> 00:21:56,493 معذرة؟ 332 00:21:56,727 --> 00:21:59,229 كذب أخي عندما قال 333 00:21:59,296 --> 00:22:01,832 .إني لا أعرف الأبجدية 334 00:22:02,499 --> 00:22:05,269 بالمناسبة! أصبت في تخميني 335 00:22:05,502 --> 00:22:07,204 !جواب أحجيتك 336 00:22:08,105 --> 00:22:09,873 ،انظر، عندما تغمض عينيك 337 00:22:11,375 --> 00:22:13,344 .يصبح العالم بأكمله مظلماً 338 00:22:13,577 --> 00:22:15,512 ...وعندما تفتح عينيك 339 00:22:16,847 --> 00:22:19,617 .انظر إلي، أرجوك 340 00:22:22,252 --> 00:22:23,621 .دعني أريك 341 00:22:25,155 --> 00:22:26,790 ،عندما أغمض عينيّ 342 00:22:27,424 --> 00:22:29,693 .يصبح العالم مظلماً 343 00:22:30,327 --> 00:22:33,964 ...وعندما أفتح عينيّ يصبح العالم 344 00:22:36,066 --> 00:22:37,267 ...مضيئاً جداً 345 00:22:41,238 --> 00:22:42,373 .يا للروعة 346 00:22:44,375 --> 00:22:46,210 ...جميل جداً 347 00:23:13,137 --> 00:23:14,471 !والدي 348 00:23:15,472 --> 00:23:17,374 !أميرتي الصغيرة 349 00:23:22,913 --> 00:23:23,947 أنا 350 00:23:24,248 --> 00:23:27,317 .لم أعد طفلة 351 00:23:29,253 --> 00:23:30,187 .وضحي ما قلته 352 00:23:30,254 --> 00:23:31,522 أنا سعيدة 353 00:23:31,855 --> 00:23:33,891 .برؤيتك 354 00:23:33,957 --> 00:23:35,859 .لدي ما أخبرك به 355 00:23:36,260 --> 00:23:39,463 .فلندخل إلى مخدعي 356 00:23:42,066 --> 00:23:45,369 .ينتابني فضول كبير بالنسبة إلى ما ستقولينه 357 00:23:49,006 --> 00:23:51,575 هل قلت للتو إنك تريدين أن تتزوجي "هيو ييوم"؟ 358 00:23:52,676 --> 00:23:53,777 .نعم 359 00:24:01,685 --> 00:24:05,255 .أخي سيتزوج قريباً 360 00:24:07,458 --> 00:24:09,259 ...سيكون دوري 361 00:24:09,460 --> 00:24:10,861 .لا أستطيع أن أسمح بذلك 362 00:24:12,730 --> 00:24:13,564 معذرة؟ 363 00:24:15,566 --> 00:24:17,367 لم لا؟ 364 00:24:17,534 --> 00:24:20,938 {\an8}إنه صاحب موهبة نادرة، عمود البلد .المستقبلي 365 00:24:21,138 --> 00:24:22,206 {\an8}هذا سبب آخر 366 00:24:23,240 --> 00:24:25,109 {\an8}لجدارته 367 00:24:25,743 --> 00:24:28,011 .بأن يصبح زوج الأميرة 368 00:24:29,747 --> 00:24:32,716 .أنت فتيّة جداً لتفهمي 369 00:24:33,584 --> 00:24:36,386 {\an8}زوج الأميرة لا يمكن أن يشغل منصباً .حكومياً 370 00:24:36,687 --> 00:24:37,688 {\an8}لا يمكنه أن يشترك 371 00:24:37,888 --> 00:24:41,058 .في السياسة بأي شكل أو وسيلة 372 00:24:41,291 --> 00:24:43,427 وإن يكن؟ - ...لذلك - 373 00:24:44,528 --> 00:24:48,332 الرجال الموهوبون يجب ألّا يكونوا محدودين .بصفة زوج الأميرة 374 00:24:48,665 --> 00:24:49,500 ماذا؟ 375 00:24:51,535 --> 00:24:53,804 .دعني أفهم ذلك بوضوح 376 00:24:54,905 --> 00:24:56,039 من المسموح لي فقط 377 00:24:56,206 --> 00:24:57,541 أن أتزوج 378 00:24:57,975 --> 00:24:59,977 رجلاً قبيحاً وغبياً؟ 379 00:25:00,377 --> 00:25:02,312 هل يجب أن أتزوج من أبله؟ 380 00:25:02,746 --> 00:25:04,448 .ليس هذا ما قصدته 381 00:25:05,182 --> 00:25:07,251 .أنا أتحدث عن "هيو ييوم" بشكل خاص 382 00:25:07,584 --> 00:25:09,586 موهبته العظيمة ستكون مصدر قوة 383 00:25:09,987 --> 00:25:11,922 ...لحكم الملك المستقبلي 384 00:25:11,989 --> 00:25:13,190 .لا أستطيع أن أقبل ذلك 385 00:25:14,024 --> 00:25:17,027 .النساء الأخريات يتزوجن رجالاً استثنائيين 386 00:25:17,795 --> 00:25:21,532 لماذا علي أن أتزوج من أبله؟ 387 00:25:21,732 --> 00:25:24,868 لن تتزوجي من أبله، سأختار لك رجلاً ...جيداً 388 00:25:26,270 --> 00:25:27,571 !لا 389 00:25:28,372 --> 00:25:31,441 !لا أريد أي رجل آخر 390 00:25:31,508 --> 00:25:33,010 !لا يمكنني أن أسمح بذلك 391 00:25:35,012 --> 00:25:35,913 ،"مين هوا" 392 00:25:36,847 --> 00:25:39,216 .سيكون بائساً بصفته زوج الأميرة 393 00:25:39,583 --> 00:25:42,219 ما من مأساة أعظم 394 00:25:42,352 --> 00:25:45,355 .من تقييده عبر الحدّ من قدراته 395 00:25:46,290 --> 00:25:48,892 ."لذا، انسي أمر "هيو ييوم 396 00:26:02,072 --> 00:26:03,574 ...لا 397 00:26:36,039 --> 00:26:37,708 .أنت تمتلكين الموهبة 398 00:26:37,941 --> 00:26:39,576 ."سامحني يا أيها السيد الشاب "هيو 399 00:26:39,710 --> 00:26:40,911 .لا بأس 400 00:26:41,245 --> 00:26:44,915 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 401 00:26:44,982 --> 00:26:48,252 .جئت لآخذ رأيك في أمر ما 402 00:26:53,657 --> 00:26:55,492 .أولاً، انظري إلى وجهي 403 00:26:55,926 --> 00:26:56,760 معذرة؟ 404 00:26:57,261 --> 00:27:00,097 ...أنا لا أجرؤ على النظر إلى وجهك 405 00:27:00,163 --> 00:27:02,099 .إني أسمح بذلك، انظري إلي من فضلك 406 00:27:05,969 --> 00:27:08,205 ،إذا كانت هناك سيدة تشبهني 407 00:27:09,439 --> 00:27:10,807 من قد تكون؟ 408 00:27:12,809 --> 00:27:14,244 ."السيدة "يون وو 409 00:27:18,115 --> 00:27:19,249 .تماماً 410 00:27:19,683 --> 00:27:21,852 .لكنهما لم يلتقيا من قبل أبداً 411 00:27:23,186 --> 00:27:24,321 متى؟ أين؟ 412 00:27:26,456 --> 00:27:28,325 كيف يعرفها؟ 413 00:27:29,059 --> 00:27:30,861 .حصل الأمر في حفل منحك الجائزة 414 00:27:31,862 --> 00:27:32,863 ،التقينا في القصر 415 00:27:33,830 --> 00:27:34,898 ...بالمصادفة 416 00:27:35,132 --> 00:27:36,233 .أخبريني 417 00:27:38,335 --> 00:27:40,070 هل تبادلينه المشاعر؟ 418 00:27:41,204 --> 00:27:42,940 هل تراودك المشاعر نفسها؟ 419 00:27:48,345 --> 00:27:50,213 أنا أعرف حق المعرفة 420 00:27:50,514 --> 00:27:52,349 .لماذا أنت قلق جداً 421 00:27:52,783 --> 00:27:54,685 ...لكن - ...إذاً، هل تعرفين أن - 422 00:27:56,453 --> 00:27:58,622 هناك مرشحة فائزة للقب وليّة العهد؟ 423 00:28:00,891 --> 00:28:03,660 .نعم، أعرف 424 00:28:09,132 --> 00:28:10,367 .قولي إنك مريضة جداً على أن تذهبي 425 00:28:12,369 --> 00:28:14,338 .يمكنك تجنب الانتقاء بتلك الطريقة 426 00:28:15,639 --> 00:28:17,874 هل تتذكرين النصائح 427 00:28:18,709 --> 00:28:20,210 التي علّمتك إياها أثناء لعب لعبة "غو"؟ 428 00:28:21,144 --> 00:28:22,612 .سلامتك في المقام الأول 429 00:28:24,715 --> 00:28:26,149 ،عندما يكون العدو قوياً جداً 430 00:28:27,184 --> 00:28:28,785 .تخططين لمهرب أولاً 431 00:28:29,286 --> 00:28:30,954 ..."لكن يا "ييوم - حياتك - 432 00:28:31,288 --> 00:28:34,358 .قد تكون في خطر إذا فُضح أمر علاقتكما 433 00:28:35,692 --> 00:28:36,660 قد ينتهي الأمر بك 434 00:28:37,995 --> 00:28:39,863 .كبش الفداء في حرب سياسية 435 00:28:44,835 --> 00:28:47,170 .لا أستطيع أن أفعل ما تطلبه - ."يون وو" - 436 00:28:47,704 --> 00:28:48,905 .ما حصل قد حصل 437 00:28:49,906 --> 00:28:53,210 .لا أستطيع أن أتراجع عن خطوة سبق واتخذتها 438 00:28:54,511 --> 00:28:56,913 .أنت علّمتني هذا 439 00:28:58,115 --> 00:29:00,317 .القاعدة نفسها تنطبق على مشاعر المرء 440 00:29:01,451 --> 00:29:02,786 القلب الذي مُنح أصلاً 441 00:29:03,120 --> 00:29:05,055 .لا يمكن استرداده ببساطة 442 00:29:06,089 --> 00:29:08,859 .مهما كانت نتائج الانتقاء 443 00:29:12,863 --> 00:29:16,133 لا أستطيع التخلي عن مشاعري .تجاه وليّ العهد 444 00:29:33,917 --> 00:29:34,751 لا نية لي 445 00:29:34,851 --> 00:29:38,088 بأن أصبح مخصياً، لكن لماذا أرتدي زي مخصي؟ 446 00:29:38,255 --> 00:29:39,656 .أخبروني بالسبب على الأقل 447 00:29:40,991 --> 00:29:42,859 .مزاجكما حاد جداً 448 00:29:50,767 --> 00:29:52,469 .أظهر احترامك لوليّ العهد 449 00:29:53,236 --> 00:29:54,838 {\an8}"هونغ غيو تاي" 450 00:29:54,905 --> 00:29:55,906 {\an8}.صحيح 451 00:30:01,378 --> 00:30:05,215 هونغ غيو تاي"، رئيس مجلس طلاب" سونغ كيونكوان"؟" 452 00:30:05,482 --> 00:30:06,683 .نعم يا صاحب السموّ 453 00:30:08,018 --> 00:30:10,454 هل لي أن أسأل عن سبب وجودي هنا؟ 454 00:30:10,787 --> 00:30:12,489 ،عندما أُعلنت وليّاً للعهد 455 00:30:13,356 --> 00:30:15,258 ."كنت منتسباً أيضاً إلى "سونغ كيونكوان 456 00:30:15,525 --> 00:30:16,359 ،بالتأكيد 457 00:30:16,793 --> 00:30:18,462 .لم آخذ دروساً مع المثقفين الآخرين 458 00:30:19,262 --> 00:30:21,665 لكنني لطالما كنت فخوراً بكوني مثقفاً 459 00:30:22,532 --> 00:30:23,433 ."تابعاً لـ"سونغ كيونكوان 460 00:30:23,533 --> 00:30:25,302 .هذا كرم منك 461 00:30:25,735 --> 00:30:26,636 ،لكن مؤخراً 462 00:30:27,237 --> 00:30:30,407 أصبحت أشعر بالخزي لكوني جزءاً من .الأكاديمية الملكية 463 00:30:32,008 --> 00:30:32,843 .أشعر بالخزي الفظيع 464 00:30:34,778 --> 00:30:36,913 معذرة؟ - المثقف المثالي - 465 00:30:37,247 --> 00:30:38,582 سيساعد في إرشاد الملك 466 00:30:38,648 --> 00:30:40,217 إذا تاه الملك 467 00:30:40,417 --> 00:30:42,853 .عن الصراط المستقيم 468 00:30:42,953 --> 00:30:44,121 "لماذا مثقفو "سونغ كيونكوان 469 00:30:44,488 --> 00:30:47,657 لا مبالين بالوضع الحالي؟ 470 00:30:50,327 --> 00:30:51,461 سامح هذا الخادم الذليل 471 00:30:51,728 --> 00:30:54,431 .إذا كان افتراضي خاطئاً 472 00:30:55,298 --> 00:30:56,199 ،هل من الممكن 473 00:30:57,634 --> 00:31:00,437 أنك تشير إلى انتقاء وليّة العهد؟ 474 00:31:01,138 --> 00:31:02,639 .تحدث يا تابعي المستقبلي 475 00:31:04,407 --> 00:31:06,176 هل يجب أن يكون انتقاء وليّة العهد 476 00:31:07,210 --> 00:31:09,246 وسيلةً لتعزيز السلطة؟ 477 00:31:11,148 --> 00:31:12,983 خاصة لعشيرة معينة؟ 478 00:31:39,409 --> 00:31:41,111 {\an8}أعدّ التجهيزات تحسباً؟ 479 00:31:41,444 --> 00:31:42,479 {\an8}.هذا ضروري 480 00:31:42,579 --> 00:31:43,880 {\an8}"(وزير الموظفين (يون داي هيونغ" 481 00:31:43,980 --> 00:31:46,149 {\an8}...الملك والأمير 482 00:31:46,483 --> 00:31:48,552 ."يفضلان ابنة كبير المثقفين "هيو 483 00:31:49,653 --> 00:31:52,656 .لا يمكننا أن نتساهل في الأمر - .ما من داع للقلق - 484 00:31:54,057 --> 00:31:56,593 .أنا المسؤولة عن الانتقاء 485 00:31:57,060 --> 00:31:58,595 وليّة العهد 486 00:31:59,396 --> 00:32:01,531 .ليست سيدة البلاط الوحيدة 487 00:32:02,699 --> 00:32:03,567 ...إذا 488 00:32:04,234 --> 00:32:07,170 فضّل وليّ العهد الفتاة واعتبرها عشيقة ...ملكية 489 00:32:08,038 --> 00:32:10,640 .ستكون تلك مصيبة - .لا يتوقف الأمر عند ذلك الحد - 490 00:32:11,208 --> 00:32:12,209 إذا حملت الفتاة بطفل 491 00:32:13,076 --> 00:32:15,979 ...قبل ابنتي 492 00:32:16,046 --> 00:32:17,447 .تلك مصيبة أعظم 493 00:32:19,583 --> 00:32:21,218 .أنت محق كلياً 494 00:32:22,352 --> 00:32:25,355 .إنها لفكرة جيدة أن نستعد تحسباً 495 00:32:26,623 --> 00:32:28,158 لكن ماذا بوسعنا أن نفعل؟ 496 00:32:30,293 --> 00:32:31,661 .لن يكون الأمر سهلاً 497 00:32:33,496 --> 00:32:36,032 .أنت أبعدت الشمس الأخرى ذات مرة 498 00:32:37,534 --> 00:32:39,402 .إبعاد القمر سيكون أسهل بكثير 499 00:32:40,403 --> 00:32:41,238 ،وعلاوةً على ذلك 500 00:32:41,871 --> 00:32:44,808 .كبيرة الشامانات تنفذ كل أوامرك 501 00:32:46,176 --> 00:32:47,410 هل من داع للقلق؟ 502 00:32:57,153 --> 00:32:59,723 {\an8}...أرانا التاريخ ما الذي يحدث 503 00:33:00,257 --> 00:33:02,659 عندما يُسمح لأقارب الأم أن يسيطروا بلا .قيود 504 00:33:03,860 --> 00:33:05,962 .لقد سبق للنظام الفاسد أن انتشر 505 00:33:06,463 --> 00:33:08,665 .الناس متشوقون لأخذ طرف ما 506 00:33:09,232 --> 00:33:10,967 الأشخاص الذين يشترون مناصبهم 507 00:33:11,234 --> 00:33:13,470 .سيسيئون استخدام سلطتهم 508 00:33:13,536 --> 00:33:16,006 .الحكومة تموّل دراساتنا 509 00:33:17,207 --> 00:33:19,609 .لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي بعد الآن 510 00:33:20,010 --> 00:33:23,513 أفسحوا الطريق للمثقفين الملكيين الذين .يحملون رسائل للملك 511 00:33:24,047 --> 00:33:25,615 !أفسحوا الطريق - !أفسحوا الطريق - 512 00:33:25,682 --> 00:33:29,119 أفسحوا الطريق للمثقفين الملكيين الذين .يحملون رسائل للملك 513 00:33:29,619 --> 00:33:31,554 !أفسحوا الطريق - !أفسحوا الطريق - 514 00:33:38,728 --> 00:33:40,964 {\an8}وليّ عهد يطلب من الطلاب أن يقوموا باحتجاج؟ 515 00:33:41,931 --> 00:33:43,366 "مستقبل "جوسون 516 00:33:44,034 --> 00:33:45,669 .سيكون مثيراً جداً للاهتمام فعلاً 517 00:33:46,569 --> 00:33:48,438 .كل في مكانه الصحيح 518 00:33:49,105 --> 00:33:52,475 .هذه هي السياسة الحقيقية برأيي 519 00:33:53,143 --> 00:33:53,977 وضع الشيء 520 00:33:54,544 --> 00:33:55,578 أو الشخص بشكل مناسب 521 00:33:56,579 --> 00:33:59,015 .في المكان المناسب الذي ينتمي إليه 522 00:33:59,783 --> 00:34:00,617 ذلك هو 523 00:34:01,184 --> 00:34:04,621 .واجبي بصفتي الملك المستقبلي 524 00:34:05,522 --> 00:34:06,489 والخطوة الأولى 525 00:34:07,290 --> 00:34:08,525 يجب أن تكون 526 00:34:09,025 --> 00:34:11,428 .انتقاء زوجتي المستقبلية 527 00:34:12,262 --> 00:34:14,731 هل تلك العقيدة التي تثق بصحتها؟ 528 00:34:15,532 --> 00:34:16,533 .نعم يا صاحب الجلالة 529 00:34:17,467 --> 00:34:18,335 ...إذاً 530 00:34:20,270 --> 00:34:21,338 .يجب أن تثبت نفسك 531 00:34:23,106 --> 00:34:24,407 .أقنعني 532 00:34:26,109 --> 00:34:26,943 ...هذه هي 533 00:34:29,245 --> 00:34:30,113 .السياسة 534 00:34:35,251 --> 00:34:38,154 استخدام "سونغ كيونكوان" لتشكيل الرأي العام؟ 535 00:34:39,723 --> 00:34:40,890 .هذا جيد جداً يا بني 536 00:34:42,726 --> 00:34:44,094 .يا صاحب الجلالة 537 00:34:44,361 --> 00:34:47,397 .أعطنا جواباً رجاءً 538 00:34:47,464 --> 00:34:49,432 !أعطنا جواباً - !أعطنا جواباً - 539 00:34:49,532 --> 00:34:51,034 أعط أوامر أرجوك 540 00:34:51,234 --> 00:34:54,070 .للانتقاء النزيه 541 00:34:54,137 --> 00:34:56,573 !أعطنا أوامرك نرجوك - !أعطنا أوامرك نرجوك - 542 00:34:56,973 --> 00:35:00,410 !بحق السماء - !بحق السماء - 543 00:35:00,477 --> 00:35:03,413 !بحق السماء - !بحق السماء - 544 00:35:03,813 --> 00:35:07,684 !بحق السماء - !بحق السماء - 545 00:35:08,251 --> 00:35:09,452 !احتجاج نحيب 546 00:35:09,786 --> 00:35:12,622 {\an8}!وقريب جداً من الانتقاء، يا له من أمر شائن 547 00:35:12,689 --> 00:35:14,758 {\an8}.مرّت 5 أيام 548 00:35:15,158 --> 00:35:17,394 .يجب أن ترد على رسائلهم 549 00:35:18,528 --> 00:35:20,263 نعم، العرف هو 550 00:35:20,363 --> 00:35:23,933 .أن تجيب على رسائل المثقفين الملكيين 551 00:35:24,367 --> 00:35:27,437 .من المتعارف عليه أن يجيبهم الملك 552 00:35:27,504 --> 00:35:30,073 إنهم يتصرفون بطريقة لا منطقية يا صاحب .الجلالة 553 00:35:30,740 --> 00:35:31,875 سيدات البلاط 554 00:35:31,941 --> 00:35:33,743 .يملكن صلاحية انتقاء وليّة العهد 555 00:35:34,511 --> 00:35:38,148 لا تتعب نفسك بالإصغاء إلى طلبهم غير .اللائق 556 00:35:38,214 --> 00:35:40,483 .أنا أوافقه الرأي يا صاحب الجلالة 557 00:35:41,184 --> 00:35:42,752 النواح قبل حدث ملكي 558 00:35:43,253 --> 00:35:45,488 .يساوي الخيانة 559 00:35:45,955 --> 00:35:47,357 لا بد 560 00:35:47,624 --> 00:35:50,260 .أن تعاقب الرجال الذين قادوا الاحتجاج 561 00:35:50,326 --> 00:35:52,228 !عاقبهم يا صاحب الجلالة - !عاقبهم يا صاحب الجلالة - 562 00:35:52,896 --> 00:35:55,665 كيف لنا أن نعاقبهم 563 00:35:56,199 --> 00:35:58,301 بسبب قلقهم على البلاد؟ 564 00:35:58,735 --> 00:36:02,672 إذا قمعنا شخصياتهم ورفضنا الإصغاء إلى ،نصيحتهم 565 00:36:03,306 --> 00:36:04,908 من سيجرؤ 566 00:36:05,208 --> 00:36:08,044 على استجماع الشجاعة لانتقاد شؤون البلاد؟ 567 00:36:08,778 --> 00:36:09,813 الرأي العام 568 00:36:10,013 --> 00:36:13,650 .هو انعكاس لحقيقة الشعور العام 569 00:36:15,452 --> 00:36:16,953 ،حيث يوجد رأي عام 570 00:36:17,520 --> 00:36:19,556 .لا يمكنك حتى أن تتجاهل الوضيعين 571 00:36:20,523 --> 00:36:22,192 ،حيث لا يوجد الرأي العام 572 00:36:22,859 --> 00:36:25,862 .فإن رئيس الوزراء ليس له تأثير 573 00:36:27,330 --> 00:36:29,933 .المكاتب الثلاثة قرأت رسائل المثقفين 574 00:36:31,434 --> 00:36:32,902 نطلب أن تستطلع الرأي العام 575 00:36:33,303 --> 00:36:36,840 .وتعطيهم جواباً صادقاً 576 00:36:36,906 --> 00:36:38,308 !لكن يا صاحب الجلالة 577 00:36:39,709 --> 00:36:40,977 .يا أمين السر الملكي 578 00:36:41,945 --> 00:36:42,812 .أنا جاهز 579 00:36:43,413 --> 00:36:46,850 .هذا هو ردي للمثقفين، اكتبه كما يلي 580 00:36:50,787 --> 00:36:53,156 أنا أثق بولائكم الصادق 581 00:36:53,223 --> 00:36:55,658 .وسآخذ اقتراحاتكم بعين الاعتبار 582 00:36:57,427 --> 00:36:58,995 ...انتقاء وليّة العهد 583 00:37:00,430 --> 00:37:02,665 .لن تشرف عليه سيدات البلاط 584 00:37:06,135 --> 00:37:07,737 .أنا سأشرف على الانتقاء 585 00:37:13,743 --> 00:37:16,746 في كل مرة سيتم اختيار 3 أفراد 586 00:37:16,813 --> 00:37:18,648 من العائلة الملكية 587 00:37:19,349 --> 00:37:21,351 .والمكاتب الثلاثة والبلاط 588 00:37:22,485 --> 00:37:25,822 سيكونون معاً عادلين ونزيهين عند انتقاء .وليّة العهد 589 00:37:27,357 --> 00:37:29,959 لذلك، سيحدث الانتقاء 590 00:37:30,460 --> 00:37:31,828 .في سكني وليس في سكن الملكة 591 00:37:31,961 --> 00:37:34,297 ولتخفيف 592 00:37:34,831 --> 00:37:36,199 ،العبء المادي على الناس 593 00:37:36,332 --> 00:37:39,936 ستجري عمليتا ترشيح بدلاً من الـ3 عمليات .المعتادة 594 00:37:42,305 --> 00:37:43,239 الزواج الملكي 595 00:37:43,706 --> 00:37:44,941 يتعلق باستمرار ميراث 596 00:37:45,375 --> 00:37:47,810 .وسلالة العائلة 597 00:37:49,245 --> 00:37:52,181 لماذا تتأثر بالافتراءات التي يتفوه بها طلاب حمقى؟ 598 00:37:53,283 --> 00:37:55,351 كيف لك أن تسمي نصيحتهم الصادقة 599 00:37:55,985 --> 00:37:57,620 افتراءً"؟" 600 00:37:57,987 --> 00:38:00,456 !تلك لم تكن نصيحة صادقة 601 00:38:00,957 --> 00:38:03,560 المرشحة المحددة سابقاً هي جزء من عملية .الانتقاء 602 00:38:04,360 --> 00:38:05,528 إنكار ذلك 603 00:38:05,962 --> 00:38:08,798 .هو إنكار شرعية العائلة الملكية 604 00:38:09,566 --> 00:38:10,567 .والدتي 605 00:38:10,633 --> 00:38:13,202 .وقع الاختيار على الشابة بعد مشاورات دقيقة 606 00:38:13,636 --> 00:38:17,640 .لم أخترها لأنها تنتمي إلى عشيرتي 607 00:38:18,708 --> 00:38:22,345 إذاً، يجب ألّا تقع مشكلة في تغيير عملية .الانتقاء 608 00:38:23,246 --> 00:38:24,213 .وضّح ما قلت 609 00:38:24,414 --> 00:38:27,183 ،إذا كانت سيدة شابة ممتازة 610 00:38:27,750 --> 00:38:29,419 .فسيقع الاختيار عليها مهما كان 611 00:38:30,219 --> 00:38:31,087 أنت 612 00:38:32,121 --> 00:38:34,457 عازم على تحديّ مهما كان الأمر؟ 613 00:38:35,258 --> 00:38:37,794 .الشعور العام والرأي العام متوحدان 614 00:38:38,928 --> 00:38:41,097 .لا أستطيع أن أتجاهلهما 615 00:38:42,265 --> 00:38:44,601 لا يقع على الملك واجب الولاء 616 00:38:44,901 --> 00:38:47,036 .إلّا لأهله 617 00:38:47,637 --> 00:38:49,205 ملك البلاد 618 00:38:49,806 --> 00:38:52,508 .لديه أهل غير الذين تجمعه بهم صلة الدم 619 00:38:53,276 --> 00:38:55,278 ،الملك هو أب لشعبه 620 00:38:56,012 --> 00:38:58,014 .وبالمقابل الشعب هو أهله 621 00:38:58,381 --> 00:38:59,349 !يا صاحب الجلالة 622 00:39:00,483 --> 00:39:01,417 .أمي 623 00:39:05,288 --> 00:39:06,623 من حمى عرشك 624 00:39:07,557 --> 00:39:09,826 من الخونة الذين هددوه؟ 625 00:39:12,395 --> 00:39:16,299 .آمل أنك لم تنس ما فعلته عشيرتي من أجلك 626 00:39:19,569 --> 00:39:20,570 .لم أنس 627 00:39:23,606 --> 00:39:25,441 كيف لي أن أنسى؟ 628 00:39:34,384 --> 00:39:36,586 ...في سبيل ازدهار وسلطة عشيرتكما 629 00:39:38,621 --> 00:39:41,824 .أنت و"يون داي هيونغ" ارتكبتما جريمة فظيعة 630 00:39:43,192 --> 00:39:44,093 قتلتما 631 00:39:45,094 --> 00:39:48,731 "الأمير "أويسيونغ .في حين أنه لم يقترف ذنباً 632 00:39:58,307 --> 00:39:59,776 .إذاً، فأنت تعرف الحقيقة 633 00:40:02,578 --> 00:40:04,881 .هذا سبب آخر حتى لا تسيء معاملتي 634 00:40:06,382 --> 00:40:09,118 يجب ألّا تنسى 635 00:40:10,019 --> 00:40:12,622 .ما فعلته لأبقيك بعيداً عن التورط بالجريمة 636 00:40:12,689 --> 00:40:15,558 لماذا تحسبين أني التزمت الصمت طوال كل هذه السنوات؟ 637 00:40:16,225 --> 00:40:20,196 .حتى بعد معرفة الحقيقة، لم أستطع تبرئة أخي 638 00:40:20,596 --> 00:40:22,532 من كنت أحمي برأيك؟ 639 00:40:27,904 --> 00:40:31,140 أديت اهتمامي الواجب كابن لك عبر السنوات .الـ13 الماضية 640 00:40:32,742 --> 00:40:33,609 ...لذا 641 00:40:35,211 --> 00:40:36,946 .لا تتوقعي المزيد أرجوك 642 00:40:39,882 --> 00:40:43,720 .انتقاء وليّة العهد سيتم بعدل كما قررت 643 00:40:47,990 --> 00:40:48,858 !أيها الحراس 644 00:40:49,859 --> 00:40:51,461 .رافقوا أمي إلى مخدعها 645 00:41:20,690 --> 00:41:21,591 ،بنيّ 646 00:41:23,126 --> 00:41:25,561 .لا يمكنك أن تفعل هذا بي 647 00:41:26,763 --> 00:41:27,797 .انتظر وسترى 648 00:41:28,831 --> 00:41:31,100 .لن أتنازل بهذه السهولة 649 00:41:38,341 --> 00:41:41,210 .لا، هذه رقّة مبالغ فيها 650 00:41:41,844 --> 00:41:44,013 أرجحي ذراعيك على نحو واسع 651 00:41:44,781 --> 00:41:46,682 .وانزلي محدثة صوت ارتطام خفيف 652 00:41:51,754 --> 00:41:52,622 كيف كان ذلك؟ 653 00:41:54,357 --> 00:41:56,692 .جيد، فلنستمر 654 00:41:58,060 --> 00:41:59,829 ،إذا قُدمت لك النودلز على الغداء 655 00:42:00,229 --> 00:42:02,899 .يجب أن تأكليها محدثة صوتاً مضجاً 656 00:42:02,965 --> 00:42:05,201 إذا جعلت الطعام يتناثر في كل مكان تنالين .نقاطاً إضافية 657 00:42:06,369 --> 00:42:09,672 .وأخبريهم أن هوايتك هي المطالعة 658 00:42:10,039 --> 00:42:13,042 وأنه لا أمل منك عندما يتعلق الأمر .بالتطريز والحياكة 659 00:42:14,110 --> 00:42:17,246 في الواقع، هذه هي الحقيقة لذا سيكون .تذكرها سهلاً 660 00:42:19,549 --> 00:42:22,385 ،إذا سألوا عن دراستك 661 00:42:22,785 --> 00:42:24,887 أخبريهم أنك في عمر 3 سنوات 662 00:42:24,954 --> 00:42:27,623 .أتقنت الكلاسيكيات الصينية السبع 663 00:42:30,026 --> 00:42:31,127 ما الذي نسيته؟ 664 00:42:34,530 --> 00:42:35,431 .والدتي 665 00:42:37,633 --> 00:42:38,534 ما الأمر؟ 666 00:42:39,302 --> 00:42:40,136 هل تثقين 667 00:42:41,337 --> 00:42:44,040 أن فعل ذلك سيؤهلني في الجولة الأولى؟ 668 00:42:44,373 --> 00:42:45,241 ماذا؟ 669 00:42:46,142 --> 00:42:47,643 ماذا تقصدين بقولك ذلك؟ 670 00:42:48,811 --> 00:42:51,480 ...أنا أجهزك للانتقاء وحسب 671 00:42:57,086 --> 00:42:58,387 هل الأمر واضح إلى ذلك الحد؟ 672 00:42:58,988 --> 00:43:00,456 .من الحماقة ألّا أدرك ذلك 673 00:43:00,990 --> 00:43:04,594 ،لا تفعلي ذلك يا أمي، بغض النظر عن النتيجة 674 00:43:04,861 --> 00:43:05,728 ،أنا أريد 675 00:43:06,529 --> 00:43:09,398 .أن أكون ابنة تجعل والدها فخوراً 676 00:43:12,101 --> 00:43:15,471 .فأرجوك أن تشرفي علي 677 00:43:54,877 --> 00:43:56,345 "هيو يون وو" 678 00:43:58,180 --> 00:43:59,916 "يون بو غيونغ" 679 00:44:12,161 --> 00:44:13,229 .سأكون بانتظارك 680 00:44:13,896 --> 00:44:17,366 .أنت أكثر من جديرة بأن تصبحي ملكتي 681 00:44:26,075 --> 00:44:27,576 ...لماذا جئت في مثل هذه الساعة المتأخرة 682 00:44:33,282 --> 00:44:35,952 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ 683 00:44:38,387 --> 00:44:40,456 .حبي للسفر يشغلني مجدداً 684 00:44:41,390 --> 00:44:44,961 .أردت أن أقابلك قبل أن أغادر 685 00:45:01,143 --> 00:45:02,411 .يا له من وجه قبيح 686 00:45:05,281 --> 00:45:07,116 .نظرت فيه مليّاً لذلك أنا مستعد للسفر 687 00:45:08,784 --> 00:45:09,618 .إلى اللقاء 688 00:45:10,920 --> 00:45:11,887 ،ستعود مجدداً 689 00:45:13,956 --> 00:45:15,024 أليس كذلك؟ 690 00:45:20,930 --> 00:45:21,764 لماذا؟ 691 00:45:23,466 --> 00:45:25,067 هل تخشين أني قد لا أعود؟ 692 00:45:25,368 --> 00:45:27,236 الجميع يخشون ذلك 693 00:45:27,937 --> 00:45:29,505 .لأن سبل التواصل معك تنقطع حين تسافر 694 00:45:30,439 --> 00:45:33,075 ...أرسل لهم رسالة بين الحين والآخر 695 00:45:33,242 --> 00:45:34,510 هلّا أتيت معي؟ 696 00:45:35,811 --> 00:45:37,980 .من المفترض أنه لم تعد هناك مرشحة فائزة 697 00:45:39,015 --> 00:45:41,484 لكن في النهاية، سيتم اختيار ابنة الوزير ."يون" 698 00:45:42,685 --> 00:45:44,320 في أحسن الأحوال، ستكونين خليلة ذات مكانة .رفيعة 699 00:45:45,788 --> 00:45:49,191 {\an8}.أو سيُحرّم عليك الزواج إلى الأبد 700 00:45:49,959 --> 00:45:51,494 .ستكونين وحيدة بقية حياتك 701 00:45:52,862 --> 00:45:55,097 هل تريدين أن تهربي من هذا الوضع المثير للقلق؟ 702 00:45:56,899 --> 00:45:57,933 ...إذا كان هذا ما تريدينه 703 00:45:59,635 --> 00:46:01,203 ،يمكنني أن أستغني عن لقب الأمير 704 00:46:02,538 --> 00:46:04,840 .وحتى اسمي إذا لزم الأمر 705 00:46:08,077 --> 00:46:10,012 .وأهرب بك بعيداً في هذه اللحظة 706 00:46:12,782 --> 00:46:14,283 .لم تعد النكتة مضحكة 707 00:46:19,655 --> 00:46:20,523 صحيح؟ 708 00:46:21,891 --> 00:46:23,159 بالغت في الأمر، أليس كذلك؟ 709 00:46:27,129 --> 00:46:28,464 ...ألا تندمين على 710 00:46:29,865 --> 00:46:31,333 الطريق الذي اخترته؟ 711 00:46:33,269 --> 00:46:34,236 .لا 712 00:46:35,337 --> 00:46:39,308 إذاً، ما من داع للقلق، أنا واثق أنك .ستحسنين صنعاً 713 00:46:39,408 --> 00:46:42,711 .ابنة الوزير "يون"؟ اقضي عليها 714 00:46:43,446 --> 00:46:44,313 فهمت؟ 715 00:47:08,671 --> 00:47:10,106 .لم تكن في المنزل 716 00:47:10,940 --> 00:47:13,976 .فكرت أني قد أجدك هنا 717 00:47:19,882 --> 00:47:22,151 ،سمعت أنها واحدة من المرشحات النهائيات 718 00:47:25,287 --> 00:47:26,288 ربما كان يجدر بك 719 00:47:27,490 --> 00:47:29,325 .أن تطلب من الملك خدمة 720 00:47:32,461 --> 00:47:33,929 ،في أحد الأيام 721 00:47:34,396 --> 00:47:37,133 رجل يُدعى "تسينغ تزو" ذهب لمقابلة ."كونفوشيوس" 722 00:47:38,033 --> 00:47:40,636 .أيها المعلّم، أنا أستحق ثناءك" 723 00:47:41,370 --> 00:47:44,073 ،ضربني والدي دون سبب 724 00:47:44,607 --> 00:47:47,276 ،وتقبلت ذلك دون تذمر 725 00:47:47,910 --> 00:47:49,311 "أحسنت صنعاً، أليس كذلك؟ 726 00:47:50,446 --> 00:47:52,448 هل ترف ما قاله "كونفوشيوس"؟ 727 00:47:54,083 --> 00:47:57,286 أيها الأحمق، ماذا لو قتلك والدك؟" 728 00:47:57,553 --> 00:48:01,624 تركت والدك يقتل ابنه، وبذلك خذلته بصفتك ،ابنه 729 00:48:02,458 --> 00:48:04,527 ...إذا ضربك والدك دون سبب 730 00:48:09,532 --> 00:48:10,966 ".فاهرب 731 00:48:15,871 --> 00:48:19,108 ألهذا السبب ستغادر؟ 732 00:48:20,809 --> 00:48:22,811 ،الشجرة تأمل أن تعيش في سلام 733 00:48:23,512 --> 00:48:25,581 .لكن الريح لن تتوقف عن الهبوب 734 00:48:27,216 --> 00:48:29,485 .من الأفضل أن أهرب قبل أن أنحني أو أنكسر 735 00:48:30,619 --> 00:48:33,522 أم أن ذلك أسوأ؟ 736 00:48:40,529 --> 00:48:43,732 .أتساءل بشأن القمر 737 00:48:47,203 --> 00:48:49,038 هل سيتبعني حيثما أذهب؟ 738 00:49:01,784 --> 00:49:04,253 {\an8}"بعد 10 أيام، الجولة الثانية من الانتقاء" 739 00:49:05,721 --> 00:49:08,457 أحسنتن بتخطّي 740 00:49:09,091 --> 00:49:10,459 .الجولة الأولى من الانتقاء 741 00:49:14,797 --> 00:49:16,432 .يبدو أن الجميع متوترات 742 00:49:17,833 --> 00:49:20,903 .نحن مجرد بشر هنا، لا تخشين 743 00:49:21,070 --> 00:49:23,405 كيف لهنّ ألّا يخشين 744 00:49:24,006 --> 00:49:26,675 في حين أنك تحاكمهن بنفسك؟ 745 00:49:29,511 --> 00:49:30,346 ،اليوم 746 00:49:30,946 --> 00:49:34,149 .أود أن أطرح عليكن سؤالاً 747 00:49:36,252 --> 00:49:38,287 ."أنا ملك "جوسون 748 00:49:39,388 --> 00:49:41,824 فلنفترض أنه من الممكن أن تقدرن قيمتي .بالمال 749 00:49:43,459 --> 00:49:44,660 فما هي قيمتي؟ 750 00:49:53,569 --> 00:49:55,838 ."سنبدأ بابنة السيد "تشوي 751 00:49:56,739 --> 00:49:57,606 معذرة؟ 752 00:49:59,875 --> 00:50:03,145 .مليون يانغ، لا، 10 ملايين 753 00:50:04,513 --> 00:50:06,348 ،اغفر لي يا صاحب الجلالة 754 00:50:06,849 --> 00:50:09,518 .لكنني قليلة المعرفة بالمال 755 00:50:09,785 --> 00:50:11,920 أنا لا أعرف 756 00:50:12,054 --> 00:50:13,689 .ما هو المبلغ الكبير 757 00:50:14,156 --> 00:50:15,157 ...إذاً 758 00:50:16,358 --> 00:50:18,661 يا ابنة الوزير "يون"، ما هو جوابك؟ 759 00:50:19,962 --> 00:50:21,530 قيمتك عالية 760 00:50:22,097 --> 00:50:24,533 .كارتفاع جبل وعمق محيط 761 00:50:24,967 --> 00:50:26,635 لا يمكن أن تُقدّر بالذهب 762 00:50:27,102 --> 00:50:29,138 .أو تُزان بالفضة 763 00:50:29,371 --> 00:50:30,839 إذا اكتُشفت وسيلة 764 00:50:31,440 --> 00:50:32,941 لوزن السماء 765 00:50:33,208 --> 00:50:35,744 ،أو قياس عمق المحيط 766 00:50:36,345 --> 00:50:38,814 .سأتمكن من الجواب حينئذ 767 00:50:40,082 --> 00:50:42,051 يا ابنة كبير المثقفين "هيو"، ما هو جوابك؟ 768 00:50:43,986 --> 00:50:45,988 .أتجرأ على أن أجيب على سؤال جلالتك 769 00:50:48,757 --> 00:50:49,725 .يانغ واحد 770 00:51:08,911 --> 00:51:10,679 !أخطأت 771 00:51:13,115 --> 00:51:13,982 !أخطأت 772 00:51:14,316 --> 00:51:16,318 !يا صاحب السموّ 773 00:51:16,685 --> 00:51:20,222 !يا صاحب السموّ 774 00:51:21,190 --> 00:51:22,191 !يا صاحب السموّ 775 00:51:22,257 --> 00:51:23,559 كيف سار الأمر؟ 776 00:51:25,594 --> 00:51:28,430 !هيا، أخبرني بالنتيجة 777 00:51:28,630 --> 00:51:29,598 ...في الواقع 778 00:51:54,723 --> 00:51:56,725 لا شيء يضاهي قيمة يانغ واحد 779 00:51:57,659 --> 00:52:00,629 .بالنسبة إلى من يشعرون بالبرد والجوع 780 00:52:02,264 --> 00:52:03,766 الرجل الغني 781 00:52:04,066 --> 00:52:05,768 .لا يعرف قيمة اليانغ الواحد 782 00:52:06,135 --> 00:52:07,870 لكن الرجل 783 00:52:08,137 --> 00:52:11,073 .الذي لا يملك شيئاً يعرف قيمته حق المعرفة 784 00:52:12,241 --> 00:52:13,609 ،بالنسبة إلى الناس العاديين 785 00:52:14,710 --> 00:52:16,044 قيمة جلالتك 786 00:52:16,345 --> 00:52:19,181 والحاجة إلى جلالتك هي ذات الحاجة إلى .اليانغ 787 00:52:20,182 --> 00:52:22,284 أرجوك احكم شعبك 788 00:52:23,352 --> 00:52:25,421 .بيد عادلة ونزيهة 789 00:52:30,492 --> 00:52:34,229 ما رأيك يا ملكتي؟ أليست زوجة ابن جميلة؟ 790 00:52:36,832 --> 00:52:38,667 .إنها جميلة جداً 791 00:52:41,503 --> 00:52:42,938 .يا لها من نعمة 792 00:52:43,205 --> 00:52:46,975 عرفت أني كسبت رجلين جيدين بوجود أبيك .وأخيك 793 00:52:47,910 --> 00:52:51,680 لكن من كان يدري أن ابنته الجميلة نعمة هي الأخرى؟ 794 00:52:52,881 --> 00:52:54,783 والدتي، أسدي نصيحة كريمة 795 00:52:55,217 --> 00:52:56,985 .إلى زوجة حفيدتك الجديدة 796 00:53:00,956 --> 00:53:03,559 ماذا أقول بعد؟ 797 00:53:05,861 --> 00:53:07,663 ...اعتني بوليّ العهد رجاءً 798 00:53:09,097 --> 00:53:11,467 .بإخلاص واحترام 799 00:53:12,367 --> 00:53:15,337 .لن أنسى نصيحة جلالتك 800 00:53:24,079 --> 00:53:27,282 .يا صاحبة السموّ، كلي بعض الطعام أرجوك 801 00:53:27,583 --> 00:53:29,485 .ستمرضين 802 00:53:29,551 --> 00:53:31,153 .لن آكل 803 00:53:31,386 --> 00:53:32,988 لماذا تفعلين هذا؟ 804 00:53:33,355 --> 00:53:36,558 .الجميع قلقون عليك 805 00:53:36,658 --> 00:53:39,962 خاصة حين رفضت الذهاب لتحيي وليّة العهد ...الجديدة 806 00:53:40,195 --> 00:53:41,096 وليّة العهد؟ 807 00:53:44,233 --> 00:53:45,801 .تلك لا تعنيني 808 00:53:46,535 --> 00:53:49,638 .لكن هذه هي الشابة التي فضلتها 809 00:53:50,472 --> 00:53:51,373 كان ذلك 810 00:53:52,508 --> 00:53:54,443 .عندما اعتبرتها أخت زوجي 811 00:53:55,077 --> 00:53:56,078 معذرة؟ 812 00:53:58,280 --> 00:53:59,948 ،هي تستطيع أن تتزوج أخي 813 00:54:01,517 --> 00:54:03,619 لكنني لا أستطيع أن أتزوج أخاها؟ 814 00:54:05,787 --> 00:54:09,424 !أبعدي الطعام، سأجوّع نفسي حتى الموت 815 00:54:18,333 --> 00:54:19,535 ما الذي يجري؟ 816 00:54:24,606 --> 00:54:28,110 .كفي عن البكاء فعلاً وأخبريني ما الأمر 817 00:54:30,078 --> 00:54:31,246 .والدتي 818 00:54:31,880 --> 00:54:35,384 .تحدثي إلى والدي أرجوك 819 00:54:36,985 --> 00:54:39,922 .سأموت إذا لم أستطع الزواج منه 820 00:54:40,255 --> 00:54:43,559 كيف تجرئين على التحدث عن الموت في حضرة .والدتك 821 00:54:44,393 --> 00:54:46,929 .أُمرت ألّا تتحدثي عن ذلك 822 00:54:47,062 --> 00:54:48,463 !أنا أكره الجميع 823 00:54:49,665 --> 00:54:51,333 ،أكره والدي 824 00:54:51,400 --> 00:54:54,536 !ووالدتي و"يون وو" أيضاً 825 00:54:55,103 --> 00:54:57,272 !أنا أكرهك أيضاً 826 00:55:01,243 --> 00:55:02,544 !أيتها الأميرة 827 00:55:02,844 --> 00:55:04,079 !"مين هوا" 828 00:55:10,052 --> 00:55:10,953 !جدتي 829 00:55:11,520 --> 00:55:14,723 !تحدثي إلى والدي من أجلي، أرجوك 830 00:55:14,957 --> 00:55:16,959 أرجوك اطلبي منه 831 00:55:17,059 --> 00:55:20,462 !"أن يسمح لي بالزواج من "هيو ييوم 832 00:55:20,529 --> 00:55:23,398 ما معنى هذا؟ 833 00:55:23,465 --> 00:55:25,233 !تحدثي إليه أرجوك 834 00:55:25,300 --> 00:55:27,569 .أنا آسفة - !جدتي - 835 00:55:27,669 --> 00:55:31,707 لا تكتفين بالوقوف مكتوفات الأيدي، خذن .الأميرة إلى سكنها 836 00:55:31,773 --> 00:55:34,276 !تحدثي إلى والدي أرجوك 837 00:55:34,376 --> 00:55:37,179 .أرجوك يا صاحبة الجلالة - !جدتي - 838 00:55:37,245 --> 00:55:39,448 !جدتي 839 00:55:39,648 --> 00:55:41,516 !تحدثي إلى والدي 840 00:55:41,717 --> 00:55:44,086 !اطلبي منه ذلك من أجلي، أرجوك 841 00:55:53,095 --> 00:55:55,864 "سيونغ ساتشيونغ" 842 00:56:14,750 --> 00:56:15,617 .يا كبيرة الشامانات 843 00:56:17,986 --> 00:56:19,021 ما الأمر؟ 844 00:56:19,388 --> 00:56:22,658 تطلب الأم الملكة "يون" اجتماعاً سرياً .الليلة 845 00:56:32,200 --> 00:56:33,502 ستقيمين هنا 846 00:56:34,369 --> 00:56:39,274 .في "إيون وولغاك" إلى حين الزفاف 847 00:56:40,909 --> 00:56:42,377 بطبيعة الحال، كنت ستقيمين 848 00:56:42,511 --> 00:56:45,647 .بين قصر الملك والقصور الخارجية 849 00:56:46,281 --> 00:56:47,816 لكن جلالته 850 00:56:48,083 --> 00:56:50,919 .أمرك بالبقاء هنا بالتحديد 851 00:56:51,920 --> 00:56:53,288 إنه واحد 852 00:56:53,355 --> 00:56:56,892 .من أجمل الأبنية في القصر 853 00:56:57,125 --> 00:56:58,060 .فهمت 854 00:56:59,327 --> 00:57:02,230 .إنه جميل مثل اسمه 855 00:57:03,932 --> 00:57:05,333 .لا تكوني رسمية جداً من فضلك 856 00:57:06,501 --> 00:57:07,335 معذرة؟ 857 00:57:09,971 --> 00:57:12,808 .صحيح، سأحاول 858 00:57:19,281 --> 00:57:22,617 {\an8}لا يزال عليك أن تبدئي التمرين غداً من أجل .الاحتفالات القادمة 859 00:57:23,218 --> 00:57:25,620 {\an8}.يجب أن تخلدي للنوم باكراً 860 00:57:27,923 --> 00:57:29,157 ...وأيضاً 861 00:57:33,462 --> 00:57:35,831 ما سبب وجود المنديل؟ 862 00:57:36,498 --> 00:57:37,899 .ستحتاجينه 863 00:57:39,568 --> 00:57:42,671 .سنكون في الخارج 864 00:57:43,038 --> 00:57:44,773 .حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة رجاءً 865 00:58:17,239 --> 00:58:18,406 ...والدتي 866 00:58:33,755 --> 00:58:35,957 .لهذا السبب قالت إني سأحتاجه إذاً 867 00:58:58,280 --> 00:58:59,147 هل كنت 868 00:58:59,648 --> 00:59:02,717 تفكرين بعائلتك وتبكين وحيدة؟ 869 00:59:03,718 --> 00:59:06,588 .إذا كان هذا الحال، افتحي نافذتك 870 00:59:20,335 --> 00:59:21,336 !يا صاحب السموّ 871 00:59:22,404 --> 00:59:23,505 تفاجأت؟ 872 00:59:25,173 --> 00:59:28,944 أنت ممنوع من القدوم إلى هنا، لماذا أتيت؟ 873 00:59:29,010 --> 00:59:30,579 .رشوت السيدات الوصيفات 874 00:59:34,950 --> 00:59:35,784 !مهلاً 875 00:59:36,351 --> 00:59:37,819 !"أرجوك يا "يون وو 876 00:59:38,486 --> 00:59:39,688 .غادر من فضلك 877 00:59:40,388 --> 00:59:44,025 أنت وليّ العهد، يجب أن تقدّم مثالاً ...جيداً 878 01:00:03,945 --> 01:00:05,814 !يا صاحب السموّ 879 01:00:24,165 --> 01:00:25,467 هل فرغت من البكاء؟ 880 01:00:27,002 --> 01:00:28,003 .يا صاحب السموّ 881 01:00:28,270 --> 01:00:30,906 .أخذت إذن والدي 882 01:00:31,139 --> 01:00:32,274 .ما من داع للقلق 883 01:00:44,586 --> 01:00:46,955 {\an8}.حضّرت لك عرض دمى متحركة 884 01:00:47,822 --> 01:00:51,359 {\an8}.عرفت أن كلانا لن نستطيع النوم الليلة 885 01:00:51,559 --> 01:00:53,028 .فلنشاهد معاً 886 01:01:40,575 --> 01:01:44,312 .هذا العرض مرتجل، ومحرك الدمى مبتدئ 887 01:01:45,413 --> 01:01:46,481 .آمل أن تتفهمي 888 01:01:50,819 --> 01:01:51,820 .ابدأ العرض 889 01:02:18,680 --> 01:02:21,583 ماذا قلت للتو؟ 890 01:02:22,584 --> 01:02:25,653 تم اختيار وليّة العهد غير المناسبة، تخلصي .منها 891 01:02:27,355 --> 01:02:29,157 .جعل الملك البناء محروساً بشكل كبير 892 01:02:30,025 --> 01:02:31,826 .القتل أمر غير وارد 893 01:02:33,661 --> 01:02:35,730 قدرتك هي الأمر الوحيد 894 01:02:36,531 --> 01:02:38,133 .الذي يمكن أن يصل إليها الآن 895 01:02:38,533 --> 01:02:39,667 أنا موجودة 896 01:02:40,168 --> 01:02:42,570 .لأحمي العائلة الملكية 897 01:02:43,538 --> 01:02:45,273 إنها الآن وليّة العهد 898 01:02:46,107 --> 01:02:48,610 .ومن أفراد العائلة الملكية 899 01:02:49,210 --> 01:02:52,347 مكانة "سيونغ ساتشيونغ" تضعف الآن، أليس كذلك؟ 900 01:02:53,014 --> 01:02:55,283 ،بمعارضة المثقفين الكونفوشيين له 901 01:02:56,051 --> 01:02:58,086 .إنه على حافة الهاوية 902 01:02:58,520 --> 01:03:00,855 ماذا سيحدث برأيك 903 01:03:01,556 --> 01:03:03,358 دون حمايتي؟ 904 01:03:04,959 --> 01:03:07,195 هل هذا تهديد؟ - .إنه أمر - 905 01:03:07,262 --> 01:03:10,465 .إنها وليّة العهد - .ليس بعد أن تقتليها - 906 01:03:12,834 --> 01:03:14,235 أنت بنفسك قلت 907 01:03:14,669 --> 01:03:16,971 .إن "بو غيونغ" ستكون الملكة 908 01:03:21,009 --> 01:03:23,311 .سأحمّلك مسؤولية تنبّئك 909 01:03:26,281 --> 01:03:27,682 .استخدمي سحرك الأسود 910 01:03:29,784 --> 01:03:32,854 ."اقتلي "هيو يون وو 911 01:03:48,303 --> 01:03:50,004 هل أنا هي يا "آ ري"؟ 912 01:03:55,510 --> 01:03:58,880 هل أنا من تجبر 913 01:04:00,081 --> 01:04:01,282 تلك الطفلة على أن تلاقي حتفها؟ 914 01:04:03,918 --> 01:04:05,320 .أخبريني يا "آ ري" أرجوك 915 01:04:06,454 --> 01:04:08,356 ما الذي يُفترض بي أن أفعله؟ 916 01:04:14,095 --> 01:04:17,165 ."الطفلة أم "سيونغ ساتشيونغ 917 01:04:17,932 --> 01:04:19,934 أيهما يجب أن أحمي؟ 918 01:04:46,494 --> 01:04:50,765 ...طريقان 919 01:04:59,174 --> 01:05:01,609 "شامان" 920 01:05:12,353 --> 01:05:13,688 .والدتي 921 01:05:14,355 --> 01:05:17,125 .أتيت لأخبرك أمراً ما 922 01:05:17,258 --> 01:05:18,960 ،إذا اقتربت من الشمس 923 01:05:19,160 --> 01:05:21,162 .عائلتها بالكامل ستواجه الدمار 924 01:05:21,696 --> 01:05:25,066 ومع ذلك من المقدر لها منذ ولادتها أن تقف .إلى جانب الشمس 925 01:05:25,800 --> 01:05:28,436 !أنا أحبك 926 01:05:28,770 --> 01:05:31,906 !أنا محرجة جداً 927 01:05:32,974 --> 01:05:34,209 ...هل 928 01:05:35,410 --> 01:05:38,213 الموت حقاً هو الخيار الوحيد؟ 929 01:05:38,880 --> 01:05:40,415 !يا وليّة العهد 930 01:06:04,272 --> 01:06:06,274 "ترجمة "شيرين سمعان