0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,165 --> 00:00:05,999 هذا المسلسل خيالي" 2 00:00:06,066 --> 00:00:08,268 أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو محض "صدفة 3 00:00:13,613 --> 00:00:17,217 .بين ذراعي والديها كما لو أنها كانت ستنام 4 00:00:33,132 --> 00:00:34,534 .لا يمكنك الدخول 5 00:00:37,136 --> 00:00:40,573 .أمرت الخاتون الملكة أن تبقى في سكنك 6 00:00:42,976 --> 00:00:44,877 !اتركوني 7 00:00:46,163 --> 00:00:48,132 !اتركوني 8 00:00:49,133 --> 00:00:50,201 !اتركوني 9 00:00:52,203 --> 00:00:56,006 .الملك هو الشمس، وملكته هي القمر 10 00:00:57,174 --> 00:00:58,409 دبوس الشعر هذا 11 00:00:59,210 --> 00:01:00,311 مزيّن بقمر أبيض 12 00:01:00,920 --> 00:01:03,222 .يعانق الشمس الأرجوانية 13 00:01:03,689 --> 00:01:07,360 ".لذلك سميته "القمر يعانق الشمس 14 00:01:08,427 --> 00:01:11,297 !"يون وو" 15 00:01:12,598 --> 00:01:14,934 !اتركوني 16 00:01:15,935 --> 00:01:18,404 !يجب أن أخبرها بأمر ما 17 00:01:19,872 --> 00:01:22,475 !"يون وو" 18 00:01:24,944 --> 00:01:26,846 ..."يون وو" 19 00:01:26,946 --> 00:01:28,214 .والدتي 20 00:01:28,281 --> 00:01:31,951 !طفلتي - !والدتي - 21 00:01:46,532 --> 00:01:48,000 .والدتي 22 00:01:49,035 --> 00:01:51,237 !"يون وو" 23 00:02:24,937 --> 00:02:26,372 .أهلاً بعودتك يا سيدي 24 00:02:27,239 --> 00:02:28,674 .أهلاً يا والدي 25 00:02:29,108 --> 00:02:31,210 .ستنتقلين إلى القصر قريباً 26 00:02:32,078 --> 00:02:33,245 .ابدئي بالاستعداد 27 00:02:35,614 --> 00:02:36,849 القصر؟ 28 00:02:37,950 --> 00:02:38,784 ...هذا يعني 29 00:02:39,251 --> 00:02:42,321 أن صغيرتنا "بو غيونغ" ستكون وليّة العهد؟ 30 00:02:42,421 --> 00:02:43,923 هل ماتت؟ 31 00:02:47,326 --> 00:02:48,494 هل قتلتها؟ 32 00:02:49,595 --> 00:02:50,429 ...قد 33 00:02:51,997 --> 00:02:53,299 .توفيت اليوم 34 00:03:19,558 --> 00:03:21,961 هل تريدين أن تكسبي مشاعر وليّ العهد؟ 35 00:03:23,963 --> 00:03:26,699 فلتبعدي عنك ما أنت بغنى عنه 36 00:03:27,967 --> 00:03:30,636 .مثل الشفقة والذنب 37 00:03:32,171 --> 00:03:35,574 .تذكّري الذل والغضب حين تخسرين ما هو حقك 38 00:03:36,976 --> 00:03:38,711 لا تطمحي إلى منصب الملكة 39 00:03:40,279 --> 00:03:41,947 .دون التحلّي بذلك الإصرار 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,320 .زوجة وليّ العهد 41 00:03:53,959 --> 00:03:57,530 .الذنب كله ذنبي 42 00:04:00,166 --> 00:04:01,600 .إنه ليس ذنبك 43 00:04:03,235 --> 00:04:04,537 ...مهما حصل 44 00:04:07,039 --> 00:04:08,908 .لا تلم نفسك 45 00:04:27,393 --> 00:04:28,327 .أخي 46 00:04:29,862 --> 00:04:31,063 كيف حال 47 00:04:31,797 --> 00:04:33,599 المثقف "هيو"؟ 48 00:04:40,306 --> 00:04:41,273 ..."يون وو" 49 00:04:43,576 --> 00:04:45,478 ...هل تسنّت لك رؤيتها 50 00:04:46,912 --> 00:04:50,382 تُوارى الثرى؟ 51 00:04:51,183 --> 00:04:52,084 ...لماذا 52 00:04:54,320 --> 00:04:56,021 تهتم؟ 53 00:04:57,122 --> 00:04:59,225 ما الذي يجعلك تظن أنه يحق لك السؤال 54 00:04:59,425 --> 00:05:02,194 عن دفنها بعد أن أهملتها؟ 55 00:05:03,229 --> 00:05:04,063 أخي؟ 56 00:05:04,430 --> 00:05:06,665 أين كنت 57 00:05:06,899 --> 00:05:08,734 عندما طُردت من القصر مثل آثمة؟ 58 00:05:11,237 --> 00:05:13,339 ،عندما كانت على حافة الموت 59 00:05:13,439 --> 00:05:15,541 ماذا كنت تفعل؟ 60 00:05:17,810 --> 00:05:18,777 .كفى، أرجوك 61 00:05:18,844 --> 00:05:20,880 أين كنت 62 00:05:20,946 --> 00:05:22,815 عندما دُفنت في أرض باردة؟ 63 00:05:23,115 --> 00:05:24,917 ما الذي ستفعله 64 00:05:24,984 --> 00:05:28,521 لتنقذ والدها وأخاها من النفي؟ 65 00:05:28,587 --> 00:05:29,755 !أخي 66 00:05:29,922 --> 00:05:32,424 !أنت تمتلك كل شيء 67 00:05:35,294 --> 00:05:36,629 ،تفاني صاحب الجلالة 68 00:05:37,196 --> 00:05:39,765 ."إخلاص كبير المثقفين "هيو 69 00:05:40,733 --> 00:05:42,701 ."حتى صداقة "ييوم 70 00:05:42,768 --> 00:05:44,570 ألم يكن ذلك كافياً؟ 71 00:05:45,604 --> 00:05:48,641 لا أستطيع أن أحظى بشيء 72 00:05:49,642 --> 00:05:51,710 يكون ملكاً لي لمرة واحدة؟ 73 00:05:53,512 --> 00:05:54,380 ..."يانغ ميونغ" 74 00:05:55,714 --> 00:05:57,516 .كانت من أحببتها 75 00:05:59,818 --> 00:06:02,388 .الوحيدة التي رغبت بها حقيقة 76 00:06:03,522 --> 00:06:04,523 ألم تستطع 77 00:06:04,924 --> 00:06:07,426 أن تتركني أحظى بها؟ 78 00:06:09,328 --> 00:06:12,531 .كنت سأحميها 79 00:06:13,666 --> 00:06:15,434 كنت سأضحي بكل شيء 80 00:06:15,501 --> 00:06:18,504 .وأنذر حياتي لحمايتها 81 00:06:22,408 --> 00:06:23,509 لكنك فشلت 82 00:06:25,077 --> 00:06:26,345 .في حمايتها 83 00:06:39,825 --> 00:06:41,026 ،في الحياة القادمة 84 00:06:42,528 --> 00:06:44,096 .ستكون لي 85 00:06:46,699 --> 00:06:48,367 ...في الحياة القادمة 86 00:06:50,002 --> 00:06:51,670 .سأحميها 87 00:07:03,148 --> 00:07:04,350 .أحسنت صنعاً 88 00:07:05,150 --> 00:07:08,087 .صارعت الموت، الأمر الذي جعلني أتوتر 89 00:07:08,487 --> 00:07:10,856 .لكن يبدو أن سمعتك لم يكن مبالغاً بأمرها 90 00:07:12,625 --> 00:07:13,626 وعدت أن أفعل 91 00:07:14,126 --> 00:07:16,962 ما أستطيع فعله لأحمي ."موقع "سيونغ ساتشيونغ 92 00:07:17,396 --> 00:07:18,530 .لا تقلقي 93 00:07:19,632 --> 00:07:21,400 ،بإذن منك 94 00:07:22,267 --> 00:07:25,804 .لدي طلب متواضع 95 00:07:26,038 --> 00:07:28,607 .طلب؟ تفضلي 96 00:07:29,975 --> 00:07:31,043 كنت آمل 97 00:07:31,477 --> 00:07:33,879 .أن أغادر "سيونغ ساتشيونغ" لفترة من الزمن 98 00:07:35,648 --> 00:07:37,383 تغادرين "سيونغ ساتشيونغ"؟ 99 00:07:38,917 --> 00:07:42,388 ممارسة السحر الأسود على حياة أحدهم 100 00:07:42,621 --> 00:07:43,922 .هو فن محرّم 101 00:07:44,490 --> 00:07:45,824 ،ضعفت قوتي بشكل ملحوظ 102 00:07:46,325 --> 00:07:49,495 .بدنياً وروحياً 103 00:07:50,295 --> 00:07:51,830 آمل أن أسافر في الطبيعة 104 00:07:52,297 --> 00:07:55,234 .وأطهّر قلبي وروحي 105 00:07:56,168 --> 00:07:57,002 لكنك 106 00:07:57,936 --> 00:08:00,105 .منقطعة النظير في قواك الروحية 107 00:08:01,273 --> 00:08:02,374 .نحن بحاجتك 108 00:08:03,809 --> 00:08:05,144 ،في حال انكشفت الحقيقة 109 00:08:05,811 --> 00:08:09,448 .فإن وجودي قد يفسد خططك 110 00:08:12,718 --> 00:08:16,121 هل ستعودين يوماً ما؟ 111 00:08:16,789 --> 00:08:18,924 .بالطبع أيتها الخاتون الملكة 112 00:08:52,691 --> 00:08:56,095 .يجب أن نسرع، سيبطل مفعول الجرعة قريباً 113 00:09:38,137 --> 00:09:39,271 من هناك؟ 114 00:10:01,160 --> 00:10:02,327 .والدي 115 00:10:03,061 --> 00:10:04,196 .والدتي 116 00:10:06,665 --> 00:10:07,966 .أخي 117 00:10:08,634 --> 00:10:10,669 .أميري 118 00:10:19,144 --> 00:10:21,146 !"يون وو" 119 00:10:24,750 --> 00:10:28,187 .يون وو"، استفيقي، لا يزال حاراً جداً" 120 00:10:33,492 --> 00:10:35,494 .اهربي 121 00:10:42,000 --> 00:10:44,636 !"يون وو" 122 00:11:21,406 --> 00:11:24,209 من أنت؟ 123 00:11:24,843 --> 00:11:26,645 ."أنا؟ أنا "جان سيل 124 00:11:27,346 --> 00:11:29,481 جان سيل"؟" 125 00:11:31,617 --> 00:11:34,052 !صحيح، معلّمتي 126 00:11:38,223 --> 00:11:39,524 !سيدتي 127 00:11:41,560 --> 00:11:43,595 هل أنت بخير؟ 128 00:11:53,472 --> 00:11:56,375 من أنت؟ 129 00:12:02,381 --> 00:12:03,548 هل أعرفك؟ 130 00:12:11,790 --> 00:12:13,191 أين أنا؟ 131 00:12:15,160 --> 00:12:15,994 ...و 132 00:12:17,963 --> 00:12:19,197 ...من 133 00:12:21,133 --> 00:12:22,234 أنا؟ 134 00:12:29,775 --> 00:12:32,377 .حياتك مثيرة للشفقة 135 00:12:33,211 --> 00:12:36,214 .ستقضين حياتك كلها كظل للسيدة الشابة 136 00:12:37,282 --> 00:12:40,919 .ندف الثلج تذوب حين تقترب كثيراً من اللهب 137 00:12:41,353 --> 00:12:43,789 فلا تقتربي كثيراً، مفهوم؟ 138 00:12:52,331 --> 00:12:53,665 ...أنت 139 00:12:56,201 --> 00:12:57,336 .شامان 140 00:13:00,272 --> 00:13:02,574 .أُغمي عليك أثناء شعائر الاستهلال 141 00:13:03,241 --> 00:13:05,177 .وأخيراً استفقت اليوم 142 00:13:06,311 --> 00:13:08,847 الروح التي كانت تسكنك في البداية كانت قوية .جداً 143 00:13:09,247 --> 00:13:12,884 .يبدو أنك فقدت ذاكرتك جرّاء الصدمة 144 00:13:15,020 --> 00:13:18,256 ...من الآن وصاعداً، سأكون والدتك الروحية 145 00:13:18,523 --> 00:13:19,658 وعائلتي؟ 146 00:13:21,927 --> 00:13:23,228 ...أين هي 147 00:13:25,364 --> 00:13:26,531 عائلتي؟ 148 00:13:29,201 --> 00:13:30,202 .لا أعرف 149 00:13:31,236 --> 00:13:33,405 وجدتك تتجولين في الشوارع 150 00:13:34,406 --> 00:13:36,308 .ودلالة الأرواح بادية في عينيك 151 00:13:37,843 --> 00:13:39,811 .أقمت شعائر الاستهلال ببساطة 152 00:13:40,679 --> 00:13:41,680 ...هل 153 00:13:44,049 --> 00:13:45,183 تخلوا عني؟ 154 00:13:46,318 --> 00:13:48,220 هل تخلت عائلتي عني 155 00:13:48,487 --> 00:13:51,356 بسبب قواي الروحية؟ 156 00:13:51,923 --> 00:13:53,525 .أنت شامان الآن 157 00:13:53,792 --> 00:13:56,228 .من الأفضل أن تنسي الماضي 158 00:13:57,295 --> 00:14:00,565 الآلهة أخذت ذاكرتك 159 00:14:01,466 --> 00:14:03,001 .لتقطع صلتك بالماضي 160 00:14:03,568 --> 00:14:05,404 بالنسبة إليك، إنها ترغب 161 00:14:06,004 --> 00:14:07,806 .في أن تعيشي كشامان 162 00:14:23,989 --> 00:14:24,923 .صاحب السموّ 163 00:14:25,590 --> 00:14:27,826 .يحزنني أنك مررت بمحنة كهذه 164 00:14:30,162 --> 00:14:31,029 محنة؟ 165 00:14:31,496 --> 00:14:35,033 الذنب ذنبنا في أننا لم نكن حذرين كفاية في .اختيار زوجتك 166 00:14:36,068 --> 00:14:36,968 .ذلك الأمر 167 00:14:38,770 --> 00:14:40,939 .كانت إرادة السماء 168 00:14:41,273 --> 00:14:42,574 .لا يمكن إلقاء اللوم على الإنسان 169 00:14:42,941 --> 00:14:44,276 ...كلماتك لطيفة 170 00:14:45,310 --> 00:14:47,145 .أنا أشعر بالخجل الشديد من نفسي 171 00:14:49,915 --> 00:14:53,051 .واثق أنه بإمكانك أن تجد سبيلاً 172 00:14:53,652 --> 00:14:56,221 يبدو أنك ستكون مستعداً حتى 173 00:14:58,657 --> 00:15:00,659 لأن تستولي على مكان شخص آخر 174 00:15:01,126 --> 00:15:02,427 .لتجد سبيلاً لتنجح 175 00:15:57,082 --> 00:15:58,116 ."يون وو" 176 00:16:29,181 --> 00:16:31,216 .تم تحديد منفانا 177 00:16:32,751 --> 00:16:35,787 {\an8}.نحن آثمون الآن 178 00:16:37,956 --> 00:16:40,559 .لكن هذا ثمن لا بد أن ندفعه 179 00:16:41,660 --> 00:16:44,396 .لا تحقد على جلالته أبداً 180 00:16:44,963 --> 00:16:47,232 .لم تخطر لي الفكرة أبداً 181 00:16:47,666 --> 00:16:50,936 .لكنني قلق بشأن ترك وليّ العهد 182 00:16:51,069 --> 00:16:52,971 .قد تبعدك عنه المسافة 183 00:16:54,639 --> 00:16:57,375 .لكن لا تنس أبداً أنك تابعه 184 00:16:58,143 --> 00:17:00,645 ،حتى اليوم الذي تعود فيه إلى جانبه 185 00:17:01,413 --> 00:17:05,383 .لا تتوقف عن تدريب نفسك وتثقيفها أبداً 186 00:17:05,550 --> 00:17:07,652 .سأتذكر يا والدي - .سيدي - 187 00:17:07,786 --> 00:17:09,387 .يجب أن تحضر 188 00:17:10,855 --> 00:17:12,057 ما الأمر؟ 189 00:17:15,694 --> 00:17:16,861 ...في الواقع، كما ترى 190 00:17:17,929 --> 00:17:19,431 ...السيدة 191 00:17:22,400 --> 00:17:24,936 .جربي هذه الكوسا المتبّلة التي تحبينها 192 00:17:25,403 --> 00:17:29,307 ...زوجتي العزيزة - أين كنت طوال هذه الفترة؟ - 193 00:17:29,374 --> 00:17:30,709 !كفى 194 00:17:35,580 --> 00:17:36,681 هل أنت بخير؟ 195 00:17:36,815 --> 00:17:39,084 .تعالي، سأوضب لك طعاماً وملابس لتأخذيها 196 00:17:44,889 --> 00:17:46,625 .زوجتي العزيزة - يون وو"؟" - 197 00:17:46,691 --> 00:17:49,227 ...إلى متى - .عودي وكلي - 198 00:17:49,361 --> 00:17:50,729 !أرجوك، هذا كاف 199 00:17:52,731 --> 00:17:54,633 .ابنتنا "يون وو" ميتة 200 00:17:55,500 --> 00:17:58,670 .تركتنا للأبد 201 00:17:59,638 --> 00:18:00,772 ..."صغيرتي "يون وو 202 00:18:04,576 --> 00:18:06,278 ...ابنتي الحبيبة 203 00:18:11,750 --> 00:18:15,353 !"يون وو" 204 00:18:22,294 --> 00:18:25,130 .ها أنت ذا، أثرت قلقي 205 00:18:25,330 --> 00:18:26,364 والطفلات؟ 206 00:18:28,466 --> 00:18:29,734 !اخرجن 207 00:18:35,106 --> 00:18:37,642 !يا معلمّتي 208 00:18:40,045 --> 00:18:41,479 .فلنسرع 209 00:18:49,854 --> 00:18:50,722 .بسرعة 210 00:18:51,656 --> 00:18:52,490 .أسرعن 211 00:18:57,929 --> 00:18:59,230 .ليس هناك متسع من الوقت 212 00:18:59,898 --> 00:19:02,167 .اصعدي إلى القارب من فضلك 213 00:19:07,072 --> 00:19:08,206 ما الأمر؟ 214 00:19:08,740 --> 00:19:11,376 هل ما زلت متعبة؟ 215 00:19:12,177 --> 00:19:13,311 .ليس الأمر كذلك 216 00:19:14,879 --> 00:19:16,114 ،بالرغم من أنها تخلت عني 217 00:19:16,981 --> 00:19:18,550 .فإن عائلتي قد تكون هنا 218 00:19:19,684 --> 00:19:20,885 أخشى أنني لن أراها مجدداً 219 00:19:22,120 --> 00:19:23,855 .إذا غادرت الآن 220 00:19:25,056 --> 00:19:26,491 .يجب أن نسرع 221 00:19:27,125 --> 00:19:28,827 .اصعدي أرجوك 222 00:19:44,576 --> 00:19:46,111 .أعتذر على إزعاجك 223 00:19:46,678 --> 00:19:49,514 .أنا في خدمتك دائماً 224 00:19:49,581 --> 00:19:51,383 هل ستعود إلى مكتب الشعائر الطاويّة؟ 225 00:19:51,616 --> 00:19:53,551 ،انتهت مدة إجازتي 226 00:19:53,718 --> 00:19:56,354 .لذا يجب أن أعود إلى جلالته 227 00:19:56,688 --> 00:19:59,824 متى ستعودين إلى "سيونغ ساتشيونغ"؟ 228 00:20:00,392 --> 00:20:04,028 .لن أجرؤ على العودة بصفة كبيرة الشامانات 229 00:20:04,229 --> 00:20:05,497 !كلام فارغ 230 00:20:05,797 --> 00:20:09,033 أنت مرهونة بالتزامات تجاه العائلة الملكية .وشعب البلاد 231 00:20:09,401 --> 00:20:10,735 هل ستغادرين أم لا؟ 232 00:20:12,537 --> 00:20:14,906 .يجب أن أذهب 233 00:20:15,273 --> 00:20:17,809 .اعتن بنفسك رجاءً 234 00:20:18,143 --> 00:20:19,544 .توخي الحذر 235 00:20:20,678 --> 00:20:22,280 لن تكوني بمأمن أبداً 236 00:20:23,148 --> 00:20:25,683 .أثناء مرافقتك للسيدة 237 00:20:47,038 --> 00:20:49,174 !وداعاً 238 00:20:49,507 --> 00:20:53,311 !أيتها السيدة الشابة، اعتني بنفسك رجاءً 239 00:20:54,245 --> 00:20:55,647 ،في المرة القادمة التي نتقابل فيها 240 00:20:56,347 --> 00:20:59,317 !آمل أن أراك تبتسمين 241 00:21:00,952 --> 00:21:02,287 ،باختفاء القمر 242 00:21:02,987 --> 00:21:05,223 .سيزداد الظلام وحسب 243 00:21:05,623 --> 00:21:06,524 ،لكن 244 00:21:07,025 --> 00:21:08,526 من المعروف أن القمر يكبر 245 00:21:08,793 --> 00:21:11,830 .ويتضاءل تدريجياً بالمقابل 246 00:21:12,096 --> 00:21:15,467 .يوماً ما ستستعيد مكانها المستحق 247 00:21:16,534 --> 00:21:19,671 .فلتكوني بخير حتى يحين ذلك اليوم أرجوك 248 00:21:24,876 --> 00:21:27,378 لماذا تنظرين إلي هكذا؟ 249 00:21:27,612 --> 00:21:30,482 لماذا تستمرين بمناداتي "السيدة"؟ 250 00:21:30,548 --> 00:21:31,549 معذرة؟ 251 00:21:33,051 --> 00:21:34,185 ...في الواقع 252 00:21:34,252 --> 00:21:35,520 .لأنك أنت القمر 253 00:21:37,088 --> 00:21:38,089 القمر؟ 254 00:21:39,057 --> 00:21:41,860 الجميع يعاملونك باحترام 255 00:21:41,926 --> 00:21:44,062 .لأنك تخدمين روحاً قوية 256 00:21:46,030 --> 00:21:47,665 .صحيح، أنا شامان 257 00:21:49,300 --> 00:21:50,869 هل هذا هو الحل يا "آ ري"؟ 258 00:21:52,036 --> 00:21:56,307 ...طريقان 259 00:22:01,045 --> 00:22:02,947 "شامان" 260 00:22:06,384 --> 00:22:08,186 ما المشكلة؟ 261 00:22:08,920 --> 00:22:10,021 لماذا تبكين؟ 262 00:22:10,755 --> 00:22:13,725 .لا شيء البتة 263 00:22:14,559 --> 00:22:15,860 .لا تبكي 264 00:22:18,496 --> 00:22:19,664 .لا تبكي 265 00:22:22,834 --> 00:22:24,669 سواء استعادت مكانتها المستحقة 266 00:22:25,236 --> 00:22:26,971 ،أم استمرت بالعيش كشامان 267 00:22:27,805 --> 00:22:31,276 .قدرها بين يديها الآن 268 00:23:25,563 --> 00:23:27,231 .يا للروعة 269 00:23:28,967 --> 00:23:32,203 .لا بد أنك ملاك من السماء 270 00:23:36,040 --> 00:23:38,910 كانت هناك عوائق كثيرة تقف في وجه حصول ،الزواج 271 00:23:39,077 --> 00:23:42,614 .لكنك وليّة العهد الآن 272 00:23:43,781 --> 00:23:45,049 .والدتي 273 00:23:45,550 --> 00:23:49,020 .أثناء وجودك في هذا القصر، تذكري هذا 274 00:23:49,187 --> 00:23:52,290 .المنصب كان لك بشكل مستحق منذ البداية 275 00:23:52,857 --> 00:23:56,394 .أنت لست بديلة، هذا مكانك المستحق 276 00:23:56,494 --> 00:23:58,696 لذا يجب أن تبقي قوية 277 00:23:59,030 --> 00:24:00,965 .مهما حدث 278 00:24:01,566 --> 00:24:02,967 .لن أنسى 279 00:24:03,368 --> 00:24:05,236 .فليكن الحذر رفيقك 280 00:24:05,570 --> 00:24:07,271 .دائماً 281 00:24:08,907 --> 00:24:10,108 لن يتمكن أحد 282 00:24:10,475 --> 00:24:13,144 .من أخذ ما هو ملك لك 283 00:24:14,245 --> 00:24:15,680 ...لن يأخذ أحد 284 00:24:18,183 --> 00:24:20,785 .هذا مني أبداً 285 00:24:26,091 --> 00:24:29,994 .ضع الإوزة البرية على الطاولة وانحن مرتين 286 00:25:33,591 --> 00:25:34,859 .لا تقلقي 287 00:25:36,895 --> 00:25:40,732 .ستحصلين على كل ما تريدينه 288 00:27:05,316 --> 00:27:07,819 .أزح الخرز المتدلي جانباً 289 00:27:15,026 --> 00:27:15,860 .يا صاحب السموّ 290 00:27:16,194 --> 00:27:19,697 ...لتصعد وليّة العهد في الحمّالة 291 00:27:27,672 --> 00:27:29,107 ،"هل اسمك، "يون وو 292 00:27:30,542 --> 00:27:31,976 يعني "المطر الجميل"؟ 293 00:27:33,311 --> 00:27:36,347 .نعم، هذا معنى الحروف 294 00:27:37,715 --> 00:27:41,085 .إذاً، يمكن أن يعني "المطر الضبابي" أيضاً 295 00:27:42,687 --> 00:27:43,955 .إنه اسم جميل 296 00:28:32,036 --> 00:28:35,073 .يا صاحب الجلالة، ستصاب بالزكام 297 00:28:35,506 --> 00:28:38,042 .عد إلى سكنك رجاءً 298 00:28:41,913 --> 00:28:45,583 هل أطلب منهم أن يجلبوا لك بعض الشاي الساخن؟ 299 00:28:49,020 --> 00:28:51,356 ...أو ربما شراباً دافئاً 300 00:28:51,422 --> 00:28:52,423 ."هيونغ سيون" 301 00:28:52,957 --> 00:28:53,891 .نعم يا صاحب الجلالة 302 00:28:56,060 --> 00:28:57,261 ...كالمعتاد 303 00:29:02,600 --> 00:29:04,102 .أنت كثير الكلام 304 00:29:06,804 --> 00:29:10,174 قريباً، سيحين الوقت للاجتماع مع ...المسؤولين 305 00:29:10,241 --> 00:29:11,976 .اجمعهم في الخارج 306 00:29:12,076 --> 00:29:14,078 لماذا في الخارج؟ 307 00:29:15,847 --> 00:29:17,582 .يا له من طقس رائع 308 00:29:18,916 --> 00:29:21,586 .طقس مثالي لممارسة لعبة البولو 309 00:29:29,894 --> 00:29:32,597 ...رائعة - !تسديدة رائعة - 310 00:29:32,664 --> 00:29:33,698 .تسديدة رائعة 311 00:29:33,798 --> 00:29:36,134 ،أرجحاتك قوية جداً 312 00:29:36,300 --> 00:29:38,236 .تطير الكرة عالياً في السماء 313 00:29:38,336 --> 00:29:41,239 .نفاقك الصريح طاغ 314 00:30:16,908 --> 00:30:18,276 .حان دورك 315 00:30:38,096 --> 00:30:39,564 .أنت بارع جداً 316 00:30:39,864 --> 00:30:43,034 متى تدربت وعلى عاتقك يقع حمل عمل كبير؟ 317 00:30:43,501 --> 00:30:45,603 .لا يسعني القول إنها مهارة 318 00:30:46,237 --> 00:30:47,472 يصدف أن هذه الحفرة 319 00:30:47,638 --> 00:30:50,808 .أكبر بجزء صغير جداً من الحفر المتبقية 320 00:30:50,908 --> 00:30:51,776 .فهمت 321 00:31:01,686 --> 00:31:02,520 إذاً، لا بد أنك تعرف 322 00:31:02,954 --> 00:31:06,891 .أين تقع أكبر حفرة 323 00:31:09,694 --> 00:31:12,029 كيف من الممكن أن أعرف ذلك؟ 324 00:31:13,164 --> 00:31:14,031 ...إذاً 325 00:31:15,733 --> 00:31:17,368 ما رأيك أن أريك؟ 326 00:31:57,842 --> 00:32:00,044 ...يا صاحب الجلالة، لا يمكنك 327 00:32:03,214 --> 00:32:05,249 أُجبر الناس على العمل" 328 00:32:05,349 --> 00:32:07,385 ،دون كساء أو زاد كاف 329 00:32:07,485 --> 00:32:10,288 متحملين الشتاء البارد بارتدائهم جلد كلب ".رقيق جداً 330 00:32:11,322 --> 00:32:13,825 .من الواضح أن الكثيرين تجمدوا حتى الموت 331 00:32:16,661 --> 00:32:18,863 ،أقرضوا المال بمعدلات فوائد مرتفعة" 332 00:32:18,930 --> 00:32:20,865 كانوا يأخذون الأرض إذا كانوا لا يستطيعون ،الدفع 333 00:32:20,932 --> 00:32:23,167 "وجعلوا من بناتهم خليلات لهم 334 00:32:24,101 --> 00:32:27,672 عجباً، 20 خليلة؟ 335 00:32:31,209 --> 00:32:33,144 .في الواقع، إنه يملك أكثر مني بالتأكيد 336 00:32:36,614 --> 00:32:38,049 .إنه يستحق الإبلاغ عنه 337 00:32:40,551 --> 00:32:42,854 هذا الطلب يطلب إقالة 338 00:32:42,987 --> 00:32:45,489 .يون سو إل" بتهمة قبول الرشاوى" 339 00:32:46,824 --> 00:32:50,995 يون سو إل" هو ابن عمك، أليس كذلك؟" 340 00:32:51,229 --> 00:32:53,097 !ذلك افتراء يا صاحب الجلالة 341 00:32:55,933 --> 00:32:59,003 .اختلس المؤونة التي أُرسلت لمساعدة الناس" 342 00:33:00,371 --> 00:33:04,008 .استولى على ممتلكات الناس لزيادة ثروته 343 00:33:04,709 --> 00:33:07,578 .سرق واستولى على الأرض التي يمتلكها الناس 344 00:33:09,046 --> 00:33:12,950 ".عذب الناس وأجبرهم على العمل سخرة 345 00:33:15,720 --> 00:33:19,323 .تكاد دموعي تمنعني من القراءة 346 00:33:20,791 --> 00:33:22,026 ...لماذا 347 00:33:23,661 --> 00:33:26,464 لم تصلني هذه الطلبات؟ 348 00:33:26,931 --> 00:33:29,767 ...كنا ننوي أن نعاينها أولاً 349 00:33:29,867 --> 00:33:32,837 ألا ترون تواريخ تسليمها؟ 350 00:33:33,905 --> 00:33:35,773 .إن عمرها أكثر من شهر 351 00:33:35,973 --> 00:33:38,676 ...حكمنا بأن هذه المسائل تافهة 352 00:33:38,743 --> 00:33:40,745 من الذي قرر أنها تافهة؟ 353 00:33:42,546 --> 00:33:46,050 من أعطاكم الحق في الحكم على مدى معاناة شعبي؟ 354 00:33:47,952 --> 00:33:49,186 أترون؟ 355 00:33:50,721 --> 00:33:51,822 أكبر حفرة 356 00:33:52,857 --> 00:33:54,959 .في القصر 357 00:33:56,894 --> 00:33:58,562 !هي أمانة السر الملكية 358 00:34:00,965 --> 00:34:03,167 إنها الهوة العميقة 359 00:34:04,001 --> 00:34:06,070 !التي تفصلني عن شعبي 360 00:34:17,815 --> 00:34:20,618 .يحسب أنه ناضج كلياً 361 00:34:21,052 --> 00:34:24,288 كانت الخاتون الملكة هي الوصية على العرش .منذ زمن ليس ببعيد 362 00:34:24,822 --> 00:34:27,658 ومع ذلك فإنه يسعى إلى شجارات في كل الأمور .البسيطة من الآن 363 00:34:27,758 --> 00:34:29,627 ...عجباً 364 00:34:29,894 --> 00:34:32,763 ،حسبنا أنه كان مريضاً لذا قلقنا 365 00:34:33,230 --> 00:34:34,765 .لكنني أظن أنه ما كان من داع لذلك 366 00:34:34,932 --> 00:34:38,836 .كان اليوم يفيض بالحيوية ببساطة 367 00:34:38,903 --> 00:34:41,739 يجب أن يوفر الحيوية 368 00:34:41,872 --> 00:34:43,274 .من أجل مضاجعة الملكة 369 00:34:43,607 --> 00:34:46,310 لماذا يهدر طاقته علينا؟ 370 00:34:46,677 --> 00:34:47,778 طوال هذا الوقت 371 00:34:48,279 --> 00:34:51,449 .رفض أن يضاجع الملكة 372 00:34:51,849 --> 00:34:53,451 ...ربما كان يصطنع 373 00:34:58,589 --> 00:35:01,092 .إنه لا يصطنع شيئاً 374 00:35:02,827 --> 00:35:04,996 ،بذل قصارى جهده ليخفي الألم 375 00:35:05,696 --> 00:35:08,432 .لكنه لم يستطع أن يخفي اصفرار وجهه 376 00:35:10,334 --> 00:35:11,268 ما رأيكم 377 00:35:11,502 --> 00:35:14,638 أن نرسله بعيداً ليستعيد عافيته؟ 378 00:35:14,872 --> 00:35:16,307 بوسعنا أن نعرض بلطف 379 00:35:16,374 --> 00:35:18,909 .أن نتولى شؤون البلاد المتعبة 380 00:35:18,976 --> 00:35:20,478 .أنت تعرف جلالته 381 00:35:21,012 --> 00:35:25,116 {\an8}رأيته يأخذ الطلبات حتى يستطيع قراءتها .ليلاً 382 00:35:25,549 --> 00:35:27,818 {\an8}حتى أنا لا أستطيع أن أثق بك ما يكفي 383 00:35:28,052 --> 00:35:30,221 .لأترك المسؤولية لك 384 00:35:30,287 --> 00:35:32,923 !انتبه لما تقوله - .إنها ليست فكرة سيئة - 385 00:35:33,124 --> 00:35:34,191 !أصغ إلي 386 00:35:34,558 --> 00:35:37,828 .لا تستهن بي لأنني لم أجتز الامتحان أبداً 387 00:35:38,162 --> 00:35:40,898 .كنت ذكياً جداً 388 00:35:40,965 --> 00:35:41,899 ...هذه 389 00:35:42,900 --> 00:35:44,935 فرصة جيدة لنا 390 00:35:45,002 --> 00:35:47,038 "لندير أمور "بويونغرو 391 00:35:47,905 --> 00:35:49,407 .بسريّة مطلقة 392 00:35:51,942 --> 00:35:53,444 حتى الكلب الأليف سيتحول إلى شرس 393 00:35:54,445 --> 00:35:57,715 .إذا بقيتم تشدون طوقه 394 00:36:01,052 --> 00:36:03,754 معظم الكلاب ستكون مطيعة إذا تركتموها تتنفس 395 00:36:04,922 --> 00:36:06,624 .بين الحين والآخر 396 00:36:10,428 --> 00:36:12,063 ماذا قلت؟ 397 00:36:13,531 --> 00:36:16,700 فيض من الطلبات تطلب خليلة ملكية؟ 398 00:36:16,934 --> 00:36:18,569 رجالي في أمانة السر الملكية 399 00:36:19,503 --> 00:36:21,806 .أخفوها عن الملك 400 00:36:23,007 --> 00:36:25,176 .لكنه سيكتشف الأمر عاجلاً أم آجلاً 401 00:36:26,577 --> 00:36:28,212 .قد تروق له الفكرة 402 00:36:29,947 --> 00:36:33,117 ...وإذا حملت العشيقة بالطفل أولاً 403 00:36:33,184 --> 00:36:34,752 .لا يمكن أن يحصل هذا 404 00:36:35,920 --> 00:36:37,288 يجب أن تحمل الملكة 405 00:36:37,888 --> 00:36:39,790 .الأمير الملكي الأول 406 00:36:39,857 --> 00:36:40,691 منذ زمن طويل 407 00:36:41,492 --> 00:36:45,262 رفض مضاجعة الملكة 408 00:36:46,097 --> 00:36:47,631 .بحجة صحته الضعيفة 409 00:36:48,232 --> 00:36:49,233 ،على هذا النحو 410 00:36:49,600 --> 00:36:51,869 .لن يكون هناك أمير 411 00:36:52,036 --> 00:36:53,904 لماذا يمرض 412 00:36:54,105 --> 00:36:56,507 كلما نوى أن يضاجع الملكة؟ 413 00:36:56,841 --> 00:36:58,142 ،للأسف 414 00:36:59,310 --> 00:37:00,845 هناك مجموعة ثابتة من الداعمين 415 00:37:01,679 --> 00:37:04,148 مستعدون أن يقفوا 416 00:37:04,215 --> 00:37:06,350 ."خلف اللورد "يانغ ميونغ 417 00:37:07,017 --> 00:37:08,319 .وضح ما قلت 418 00:37:08,786 --> 00:37:09,887 إذا حصل 419 00:37:10,521 --> 00:37:12,123 وتوفي الملك 420 00:37:13,057 --> 00:37:14,425 ...دون أن يترك وريثاً 421 00:37:14,492 --> 00:37:16,193 !انتبه لما تقول 422 00:37:16,994 --> 00:37:18,829 .إنه بصحة جيدة 423 00:37:18,896 --> 00:37:22,566 .إذاً، يجب أن نثبت للبلاد أنه بأحسن حال 424 00:37:23,134 --> 00:37:25,569 لماذا يمرض باستمرار 425 00:37:26,203 --> 00:37:28,839 بعد أن يُظهر دلائل التحسن؟ 426 00:37:29,473 --> 00:37:33,043 .ينتج التعب عن حمل عبء ثقيل 427 00:37:34,678 --> 00:37:38,449 هل لديك حل؟ 428 00:37:39,617 --> 00:37:43,821 .يجب أن نريحه من واجباته بشكل مؤقت 429 00:37:44,722 --> 00:37:46,790 ...وبالرغم من أنني غير مؤهل 430 00:37:48,759 --> 00:37:51,462 .سأُضطر لتولي واجباته 431 00:37:52,963 --> 00:37:53,797 ...لكن 432 00:37:55,833 --> 00:37:57,902 .حفيدي لن يذعن للأمر بهذه السهولة 433 00:37:57,968 --> 00:38:01,672 .هنا يأتي دورك 434 00:38:02,673 --> 00:38:03,641 أنت الوحيدة 435 00:38:04,375 --> 00:38:08,012 .التي يمكن أن تثني إرادته العنيدة 436 00:38:13,684 --> 00:38:15,019 أزور قصراً بعيداً؟ 437 00:38:15,986 --> 00:38:16,954 .نعم يا صاحب الجلالة 438 00:38:17,821 --> 00:38:19,123 صحتك غير المستقرة 439 00:38:19,890 --> 00:38:22,293 .تقف في طريق وجودك مع الملكة 440 00:38:22,593 --> 00:38:25,930 لماذا لا تترك الواجبات المتعبة وتعتني بصحتك؟ 441 00:38:27,298 --> 00:38:31,101 ،إذا بدت علي دلائل مرض بسيطة 442 00:38:31,168 --> 00:38:33,170 .فأنت تقلق بشأن من يرثني مباشرة 443 00:38:34,471 --> 00:38:36,273 هل أنت قلق على صحتي 444 00:38:36,640 --> 00:38:38,375 أم على العرش 445 00:38:39,210 --> 00:38:40,778 بعد موتي؟ 446 00:38:41,111 --> 00:38:43,447 كيف لك أن تسيء الظن بنواياي؟ 447 00:38:44,582 --> 00:38:47,585 إذاً، هلّا أتيت معي؟ 448 00:38:48,919 --> 00:38:51,322 .يا لي من سخيف، نسيت كلياً 449 00:38:52,223 --> 00:38:55,359 ،عندما أغيب عن القصر 450 00:38:55,659 --> 00:38:57,595 .والد زوجتي يتولى الأمور 451 00:38:58,929 --> 00:39:03,634 {\an8}الفرصة المثالية لتدير الأمور بالطريقة .التي تريدها 452 00:39:04,335 --> 00:39:07,104 واثق أنك تفضل البقاء على أن تنضم إلي في .الينابيع الحارة 453 00:39:08,872 --> 00:39:10,474 .صحح لي إذا كنت قد أخطأت 454 00:39:16,480 --> 00:39:20,084 .تطلب الخاتون الملكة أن تقابلك 455 00:39:20,351 --> 00:39:21,252 .يا للعجب 456 00:39:21,752 --> 00:39:23,887 .يبدو أنني مرغوب اليوم جداً 457 00:39:25,089 --> 00:39:27,591 يراودني شك خفي 458 00:39:27,658 --> 00:39:30,227 .أنها ستكرر ما قلته للتو 459 00:39:31,629 --> 00:39:33,330 ما رأيك؟ 460 00:39:59,056 --> 00:40:00,924 .يا صاحب الجلالة 461 00:40:22,212 --> 00:40:23,147 .يا صاحب الجلالة 462 00:40:23,914 --> 00:40:26,417 .هذا طلبي الصادق 463 00:40:26,984 --> 00:40:29,186 أرجو أن تزور قصراً بعيداً 464 00:40:29,486 --> 00:40:31,522 .وتأخذ وقتك لتشفى 465 00:40:31,622 --> 00:40:34,725 {\an8}.أنا متأخر جداً في إنجاز أعمالي 466 00:40:35,059 --> 00:40:36,894 .العمل يمكن تأجيله 467 00:40:37,394 --> 00:40:40,931 .إنجاب صبي لا يمكن تأجيله 468 00:40:40,998 --> 00:40:44,335 إن الأمر يكلف الكثير من موارد الدولة .وأموالها 469 00:40:44,835 --> 00:40:46,770 .هذا في سبيل الحفاظ على صحتك 470 00:40:46,904 --> 00:40:49,173 ثروة الشعب ومستقبله 471 00:40:49,406 --> 00:40:51,475 .يعتمدان على صحتك السليمة 472 00:40:51,542 --> 00:40:54,044 .لهذا لا أفوّت فحوصاتي الطبية أبداً 473 00:40:54,678 --> 00:40:58,015 أنا لست مريضاً إلى تلك الدرجة، ما من داع .للقلق 474 00:40:58,115 --> 00:41:01,785 لماذا لم يولد طفل بعد إذاً؟ 475 00:41:03,354 --> 00:41:04,421 .اغفري لي 476 00:41:05,789 --> 00:41:08,892 إن فضيلتي وتكريسي الناقصين 477 00:41:09,693 --> 00:41:12,730 .قد سبّبا القلق للعائلة 478 00:41:12,863 --> 00:41:15,566 .أنت لست الملامة في هذا 479 00:41:16,400 --> 00:41:20,237 .صحة جلالته الضعيفة كانت السبب مرات كثيرة 480 00:41:21,572 --> 00:41:22,539 .إنه ذنبي 481 00:41:24,308 --> 00:41:27,945 .لم أتمكن من الاعتناء بجلالته كما يجب 482 00:41:28,011 --> 00:41:28,846 .عجباً 483 00:41:29,646 --> 00:41:32,149 .قلبي يتألم لحالك 484 00:41:34,618 --> 00:41:38,489 إهمال صحتك والفشل في إنجاب وريث؟ 485 00:41:38,856 --> 00:41:41,792 .هذا تقصير في الواجب 486 00:41:41,859 --> 00:41:44,528 .السماء هي التي تهب الحياة 487 00:41:45,262 --> 00:41:47,197 .بسعي منك 488 00:41:47,398 --> 00:41:48,932 ،إذا كنت قلقاً بشأن واجباتك 489 00:41:49,299 --> 00:41:52,469 .فأنا ورئيس الوزراء "يون" معك 490 00:41:53,103 --> 00:41:55,172 ترك أمور الدولة للأقرباء 491 00:41:55,239 --> 00:41:57,174 .هو تقصير في الواجب أيضاً 492 00:41:58,108 --> 00:41:59,143 {\an8}.يا صاحب الجلالة 493 00:42:00,477 --> 00:42:04,448 {\an8}من قصدت بتعليقك الملغوم؟ 494 00:42:05,115 --> 00:42:08,552 .لم أقصد أحداً، كنت أتحدث بشكل عام 495 00:42:09,553 --> 00:42:12,623 ترفض اهتمامي الصادق؟ 496 00:42:13,524 --> 00:42:15,025 .إذاً، فأنت لا تترك لي خياراً 497 00:42:16,093 --> 00:42:17,261 !"سيدة البلاط "بارك 498 00:42:18,128 --> 00:42:20,197 .لن أتناول الطعام على الإطلاق 499 00:42:20,330 --> 00:42:21,698 !يا صاحبة الجلالة - !يا صاحبة الجلالة - 500 00:42:21,765 --> 00:42:24,134 ،إذا كان حفيدي يرفض إخلاصي 501 00:42:24,835 --> 00:42:27,905 فما من جدوى من العيش .بصفة عجوز لا قيمة لها 502 00:42:28,872 --> 00:42:30,574 سأتوقف عن تناول الطعام 503 00:42:31,175 --> 00:42:33,477 .وأعد الأيام حتى أموت 504 00:42:33,544 --> 00:42:37,648 .لا تفعلي هذا أرجوك، هدّئي من روعك 505 00:42:37,714 --> 00:42:42,252 لا يمكننا أن نسمح بهذا، تراجعي عن قرارك .أرجوك 506 00:42:47,524 --> 00:42:50,494 ،اقبل إخلاصها أرجوك 507 00:42:50,928 --> 00:42:52,095 حتى والدك الراحل 508 00:42:52,262 --> 00:42:55,599 .كان يأخذ رأيها في الحسبان 509 00:42:56,834 --> 00:42:59,570 .مغادرة القصر ليست بهذه البساطة 510 00:42:59,670 --> 00:43:02,606 .كان بإمكانك أن تخفف من وطأة الأمر 511 00:43:02,739 --> 00:43:03,707 ...أمي 512 00:43:03,774 --> 00:43:07,344 .أثرت قلقها ما يكفي بسبب مشاكلك الصحية 513 00:43:07,845 --> 00:43:10,214 هل ستبقى عاقاً هكذا؟ 514 00:43:12,316 --> 00:43:14,551 يا صاحب الجلالة، هل لي أن أدخل؟ 515 00:43:15,853 --> 00:43:16,854 .نعم 516 00:43:19,623 --> 00:43:23,093 .يا صاحب الجلالة، يجب أن تحضر 517 00:43:23,594 --> 00:43:26,063 ما المشكلة؟ - ...في الواقع، كما تعرف - 518 00:43:26,563 --> 00:43:28,165 ...الملكة 519 00:43:29,600 --> 00:43:30,868 ...إنها 520 00:43:31,301 --> 00:43:34,471 .لا تغضبي يا صاحبة الجلالة 521 00:43:34,938 --> 00:43:36,440 ...لم أكن 522 00:43:37,774 --> 00:43:42,546 .زوجة صالحة للملك، لذا أنا الملامة 523 00:43:44,581 --> 00:43:47,050 .عاقبيني بدلاً من ذلك 524 00:43:47,885 --> 00:43:50,921 .أرجوك تراجعي عن قرار امتناعك عن الطعام 525 00:43:55,526 --> 00:43:56,727 .انهضي من فضلك 526 00:43:59,396 --> 00:44:00,364 .يا صاحب الجلالة 527 00:44:00,430 --> 00:44:03,267 .إن الطقس بارد في الخارج، انهضي من فضلك 528 00:44:03,967 --> 00:44:05,269 .لا أستطيع 529 00:44:06,570 --> 00:44:09,940 ...لن أنهض حتى 530 00:44:10,974 --> 00:44:12,743 .توافق على تناول الطعام مجدداً 531 00:44:12,876 --> 00:44:15,779 .سأطلب مغفرتها وأغادر لأتعالج 532 00:44:16,146 --> 00:44:17,781 .لذا يمكنك أن تنهضي الآن 533 00:44:21,351 --> 00:44:22,386 .يا صاحب الجلالة 534 00:44:36,533 --> 00:44:38,402 .أنت تحظين بدعم جدتي داخل القصر 535 00:44:38,936 --> 00:44:40,904 .ووالدك في الخارج 536 00:44:43,707 --> 00:44:46,577 يا لك من محظوظة لتحظي بدعم من أصحاب .المكانة العالية 537 00:44:51,648 --> 00:44:53,951 أتتذكرين ما قلته يوم زرت أهلك؟ 538 00:44:55,519 --> 00:44:57,621 .دعيني أكرر ذلك في حال نسيت 539 00:45:01,658 --> 00:45:06,597 .أنت وعشيرتك ستحظون بكل شيء تتوقون إليه 540 00:45:07,598 --> 00:45:09,866 .لكن لا تتوقعي أن تحظي بقلبي 541 00:45:10,834 --> 00:45:15,205 .لن أكون حبيبك أبداً 542 00:45:51,074 --> 00:45:54,678 هل لا زلت تحبها؟ 543 00:45:56,246 --> 00:45:59,483 .إنها ميتة، هذه هي الحقيقة 544 00:46:00,951 --> 00:46:03,487 .إنها ليست ملكتك 545 00:46:03,854 --> 00:46:05,589 .أنا زوجتك 546 00:46:10,727 --> 00:46:14,097 .يا صاحبة الجلالة، جاءت الأميرة لتقابلك 547 00:46:19,803 --> 00:46:20,871 .أدخليها 548 00:46:32,849 --> 00:46:35,152 هل أنت بخير يا صاحبة الجلالة؟ 549 00:46:35,786 --> 00:46:39,656 أهلاً بك أيتها الأميرة "مين هوا"، ما الذي جاء بك؟ 550 00:46:40,657 --> 00:46:43,226 تحدثت مع والدتي وقد اقترحت 551 00:46:43,360 --> 00:46:46,463 .أن أزورك وأخفف عنك 552 00:46:47,297 --> 00:46:50,901 ما قصة عرض التوسل الذي قمت به في العلن؟ 553 00:46:54,738 --> 00:46:58,508 لأنني أفتقر إلى الفضيلة، لم أستطع إنجاب .ابن 554 00:47:00,610 --> 00:47:03,880 .كان علي أن أطلب المغفرة - .فهمت - 555 00:47:07,751 --> 00:47:10,020 .الأمر لا يتعلق بافتقارك إلى الفضيلة 556 00:47:11,021 --> 00:47:13,023 .إنه الافتقار إلى العاطفة 557 00:47:13,390 --> 00:47:14,391 معذرة؟ 558 00:47:15,325 --> 00:47:18,962 .ما من حاجة للفضيلة بين الرجل والمرأة 559 00:47:19,196 --> 00:47:21,298 .الحب أهم بكثير 560 00:47:21,932 --> 00:47:24,701 إنه لا يرتاح لك 561 00:47:25,202 --> 00:47:27,003 ...لأنه لا يحبك 562 00:47:27,070 --> 00:47:28,171 ...ما الذي 563 00:47:29,372 --> 00:47:31,875 جاء بك إلى القصر اليوم؟ 564 00:47:32,743 --> 00:47:33,610 المعذرة؟ 565 00:47:34,845 --> 00:47:35,979 ...حقيقة 566 00:47:39,883 --> 00:47:40,917 ،في الواقع 567 00:47:42,486 --> 00:47:43,920 وزير الشعائر 568 00:47:44,221 --> 00:47:46,456 ...انتقى المواعيد المثالية 569 00:47:47,324 --> 00:47:50,060 .لنمارس الحب أنا وزوجي 570 00:47:51,828 --> 00:47:54,698 .يجب أن أذهب 571 00:47:54,931 --> 00:47:58,935 .زوجي يفتقدني كثيراً عندما أغيب 572 00:47:59,269 --> 00:48:01,571 .اعتني بنفسك يا صاحبة الجلالة 573 00:48:45,615 --> 00:48:46,850 .أغلقوا الباب 574 00:48:49,986 --> 00:48:53,523 هل نسيت شيئاً ما؟ 575 00:48:53,690 --> 00:48:57,460 هل تحسبينني من النوع الغافل أو الطائش؟ 576 00:48:58,161 --> 00:49:00,397 .نعم، هذا بالضبط ما أحسبه 577 00:49:13,376 --> 00:49:15,946 "ديسمبر" 578 00:49:19,015 --> 00:49:21,284 "يناير" 579 00:49:25,021 --> 00:49:27,757 .حبيبي، "مين هوا" تناديك 580 00:49:29,326 --> 00:49:31,461 لماذا لا تجيب؟ 581 00:49:32,696 --> 00:49:34,798 !سأدخل 582 00:49:49,880 --> 00:49:51,081 .حبيبي 583 00:50:10,634 --> 00:50:13,904 ليس من طبعك أن تأخذ قيلولة 584 00:50:13,970 --> 00:50:15,372 .بدلاً من أن تدرس 585 00:50:16,473 --> 00:50:17,807 .كما لو أنك كنت تعرف 586 00:50:17,941 --> 00:50:20,877 .حتى أنك قد جهزت الفراش من الآن 587 00:50:22,746 --> 00:50:23,847 ،في الواقع 588 00:50:24,781 --> 00:50:27,284 .ذهبت لأقابل والدتي اليوم 589 00:50:28,018 --> 00:50:29,953 جعلت وزير الشعائر 590 00:50:30,353 --> 00:50:32,622 ينتقي لنا مواعيد 591 00:50:33,089 --> 00:50:35,025 .لنمارس الحب 592 00:50:35,926 --> 00:50:39,496 .مواعيد حصلت عليها بعد أن توسلت وتضرعت 593 00:50:46,269 --> 00:50:47,671 لماذا أنت متفاجئة جداً؟ 594 00:50:47,737 --> 00:50:49,873 ما الذي تفعله هنا؟ 595 00:50:50,006 --> 00:50:53,143 .عدت للتو من متجر الكتب 596 00:50:53,209 --> 00:50:54,444 إذاً 597 00:50:54,611 --> 00:50:58,148 من الذي تتحدث إليه الأميرة الآن؟ 598 00:50:59,649 --> 00:51:01,318 ويصدف أن اليوم 599 00:51:01,851 --> 00:51:04,187 .هو من المواعيد المختارة 600 00:51:05,488 --> 00:51:09,192 .أنت في السرير أصلاً 601 00:51:09,326 --> 00:51:11,194 ...فلنضرب الحديد وهو لا يزال دافئاً 602 00:51:11,294 --> 00:51:14,030 .تقصدين فلنضرب الحديد وهو لا يزال ساخناً 603 00:51:14,464 --> 00:51:15,632 من أنت؟ 604 00:51:19,769 --> 00:51:20,603 .أخوك 605 00:51:20,904 --> 00:51:22,405 !"يانغ ميونغ" 606 00:51:25,075 --> 00:51:28,044 !أعدها، هيا 607 00:51:30,146 --> 00:51:33,817 .أرى أنك أضفت 3 مواعيد للائحة الأصلية 608 00:51:33,883 --> 00:51:35,518 ...كيف 609 00:51:35,819 --> 00:51:38,621 الأحمق وحده من قد ينخدع 610 00:51:39,189 --> 00:51:40,190 .بهذا التزوير الفاشل 611 00:51:40,290 --> 00:51:41,624 !"يانغ ميونغ" 612 00:51:45,829 --> 00:51:48,565 هل تتجادلان؟ 613 00:51:48,698 --> 00:51:49,766 .مستحيل 614 00:51:50,233 --> 00:51:54,037 ،لا أستطيع أن أتجادل مع من تقول ".فلنضرب الحديد وهو لا يزال دافئاً" 615 00:51:57,707 --> 00:51:59,476 .أنا أكرهك 616 00:52:37,914 --> 00:52:39,015 هذا ما تجنيه 617 00:52:39,783 --> 00:52:42,819 .من خيانتك لحبي 618 00:52:43,787 --> 00:52:44,821 ...عجباً 619 00:52:45,321 --> 00:52:47,991 كيف انتهى الأمر بي أن أتنافس مع أختي؟ 620 00:52:48,324 --> 00:52:49,793 لماذا تستمر في فعل هذا؟ 621 00:52:52,495 --> 00:52:53,496 فعل ماذا؟ 622 00:52:53,596 --> 00:52:57,467 .تزعجها في كل مرة تأتي 623 00:52:57,534 --> 00:53:00,370 ...أخبرتك، أنا أتصرف كمنافس غيور 624 00:53:03,139 --> 00:53:04,207 .أنا غاضب منها 625 00:53:06,810 --> 00:53:09,446 ما الذي فعلته لتجعلك تغضب؟ 626 00:53:10,146 --> 00:53:12,582 .لأنها جعلتك زوج الأميرة 627 00:53:12,649 --> 00:53:13,616 .سيدي 628 00:53:14,317 --> 00:53:16,052 والدي الراحل 629 00:53:16,286 --> 00:53:20,023 لم يُخف أبداً حقيقة رغبته في أن تبقى إلى .جانب الملك 630 00:53:21,724 --> 00:53:24,928 إذاً لماذا قلّم جناحاك بنفسه؟ 631 00:53:26,729 --> 00:53:30,633 .أنا ناقم على والدي وأختي كليهما 632 00:53:30,700 --> 00:53:32,302 .أنت صريح للغاية 633 00:53:32,402 --> 00:53:33,736 ...إذاً 634 00:53:35,271 --> 00:53:36,739 هل يجب أن أراوغ بدلاً من ذلك؟ 635 00:53:37,006 --> 00:53:40,543 .الأميرة هي مخلّصة عائلتي 636 00:53:42,045 --> 00:53:44,114 تجنبت عائلتي الدمار 637 00:53:44,180 --> 00:53:46,149 ...وأنا بأحسن حال 638 00:53:46,316 --> 00:53:47,450 لأنها كانت لطيفة 639 00:53:48,051 --> 00:53:50,320 .ما يكفي لتقبل بي 640 00:53:50,987 --> 00:53:52,155 .ذلك لم يكن لطفاً 641 00:53:54,224 --> 00:53:58,094 .فقدت أحلامك وطموحاتك 642 00:54:17,747 --> 00:54:18,982 هل من مشكلة؟ 643 00:54:19,115 --> 00:54:21,384 .قطة متشردة لطيفة سرقت حذائي 644 00:54:21,584 --> 00:54:22,418 ماذا؟ 645 00:54:24,254 --> 00:54:25,622 .هذا مريع 646 00:54:25,989 --> 00:54:28,024 ...يمكنك أن تنتعل حذائي 647 00:54:28,324 --> 00:54:29,425 .لا بأس 648 00:54:31,995 --> 00:54:34,864 .المسافر يحمل حذاءً ثانياً دائماً 649 00:54:35,064 --> 00:54:38,168 هل ذهبت في رحلة أخرى؟ 650 00:54:38,301 --> 00:54:41,771 حشد من الذباب المزعج يحتشد أمام منزلي .باستمرار 651 00:54:46,075 --> 00:54:50,146 {\an8}.لم تتحسن صحة صاحب الجلالة 652 00:55:06,462 --> 00:55:09,933 .لا تنظر في ذلك الاتجاه أرجوك 653 00:55:10,934 --> 00:55:12,435 .ألست فضولياً 654 00:55:13,069 --> 00:55:14,337 بأي شأن؟ 655 00:55:15,271 --> 00:55:16,606 ...لو كانت حية 656 00:55:20,276 --> 00:55:21,711 كيف كان شكلها سيكون؟ 657 00:55:22,111 --> 00:55:23,346 .سيدي 658 00:55:23,479 --> 00:55:26,115 .كل عام، نكبر أنا وأنت باستمرار 659 00:55:28,384 --> 00:55:29,986 ...لكن في ذكرياتي 660 00:55:35,358 --> 00:55:37,093 .أختك تبقى دائماً في عمر 13 661 00:55:46,035 --> 00:55:49,072 ما الذي تفكر فيه؟ 662 00:55:51,774 --> 00:55:53,509 .كنت أفكر بك 663 00:55:56,579 --> 00:55:59,315 هل زرت القصر؟ 664 00:55:59,515 --> 00:56:01,351 هل قال لك "ييوم" هذا؟ 665 00:56:01,884 --> 00:56:03,019 .لا 666 00:56:03,886 --> 00:56:07,156 .أثق أنه ينتظرك 667 00:56:07,657 --> 00:56:09,692 من الذي ينتظرني؟ 668 00:56:10,226 --> 00:56:11,928 .صاحب الجلالة 669 00:56:12,662 --> 00:56:14,397 تظنين أنه ينتظرني 670 00:56:15,832 --> 00:56:17,333 بالرغم من أنني قسوت عليه كثيراً؟ 671 00:56:19,969 --> 00:56:21,237 .إنه ينتظر 672 00:56:28,611 --> 00:56:31,347 .كل ما تفعلينه هو التحدث عنه 673 00:56:31,514 --> 00:56:34,083 .لا صديق له في القصر 674 00:56:36,286 --> 00:56:38,121 .لا بد أنه يشعر بوحدة شديدة 675 00:56:39,155 --> 00:56:40,990 .إن "اون" بجانبه 676 00:56:41,758 --> 00:56:43,326 .يا سيدي 677 00:56:45,895 --> 00:56:47,230 .احمه أرجوك 678 00:56:49,666 --> 00:56:50,700 .يا سيدي 679 00:56:52,068 --> 00:56:53,569 ...أرجوك كن 680 00:56:55,772 --> 00:56:56,939 ...أنت من يحمي 681 00:56:58,474 --> 00:56:59,909 .صاحب الجلالة 682 00:57:15,591 --> 00:57:16,893 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ 683 00:57:18,428 --> 00:57:21,030 أيها اللورد "يانغ ميونغ"! لماذا تركض؟ 684 00:57:25,935 --> 00:57:28,071 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - 685 00:57:29,005 --> 00:57:30,873 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ 686 00:57:31,874 --> 00:57:33,810 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - 687 00:57:36,813 --> 00:57:38,848 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - 688 00:57:55,098 --> 00:57:56,766 هل أنت راضية؟ 689 00:57:58,201 --> 00:57:59,335 ...هذه هي الطريقة 690 00:58:01,404 --> 00:58:03,106 .التي أحمي بها جلالته 691 00:58:25,928 --> 00:58:27,096 .يا صاحب الجلالة 692 00:58:27,730 --> 00:58:30,600 .الذنب كله ذنبي 693 00:58:31,968 --> 00:58:33,503 .إنه ليس ذنبك 694 00:58:36,372 --> 00:58:37,573 ...مهما حصل 695 00:58:40,143 --> 00:58:42,345 .لا تلم نفسك 696 00:58:43,746 --> 00:58:45,348 ،إذا كانت بائسة 697 00:58:45,782 --> 00:58:47,650 .فأنت السبب 698 00:58:48,317 --> 00:58:50,153 أين كنت 699 00:58:50,486 --> 00:58:52,555 عندما دُفنت في أرض باردة؟ 700 00:58:55,024 --> 00:58:57,527 .أنت تتحمل مسؤولية ذلك أيضاً 701 00:58:57,627 --> 00:58:59,662 .أنت الملام كلياً 702 00:59:00,630 --> 00:59:02,899 .كنت سأحميها 703 00:59:04,033 --> 00:59:08,604 .كنت سأضحي بكل شيء وأنذر حياتي لحمايتها 704 00:59:23,820 --> 00:59:26,956 .لكنك فشلت في حمايتها 705 00:59:27,223 --> 00:59:30,326 !فشلت في حمايتها 706 00:59:36,499 --> 00:59:38,534 هل راودك الكابوس نفسه؟ 707 00:59:40,937 --> 00:59:42,071 اون"؟ هل هذا أنت؟" 708 00:59:42,572 --> 00:59:43,806 .نعم يا صاحب الجلالة 709 00:59:45,241 --> 00:59:46,375 .فلنخرج 710 00:59:47,477 --> 00:59:49,479 .أحتاج بعض الهواء النقي 711 01:00:00,389 --> 01:00:02,592 "مغلق" 712 01:00:07,897 --> 01:00:08,931 ."اون" 713 01:00:10,266 --> 01:00:11,667 .أنا رهن إشارتك 714 01:00:12,568 --> 01:00:15,304 هل تعرف السبب في تسمية هذا "إيون وولغاك"؟ 715 01:00:16,339 --> 01:00:18,574 ."الحروف تعني "مخفي" و"قمر 716 01:00:19,742 --> 01:00:21,944 .إنها تعني القمر المخفي 717 01:00:22,979 --> 01:00:26,883 .اقتربت، لكن هذا ليس المعنى الكلي 718 01:00:30,019 --> 01:00:31,754 هل هناك معنى خفي؟ 719 01:00:33,189 --> 01:00:36,359 ،عندما بنى والدي هذا المبنى في البداية 720 01:00:37,627 --> 01:00:40,096 كان القمر ينعكس بشكل جميل على وجه ماء .البركة 721 01:00:40,229 --> 01:00:42,665 .لذا أراد أن يقدّر جماله 722 01:00:43,933 --> 01:00:46,002 تمنى أن يرى القمر 723 01:00:46,402 --> 01:00:48,971 .حتى في الليالي التي يختفي فيها 724 01:00:50,039 --> 01:00:52,408 ."لذا سمى هذا المبنى "إيون وولغاك 725 01:00:54,343 --> 01:00:57,046 .ليخفي القمر المنعكس على وجه ماء البركة 726 01:00:58,147 --> 01:01:01,884 ويجعله يطفو على وجه ماء البركة في الليالي .التي يغيب فيها القمر 727 01:01:04,954 --> 01:01:06,956 ."هذا هو المعنى الحقيقي لـ"إيون وولغاك 728 01:01:08,057 --> 01:01:09,425 .لن أنسى ذلك 729 01:01:12,194 --> 01:01:13,896 ،أنا أيضاً خبأت القمر هنا 730 01:01:16,065 --> 01:01:17,934 .ذات مرة 731 01:01:21,103 --> 01:01:22,438 لأراه في أي وقت 732 01:01:23,739 --> 01:01:25,741 .كلما اشتقت إليه 733 01:01:30,246 --> 01:01:31,247 هل ترى؟ 734 01:01:32,748 --> 01:01:35,384 الشمس والقمر لا يمكن أن تجمعهما السماء في ،آن معاً 735 01:01:37,486 --> 01:01:41,591 لكن من المسموح أن يلتقيا في هذه البركة .الصغيرة 736 01:02:23,866 --> 01:02:27,103 !معلّمتي 737 01:02:31,207 --> 01:02:32,441 لماذا جئت؟ 738 01:02:32,808 --> 01:02:35,011 ."أنا أحمل رسالة من المعلّم "هيي غاك 739 01:02:37,279 --> 01:02:38,814 ."أضيئي الشموع يا "جان سيل 740 01:02:39,315 --> 01:02:43,119 كنت تصلّين دون أن تضيئي الشموع؟ 741 01:02:48,958 --> 01:02:51,227 .إرادة السماء تغير مجراها 742 01:02:51,527 --> 01:02:53,262 ،حان الوقت أخيراً 743 01:02:53,763 --> 01:02:57,133 .سآتي خلال 3 أيام، يجب أن نلتقي 744 01:03:41,277 --> 01:03:43,913 .يمكنك أن تعودي إلى الوطن الآن 745 01:04:13,509 --> 01:04:14,777 هل أنت حقاً 746 01:04:14,977 --> 01:04:17,146 وليّ العهد؟ 747 01:04:17,747 --> 01:04:20,149 .كان علي أن أفعل ما بوسعي 748 01:04:21,183 --> 01:04:22,351 .لأراك ثانيةً 749 01:04:24,386 --> 01:04:28,090 أخبريني، هل تبادلينه المشاعر؟ 750 01:04:28,858 --> 01:04:30,526 هل تراودك المشاعر نفسها؟ 751 01:04:30,926 --> 01:04:31,794 أعرف جيداً 752 01:04:32,695 --> 01:04:34,663 .هناك فتاة تعجبني 753 01:04:36,532 --> 01:04:38,501 .أنا أحب إحداهن أصلاً 754 01:04:40,002 --> 01:04:42,471 ،طالما أنت إلى جانبي 755 01:04:43,072 --> 01:04:46,442 .لا أبالي من يكون إلى جانب وليّ العهد 756 01:04:47,810 --> 01:04:48,711 ،والدي 757 01:04:49,345 --> 01:04:52,648 .أريد أن أعيش في القصر 758 01:04:53,449 --> 01:04:54,717 ...لو أنك لم تُخلقي 759 01:04:55,951 --> 01:04:57,887 ...لو أنك لم تكوني موجودة 760 01:04:59,221 --> 01:05:03,425 .سأنتظر اليوم الذي نلتقي فيه مجدداً 761 01:05:04,927 --> 01:05:09,198 تريدني أن أقف مكتوف اليدين بينما حبيبتي تعيسة؟ 762 01:05:11,801 --> 01:05:13,068 .أنت طلبت أن أنساك 763 01:05:14,570 --> 01:05:15,938 هل هذا ما تريدينه حقاً؟ 764 01:05:18,307 --> 01:05:19,441 .أنا آسف 765 01:05:22,178 --> 01:05:23,412 ...حاولت أن أنسى 766 01:05:25,314 --> 01:05:26,615 .لكنني لم أستطع 767 01:05:40,462 --> 01:05:42,464 "ترجمة "شيرين سمعان