0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,669 --> 00:00:06,503 هذا المسلسل خيالي" 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,772 أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو محض "صدفة 3 00:00:55,852 --> 00:00:56,686 ...لمن 4 00:00:58,154 --> 00:00:59,289 هذه الذكريات؟ 5 00:01:01,191 --> 00:01:02,726 لمن هي؟ 6 00:01:13,136 --> 00:01:16,573 .فلتختف أيها الانتفاخ 7 00:01:20,644 --> 00:01:23,647 .لا مزيد من الانتفاخ، فلتختف أرجوك 8 00:01:36,059 --> 00:01:40,130 أنا أشتاق إليه كثيراً حتى إنني أتوّهم .أشياء 9 00:01:41,564 --> 00:01:43,166 أنا لا أبدو لك حقيقياً؟ 10 00:01:53,877 --> 00:01:56,579 لماذا تشيحين بوجهك باستمرار؟ 11 00:01:57,814 --> 00:02:00,583 ...لأخفي وجهي القبيح 12 00:02:00,784 --> 00:02:02,986 .أنت لست قبيحة - .كاذب - 13 00:02:03,253 --> 00:02:05,088 .ضحكت علي 14 00:02:05,288 --> 00:02:07,057 .هذا لأنك جميلة 15 00:02:07,691 --> 00:02:10,493 هل أنا جميلة حقاً؟ 16 00:02:10,894 --> 00:02:13,630 هل رأيتني أكذب يوماً؟ 17 00:02:14,064 --> 00:02:17,100 لن تهجرني إذاً؟ 18 00:02:17,300 --> 00:02:19,035 .ذلك مستحيل 19 00:02:19,102 --> 00:02:20,870 عدني أنك لن تهجرني 20 00:02:20,937 --> 00:02:23,707 .مهما حصل 21 00:02:24,941 --> 00:02:27,010 .أقسم بحياتي 22 00:02:28,044 --> 00:02:29,412 هل تصدقينني الآن؟ 23 00:02:32,582 --> 00:02:34,050 ...أيتها الأميرة 24 00:02:58,008 --> 00:03:00,810 .صاحبة النُزل كانت تعد فطائر مقلية 25 00:03:00,977 --> 00:03:04,147 .تركت الآنسة لبرهة قصيرة لآخذ قطعة 26 00:03:04,714 --> 00:03:07,217 ."لا بد أنها ذهبت باحثة عن "سيول 27 00:03:07,283 --> 00:03:08,585 ماذا عني؟ 28 00:03:09,152 --> 00:03:12,188 لماذا لم تبقي بجانب الآنسة الصغيرة؟ 29 00:03:12,555 --> 00:03:15,025 !حذرتك من الذهاب إلى القرية الشمالية 30 00:03:15,091 --> 00:03:18,294 ما الأمر؟ هل وقع لها مكروه ما؟ 31 00:03:18,361 --> 00:03:19,562 .اسمعي 32 00:03:20,563 --> 00:03:22,799 .طُلب مني أن أعطيك هذه 33 00:03:28,304 --> 00:03:30,240 ،بما أنك ترفضين العودة 34 00:03:30,440 --> 00:03:32,675 ،سنأخذ خليفتك بدلاً منك 35 00:03:33,043 --> 00:03:35,011 ،إذا أردت استعادتها 36 00:03:35,211 --> 00:03:37,047 .تعالي إلى القصر 37 00:03:39,049 --> 00:03:41,818 ما الأمر؟ ما الذي يجري؟ 38 00:03:41,885 --> 00:03:44,387 .وضّبا أغراضنا، سنذهب إلى العاصمة 39 00:03:44,988 --> 00:03:46,990 الانتقال مجدداً؟ - ماذا عن الآنسة الشابة؟ - 40 00:03:47,190 --> 00:03:49,592 !كفا عن رد الكلام في وجهي ووضبا الأغراض 41 00:04:33,002 --> 00:04:36,940 .نبأ مؤسف يا سيدي، أظن أنها ميتة 42 00:04:44,948 --> 00:04:47,817 !إنها على قيد الحياة، اجلبوا بعض الماء 43 00:04:48,051 --> 00:04:49,018 .حاضر يا سيدي 44 00:05:10,073 --> 00:05:14,177 .بحق السماء! أنفك ينزف 45 00:05:16,946 --> 00:05:18,982 !أمسكوا الفتاة، حالاً 46 00:05:19,048 --> 00:05:21,818 !أمسكوها - !بسرعة - 47 00:05:21,951 --> 00:05:23,553 هل أنت بخير؟ 48 00:05:24,287 --> 00:05:28,992 !توقفي مكانك - !أمسكوها - 49 00:05:29,058 --> 00:05:33,029 !بسرعة - !توقفي مكانك - 50 00:05:38,968 --> 00:05:41,004 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ 51 00:05:41,271 --> 00:05:43,006 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ 52 00:05:45,508 --> 00:05:46,976 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ 53 00:05:49,846 --> 00:05:51,581 !ملحّون جداً 54 00:05:51,714 --> 00:05:54,017 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - .ابتعدوا عن الطريق - 55 00:06:02,125 --> 00:06:03,459 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ 56 00:06:04,060 --> 00:06:07,463 !أيها اللورد "يانغ ميونغ"، يا سيدي 57 00:06:07,864 --> 00:06:11,034 !أرجوك وفّر علينا الوقت 58 00:06:11,467 --> 00:06:13,670 !نحن لسنا أشراراً، أقسم لك 59 00:06:14,604 --> 00:06:16,940 ...إلى أين ذهب 60 00:06:18,274 --> 00:06:20,109 !إذاً؟ ابحثوا عنه 61 00:06:22,111 --> 00:06:24,113 .إنه يفوقنا سرعة 62 00:06:37,160 --> 00:06:38,828 لورد "يانغ ميونغ"؟ 63 00:06:42,732 --> 00:06:43,900 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ 64 00:06:43,967 --> 00:06:45,935 كيف عرفني؟ 65 00:06:46,469 --> 00:06:48,004 !أيها السيد "يانغ ميونغ"، توقف 66 00:06:48,204 --> 00:06:52,008 .سيدي - !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - 67 00:06:56,746 --> 00:07:00,883 .سيدي - !"أيها اللورد "يانغ ميونغ - 68 00:07:04,754 --> 00:07:08,091 .سيدي، إنني أتعرّض للمطاردة، ساعدني أرجوك 69 00:07:10,026 --> 00:07:11,828 ...سيدي - !توقفي مكانك - 70 00:07:11,894 --> 00:07:13,930 !فليمسكها أحدكم 71 00:07:17,934 --> 00:07:19,435 !أمسكوها 72 00:07:35,885 --> 00:07:37,387 !هذا غير ملائم على الإطلاق 73 00:07:39,689 --> 00:07:40,690 ...ألا 74 00:07:43,793 --> 00:07:44,894 تعرفينني؟ 75 00:08:05,548 --> 00:08:06,716 ...ألا تعرفين 76 00:08:12,555 --> 00:08:13,990 من أكون؟ 77 00:08:22,632 --> 00:08:25,401 .منظر جميل 78 00:08:25,802 --> 00:08:29,472 شامان وراهب مزيف 79 00:08:29,605 --> 00:08:31,107 .يتبادلان القليل من الحب في وضح النهار 80 00:08:32,842 --> 00:08:33,810 .تنحوا جانباً 81 00:08:35,712 --> 00:08:38,348 ...سأقتل أي أحد 82 00:08:39,415 --> 00:08:40,850 .يلمسها 83 00:08:40,950 --> 00:08:44,754 !لا مكان لك هنا أيها الراهب المزيف 84 00:08:45,154 --> 00:08:49,158 ممنوع وجود الشامانات والراهبين المزيفين في !العاصمة 85 00:09:05,475 --> 00:09:08,344 هل أنت شامان حقاً؟ 86 00:09:09,345 --> 00:09:10,580 .نعم 87 00:09:12,248 --> 00:09:13,983 ولا تعرفينني؟ 88 00:09:14,884 --> 00:09:17,854 .آسفة، لكنني لم أرك من قبل أبداً 89 00:09:18,721 --> 00:09:23,059 اخرجي من هذا السوق واتبعي الطريق حتى تصلي .إلى دفيئة 90 00:09:23,993 --> 00:09:26,362 هلّا انتظرتني هناك؟ 91 00:09:28,865 --> 00:09:30,032 هلّا انتظرتني؟ 92 00:09:32,135 --> 00:09:33,403 .سأنتظر 93 00:09:34,103 --> 00:09:34,937 !توقف عندك 94 00:10:26,989 --> 00:10:29,592 .يبدو وكأنهم أمسكوها، فلننضم إليهم 95 00:10:29,659 --> 00:10:30,660 .هيا بنا 96 00:10:37,400 --> 00:10:39,535 "سيونغ ساتشيونغ" 97 00:11:02,892 --> 00:11:05,595 إنها ترفض العودة؟ 98 00:11:06,128 --> 00:11:07,663 .هذا صحيح 99 00:11:07,897 --> 00:11:10,833 وضّحت أن ذلك كان أمراً مني؟ 100 00:11:10,967 --> 00:11:12,869 .بالطبع 101 00:11:15,204 --> 00:11:17,507 بعد كل ما فعلته من أجلها، تجرأت على معصية أمري؟ 102 00:11:19,475 --> 00:11:20,443 ...إذاً 103 00:11:21,477 --> 00:11:23,446 قد عدت خالي الوفاض؟ 104 00:11:23,679 --> 00:11:27,049 ،"لم نستطع أن نقنع المعلّمة "جانغ 105 00:11:27,817 --> 00:11:30,052 .لذلك جئنا بخليفتها بدلاً منها 106 00:11:30,119 --> 00:11:32,855 !"لا يمكنها أن تحل محل المعلّمة "جانغ 107 00:11:32,922 --> 00:11:34,290 ،لكن إذا أبقيناها معنا 108 00:11:35,892 --> 00:11:37,960 .ستحضر المعلّمة "جانغ" بالتأكيد 109 00:11:39,462 --> 00:11:40,363 إذاً 110 00:11:41,631 --> 00:11:42,899 الفتاة هي رهينة؟ 111 00:11:42,965 --> 00:11:44,333 .هذا ليس كل ما في الأمر 112 00:11:44,867 --> 00:11:46,202 ماذا هناك بعد؟ 113 00:11:47,136 --> 00:11:48,804 .اغفري لي سؤالي 114 00:11:50,006 --> 00:11:53,009 هل سمعت يوماً بالتميمة البشرية؟ 115 00:11:54,010 --> 00:11:55,111 التميمة البشرية"؟" 116 00:11:55,578 --> 00:11:56,746 .هذا صحيح 117 00:11:57,880 --> 00:11:59,549 يصبح الإنسان تميمة 118 00:11:59,882 --> 00:12:03,753 .ويمتص سوء الحظ والموت 119 00:12:04,086 --> 00:12:05,121 ،على حد علمي 120 00:12:05,688 --> 00:12:08,758 .ما من تعويذة أقوى منه 121 00:12:09,959 --> 00:12:12,695 يمكنها أن تدخل إلى مسكن الملك 122 00:12:13,563 --> 00:12:15,898 .لتمتص ما يقلقه 123 00:12:16,332 --> 00:12:17,333 ...لكن 124 00:12:18,134 --> 00:12:21,137 كيف يمكن أن نسمح لشامان وضيعة أن تدخل مسكن الملك؟ 125 00:12:22,705 --> 00:12:23,773 ،إلى جانب ذلك 126 00:12:24,774 --> 00:12:26,542 .هو لن يسمح بذلك 127 00:12:26,609 --> 00:12:30,580 سيحصل كل شيء بشكل سري 128 00:12:30,913 --> 00:12:33,482 .بينما يغط هو في نوم عميق 129 00:12:34,483 --> 00:12:35,785 هل هي موثوقة؟ 130 00:12:36,986 --> 00:12:38,354 هل تتحلى بالقوة لفعل هذا؟ 131 00:12:38,487 --> 00:12:39,889 قد وُلدت 132 00:12:40,923 --> 00:12:44,160 .برابط فطري يجمعها بجلالته 133 00:12:45,061 --> 00:12:46,529 .بقي شهر واحد 134 00:12:47,697 --> 00:12:48,664 معذرة؟ 135 00:12:49,065 --> 00:12:52,935 .حتى الموعد المنتقى لجماعه مع الملكة 136 00:12:53,936 --> 00:12:55,204 إذا استطاعت الفتاة الشامان هذه 137 00:12:55,805 --> 00:12:59,108 ...أن تعيد صحته إلى طبيعتها 138 00:13:00,910 --> 00:13:04,747 .حينئذ، لا شيء سيقف في طريق الجماع 139 00:13:08,150 --> 00:13:10,086 .تقول تميمة بشرية 140 00:13:16,359 --> 00:13:19,495 هل أنت خليفة "نوك يونغ"؟ 141 00:13:19,929 --> 00:13:21,130 من أنت؟ 142 00:13:21,964 --> 00:13:24,967 .أفترض أنك تعرفين ما هي مهمتك 143 00:13:25,501 --> 00:13:27,470 .أُحضرت دون توضيح 144 00:13:27,670 --> 00:13:29,672 كيف لي أن أعرف؟ 145 00:13:30,706 --> 00:13:31,741 .صحيح 146 00:13:32,341 --> 00:13:36,178 .ما من داع لتعرفي، ستنفذين ما يُطلب منك 147 00:13:36,779 --> 00:13:37,947 هل أنتما هنا؟ 148 00:13:38,581 --> 00:13:40,116 ."نعم، معلّمة "كوون - ."نعم، معلّمة "كوون - 149 00:13:42,785 --> 00:13:44,620 .جهّزاها 150 00:13:44,720 --> 00:13:46,022 .حاضر يا سيدتي - .حاضر يا سيدتي - 151 00:13:47,990 --> 00:13:49,458 !أفلتيني 152 00:13:53,663 --> 00:13:55,031 .أريد أمي الروحية 153 00:13:55,598 --> 00:13:58,234 ...دون إذنها، لن 154 00:13:58,668 --> 00:14:00,670 !أيتها الساقطة المتعجرفة 155 00:14:01,270 --> 00:14:04,206 تظنين أنك من الطبقة النبيلة، أليس كذلك؟ 156 00:14:06,442 --> 00:14:08,577 .دعيني أوضح أمراً واحداً 157 00:14:08,978 --> 00:14:09,879 ...إذا 158 00:14:09,945 --> 00:14:14,216 ،تفوهت بكلمة أو تحركت حتى أثناء أداء مهمتك 159 00:14:15,251 --> 00:14:18,287 .ستلقين حتفك 160 00:14:28,364 --> 00:14:30,132 اختفت دون أثر؟ 161 00:14:30,533 --> 00:14:31,801 .نعم، جلالتك 162 00:14:34,136 --> 00:14:35,004 ...إذاً 163 00:14:36,038 --> 00:14:37,940 .كانت شبحاً في النهاية 164 00:14:39,608 --> 00:14:42,078 إذا كان الأمر كذلك، ربما لديها بعض الأعمال .التي لم تنهها 165 00:14:43,579 --> 00:14:45,314 أردت أن أسمع قصتها الحزينة 166 00:14:45,915 --> 00:14:48,050 .وأزيل حزنها العميق 167 00:14:49,919 --> 00:14:52,088 .لكنها تحرمني من الفرصة 168 00:14:52,988 --> 00:14:55,391 .سأبحث عنها مجدداً 169 00:14:55,825 --> 00:14:56,726 .لا 170 00:14:58,127 --> 00:14:59,295 .لا تتعب نفسك 171 00:15:01,397 --> 00:15:04,233 .كان مجرد حلم، مجرد وهم 172 00:15:07,002 --> 00:15:08,971 .هذا للأفضل 173 00:15:10,372 --> 00:15:12,742 ...إذا لم أرها مجدداً أبداً 174 00:15:14,143 --> 00:15:16,011 .فلن أقع تحت سحرها مجدداً 175 00:15:17,880 --> 00:15:20,449 .جلالتك، حضر الطبيب الملكيّ 176 00:15:21,484 --> 00:15:22,585 .أدخلوه 177 00:15:55,050 --> 00:15:58,154 أي نوع من الشاي هذا؟ - .شاي الأقحوان - 178 00:15:58,487 --> 00:16:00,256 ،بالإضافة إلى بذور العناب والعرعر 179 00:16:00,322 --> 00:16:02,491 .سيساعدك على النوم بشكل عميق 180 00:16:03,392 --> 00:16:06,162 لماذا تستخدم الدواء لتجعلني أنام؟ 181 00:16:07,930 --> 00:16:09,064 ...ذلك 182 00:16:09,832 --> 00:16:12,168 .شأن مكتب الكهنة 183 00:16:12,902 --> 00:16:14,336 ببساطة، طُلب مني أن أساعد 184 00:16:14,637 --> 00:16:16,672 .في جعلك تغط في نوم عميق 185 00:16:17,306 --> 00:16:19,775 .أنت تعاني من الأرق 186 00:16:19,875 --> 00:16:22,411 .ما من سبب لترفض 187 00:16:23,345 --> 00:16:25,381 .شاي يساعدني على أن أنام بشكل عميق 188 00:16:29,685 --> 00:16:31,821 .أنا مجرد شامان وضيعة 189 00:16:32,821 --> 00:16:35,191 .لن تلتقي دروبنا أبداً 190 00:16:36,025 --> 00:16:40,196 .النوم العميق سينقذني من الأحلام الفارغة 191 00:17:54,403 --> 00:17:57,706 .سيدق الناقوس ويستدعي اليين 192 00:17:58,307 --> 00:18:01,377 .أحدهم سيجلب التميمة 193 00:18:40,516 --> 00:18:43,252 لم نعهد دخول النساء اللواتي يغطين رؤوسهن .إلى القصر 194 00:18:43,886 --> 00:18:46,989 إنها تميمة وليست إنسانة، اسمحوا لها .بالدخول من فضلكم 195 00:18:56,265 --> 00:18:58,000 ،إذا تبددت طاقتها 196 00:18:58,100 --> 00:19:00,536 .فقد تفقد تأثيرها 197 00:19:09,311 --> 00:19:10,446 .تقدمي 198 00:20:44,373 --> 00:20:45,441 ."يون وو" 199 00:20:51,180 --> 00:20:52,281 ."يون وو" 200 00:21:18,107 --> 00:21:19,374 ."يون وو" 201 00:21:20,209 --> 00:21:21,376 !"يون وو" 202 00:21:21,977 --> 00:21:23,078 !سموّك 203 00:21:38,060 --> 00:21:41,997 !أنا أحبك يا وليّة العهد 204 00:21:42,865 --> 00:21:45,868 !أنا مُحرجة جداً 205 00:22:32,347 --> 00:22:34,950 !"سيدي، لورد "يانغ ميونغ 206 00:22:35,918 --> 00:22:37,152 !سيدي 207 00:22:37,853 --> 00:22:39,321 !هل استفقت أخيراً 208 00:22:39,788 --> 00:22:42,758 .وجدك أحد الخدم منهاراً أمام منزلنا 209 00:22:43,692 --> 00:22:44,927 هل تتذكر؟ 210 00:22:46,061 --> 00:22:48,897 !"سيدي، لورد "يانغ ميونغ 211 00:22:49,131 --> 00:22:51,667 !سيدي 212 00:23:59,534 --> 00:24:01,870 هل زارني أحدهم الليلة الماضية؟ 213 00:24:03,538 --> 00:24:05,507 المعلّم الكاهن 214 00:24:06,141 --> 00:24:09,111 .جاء وبحوزته تعويذة 215 00:24:09,778 --> 00:24:12,614 هل نمت جيداً؟ 216 00:24:13,915 --> 00:24:15,150 تعويذة؟ 217 00:24:16,551 --> 00:24:17,686 .ذلك مذهل 218 00:24:18,754 --> 00:24:20,489 .أنا أكره التعويذات عادة 219 00:24:21,590 --> 00:24:23,325 .ومع ذلك أشعر بنشاط كبير 220 00:24:38,206 --> 00:24:39,441 هل أنتن من المطبخ؟ 221 00:24:40,075 --> 00:24:41,910 .نعم، جلالتك - .نعم، جلالتك - 222 00:24:42,110 --> 00:24:44,579 .يخنة الصباح كانت لذيذة 223 00:24:44,846 --> 00:24:46,081 .أشكركنّ 224 00:24:57,626 --> 00:25:00,162 .عادة يكون قاسياً جداً 225 00:25:00,329 --> 00:25:02,264 ما المناسبة الخاصة؟ 226 00:25:02,998 --> 00:25:04,599 .فلنعدّ اليخنة مجدداً 227 00:25:04,766 --> 00:25:05,867 .نعم 228 00:25:06,568 --> 00:25:09,104 ،إذا كانت تعني رؤية تلك الابتسامة مجدداً 229 00:25:09,171 --> 00:25:11,073 .سأعدّ يخنة كل يوم 230 00:25:12,774 --> 00:25:14,409 قرأت التقارير التي سلمتموها 231 00:25:14,509 --> 00:25:16,812 .عندما كنت طريح الفراش 232 00:25:17,212 --> 00:25:18,947 ،كان وقتكم ضيّقاً 233 00:25:19,448 --> 00:25:21,516 .ومع ذلك كانت منظمة بدقة 234 00:25:22,918 --> 00:25:26,555 دون خطأ واحد، مثل أحجية الصور المقطوعة .المكتملة 235 00:25:27,756 --> 00:25:30,058 .بدت ملفقة تقريباً 236 00:25:38,900 --> 00:25:40,001 .كنت أمزح وحسب 237 00:25:46,842 --> 00:25:48,410 هل نفذتم قراري 238 00:25:48,910 --> 00:25:51,179 ...بأن تعفوا العمال 239 00:25:51,947 --> 00:25:55,016 من أصحاب العائلات الفقيرة؟ 240 00:25:55,283 --> 00:25:58,854 أعددنا قائمة بأسماء جميع من ينطبق عليهم .ذلك الوصف 241 00:25:59,087 --> 00:26:01,857 .أرسلناهم إلى منازلهم إلى عائلاتهم 242 00:26:02,591 --> 00:26:05,093 وهل وجدت "بي هان دول"؟ 243 00:26:05,160 --> 00:26:06,661 .إنه ينتظر في الخارج 244 00:26:06,828 --> 00:26:08,430 حقاً؟ 245 00:26:09,431 --> 00:26:11,900 .كانت تلك سرعة كبيرة منك 246 00:26:11,967 --> 00:26:13,735 .وأنا حسبت أنك بارع في البولو وحسب 247 00:26:15,036 --> 00:26:16,638 ."أدخلوا "بي هان دول 248 00:26:28,183 --> 00:26:29,885 هل أنت "بي هان دول"؟ 249 00:26:30,285 --> 00:26:33,388 .نعم، جلالتك 250 00:26:34,022 --> 00:26:35,557 .واثق أنك عانيت الكثير 251 00:26:36,224 --> 00:26:37,993 هل كان العمل شاقاً؟ 252 00:26:38,427 --> 00:26:39,261 ،يا سيدي 253 00:26:40,162 --> 00:26:41,930 كان أسهل 254 00:26:42,397 --> 00:26:44,766 .من أنواع الأعمال الشاقة الأخرى 255 00:26:44,933 --> 00:26:46,034 .يُسعدني سماع ذلك 256 00:26:46,635 --> 00:26:49,171 ما كان عملك في موقع البناء؟ 257 00:26:50,205 --> 00:26:51,039 سيدي؟ 258 00:26:55,477 --> 00:26:58,747 .ساعدت في هدم الجسر الأصلي 259 00:26:59,448 --> 00:27:01,049 حقاً؟ 260 00:27:06,755 --> 00:27:07,622 إذاََ 261 00:27:07,823 --> 00:27:11,626 لا بد أنك رأيت ورود اللوتس المنحوتة على .الدرابزين 262 00:27:13,195 --> 00:27:15,263 اللوتس؟ 263 00:27:16,498 --> 00:27:18,967 .نعم، أنا أتذكر 264 00:27:19,935 --> 00:27:23,071 ما كان رأيك؟ ألم تكن جميلة؟ 265 00:27:23,939 --> 00:27:24,840 ،بلى 266 00:27:26,074 --> 00:27:29,644 .كانت جميلة جداً 267 00:27:30,512 --> 00:27:33,949 .تصميمها هو الأجمل 268 00:27:35,150 --> 00:27:37,118 طلبتك خصيصاً 269 00:27:37,786 --> 00:27:40,021 .بناءً على رغبة ابنك الصادقة 270 00:27:41,223 --> 00:27:42,090 معذرة؟ 271 00:27:42,457 --> 00:27:43,558 أنت تعرف 272 00:27:44,926 --> 00:27:46,695 ابني؟ 273 00:27:46,761 --> 00:27:47,629 .نعم 274 00:27:48,163 --> 00:27:50,532 إنه يستحق الثناء 275 00:27:50,632 --> 00:27:52,100 .لاعتنائه بأخته أثناء غيابك 276 00:27:52,934 --> 00:27:55,904 .طفل صغير كهذا يكافح ليحمي عائلته 277 00:27:57,005 --> 00:27:59,774 جعلني ذلك أندم 278 00:28:00,108 --> 00:28:01,710 .لأني لا أقدم لشعبي الكثير 279 00:28:02,043 --> 00:28:03,512 .أنت غاية في اللطف 280 00:28:03,812 --> 00:28:06,214 .سأهبك أرضاً زراعية صغيرة 281 00:28:07,048 --> 00:28:10,285 .امض إلى المنزل وعش سعيداً مع أولادك 282 00:28:10,785 --> 00:28:14,489 .أنت غاية في اللطف، جلالتك 283 00:28:22,631 --> 00:28:26,067 .جائزتك لأنك أحسنت الإجابة على أسئلته 284 00:28:26,868 --> 00:28:28,203 .استفد منها في أسفارك 285 00:28:34,442 --> 00:28:38,013 ،إذا اكتشفنا أنك بحت بالأمر 286 00:28:39,214 --> 00:28:41,917 .سنقتل أولادك أولاً 287 00:28:42,918 --> 00:28:44,052 .ضع ذلك في حسبانك 288 00:28:45,387 --> 00:28:46,521 .حاضر يا سيدي 289 00:29:25,927 --> 00:29:27,963 ما الذي تريدونه مني؟ 290 00:29:44,879 --> 00:29:47,949 هل حرصت على سلامة "بي هان دول"؟ 291 00:29:48,450 --> 00:29:49,384 ،نعم 292 00:29:49,651 --> 00:29:51,920 واتخذت الإجراءات 293 00:29:52,153 --> 00:29:53,421 .لأنقل عائلته إلى مكان آمن 294 00:29:56,591 --> 00:29:57,692 .أحسنت صنعاً 295 00:29:59,494 --> 00:30:00,895 كيف عرفت؟ 296 00:30:00,962 --> 00:30:02,163 عرفت ماذا؟ 297 00:30:02,897 --> 00:30:06,067 كيف عرفت أنه قد يكون بحاجة إلي؟ 298 00:30:07,802 --> 00:30:09,037 .يداه 299 00:30:09,437 --> 00:30:13,274 .النتوءات في يديه لم تتشكل من العمل الشاق 300 00:30:14,075 --> 00:30:15,010 إنها 301 00:30:16,211 --> 00:30:19,347 .تتشكل عادة في بداية تعلّم استخدام السيف 302 00:30:20,582 --> 00:30:23,284 .لذا رميت طعماً 303 00:30:24,486 --> 00:30:26,421 .ولم يتردد في ابتلاعه 304 00:30:26,655 --> 00:30:28,590 ما كان الطعم؟ 305 00:30:29,190 --> 00:30:30,625 .تصميم وردة اللوتس 306 00:30:31,226 --> 00:30:32,961 لم تكن هناك ورود لوتس منقوشة 307 00:30:33,728 --> 00:30:35,430 ."على جسر "بويونغرو 308 00:30:35,897 --> 00:30:39,167 ما الذي تمكنت من اكتشافه؟ 309 00:30:39,901 --> 00:30:40,935 .الشك 310 00:30:41,536 --> 00:30:43,538 هل قلت الشك؟ 311 00:30:43,605 --> 00:30:45,540 .نعم، الشك 312 00:30:48,410 --> 00:30:51,780 ورود اللوتس ليست موجودة، لكن لماذا وصفها بالجميلة؟ 313 00:30:53,748 --> 00:30:57,318 لماذا أرسلوا سفاحين ليقتلوا رجلاً عادياً؟ 314 00:30:59,354 --> 00:31:01,456 ما الذي كانوا يسعون لإخفائه 315 00:31:02,957 --> 00:31:04,959 بقتله؟ 316 00:31:05,860 --> 00:31:08,730 وهل وجدت الأجوبة؟ 317 00:31:09,097 --> 00:31:10,932 ما رأيك؟ 318 00:31:12,100 --> 00:31:14,602 .جنّدوا رجالاً تحت ذريعة العمل القسري 319 00:31:15,470 --> 00:31:18,106 .حصّلوا التمويل عبر بناء وهمي 320 00:31:18,673 --> 00:31:20,709 ،وهم يدربون جيشاً خاصاً 321 00:31:20,875 --> 00:31:22,877 .في موقع مخفي 322 00:31:24,679 --> 00:31:25,814 ما رأيك؟ 323 00:31:26,715 --> 00:31:28,783 .يبدو الأمر منطقياً جداً بالنسبة إلي 324 00:31:29,217 --> 00:31:30,452 ،إذا كان الأمر صحيحاً 325 00:31:31,953 --> 00:31:33,388 .فإن هذه خيانة عظمى 326 00:31:34,022 --> 00:31:35,423 .هذا مقصدي تماماً 327 00:31:36,758 --> 00:31:39,360 .إن حياتي مهددة بالخطر 328 00:31:39,794 --> 00:31:42,297 !جلالتك - .ما من داع للقلق - 329 00:31:42,797 --> 00:31:44,532 .لن يضربوا الآن 330 00:31:47,535 --> 00:31:49,971 ...ريثما ينالون ما يبتغونه تماماً 331 00:31:52,607 --> 00:31:54,242 .أنا بمأمن 332 00:32:06,154 --> 00:32:09,724 .موّهنا الأمر عندما كان مريضاً 333 00:32:10,058 --> 00:32:13,161 لكن من يدري متى سيهجم مجدداً؟ 334 00:32:13,862 --> 00:32:16,464 .لا بد أن نعيّن وريثنا 335 00:32:16,598 --> 00:32:19,868 حاولنا أن ننجب وريثاً طوال سنوات لكننا .فشلنا 336 00:32:20,535 --> 00:32:22,871 .نحتاج خطة أخرى 337 00:32:22,937 --> 00:32:24,339 .لدي فكرة 338 00:32:24,639 --> 00:32:27,542 أولاً، ننشر التعويذات 339 00:32:28,276 --> 00:32:30,745 .التي تعزز احتمال إنجاب طفل 340 00:32:30,845 --> 00:32:32,147 ثم نجعل الملكة 341 00:32:32,580 --> 00:32:35,183 .تهتم بجاذبيتها 342 00:32:36,184 --> 00:32:38,686 لماذا تقمعون أفكاري دائماً؟ 343 00:32:38,753 --> 00:32:40,054 يجب أن نحاول 344 00:32:40,121 --> 00:32:42,757 !كل ما في وسعنا لإنجاب أمير 345 00:32:43,124 --> 00:32:45,660 .الملك يحتاج الراحة 346 00:32:46,661 --> 00:32:47,962 كان يعاني 347 00:32:48,096 --> 00:32:50,698 .من حمل عبء ثقيل 348 00:32:51,132 --> 00:32:52,200 ...لذا 349 00:32:53,067 --> 00:32:55,804 .قد يصيبه مرض مفاجئ 350 00:32:57,906 --> 00:32:59,407 .سيكون ذلك طبيعياً جداً 351 00:32:59,674 --> 00:33:01,576 .صحيح جداً - ،لكن - 352 00:33:01,976 --> 00:33:05,647 .ليس قبل أن يصبح ابن الملكة وليّ العهد 353 00:33:06,181 --> 00:33:09,083 توليت أمر "بي هان دول"؟ 354 00:33:09,150 --> 00:33:10,685 .بالتأكيد 355 00:33:14,222 --> 00:33:17,192 أنت... ماذا حصل؟ 356 00:33:17,492 --> 00:33:18,860 ...تعرضنا للهجوم 357 00:33:18,927 --> 00:33:20,962 من هاجمكم؟ 358 00:33:21,296 --> 00:33:22,530 ،مقنّع أخفى وجهه 359 00:33:22,864 --> 00:33:26,100 .لكنه كان مبارزاً شيطانياً 360 00:33:26,167 --> 00:33:27,869 مبارز شيطاني؟ 361 00:33:28,536 --> 00:33:29,470 اون"؟" 362 00:33:34,008 --> 00:33:36,511 هل كان بتلك المهارة حقاً؟ 363 00:33:50,758 --> 00:33:53,728 هل هذا تحذير، جلالتك؟ 364 00:33:54,896 --> 00:33:56,130 حقاً؟ 365 00:33:57,665 --> 00:34:01,703 هل تعافى إلى درجة أن يجتمع مع مسؤولي البلاط؟ 366 00:34:01,769 --> 00:34:02,837 .نعم، جلالتك 367 00:34:03,371 --> 00:34:06,941 .أثناء الفطور، تناول كل الأطباق بشكل منتظم 368 00:34:07,008 --> 00:34:10,445 .سمعت أنه بالكاد ترك أي بقايا 369 00:34:11,713 --> 00:34:13,214 {\an8}...لا بد أن 370 00:34:14,015 --> 00:34:15,917 .التميمة البشرية فعالة جداً 371 00:34:15,984 --> 00:34:17,385 .من دون شك 372 00:34:17,685 --> 00:34:20,255 .قد شفته بين ليلة وضحاها 373 00:34:21,322 --> 00:34:23,224 .يا لها من فتاة استثنائية 374 00:34:23,725 --> 00:34:27,395 .أريد مقابلتها والثناء عليها شخصياً 375 00:34:32,734 --> 00:34:33,935 ..."يون وو" 376 00:34:36,571 --> 00:34:37,639 المطر الضبابي؟ 377 00:34:40,074 --> 00:34:41,743 .أو ربما يعني المطر الجميل 378 00:34:45,213 --> 00:34:46,247 ."يون وو" 379 00:34:57,392 --> 00:34:59,060 من هي؟ 380 00:35:02,063 --> 00:35:04,632 .الفتاة التي تسكن في أعماق قلبه 381 00:35:16,311 --> 00:35:18,579 .ليتني كنت هي 382 00:35:21,382 --> 00:35:23,518 ...بدلاً من شامان 383 00:35:25,987 --> 00:35:28,089 ..."ليتني كنت هذه الإنسانة، "يون وو 384 00:35:32,193 --> 00:35:34,629 هل استطعت أن أريح قلبه المتعب؟ 385 00:35:40,802 --> 00:35:41,970 !جلالتك 386 00:35:43,938 --> 00:35:47,475 !يا للوقاحة! كيف تجرئين على الوقوف بطريقي 387 00:35:47,809 --> 00:35:49,610 !تنحّي جانباً 388 00:35:49,677 --> 00:35:52,580 .تلقت الفتاة طاقة شريرة للتو 389 00:35:53,047 --> 00:35:55,984 لماذا تريدين مقابلتها؟ 390 00:35:56,250 --> 00:35:59,454 !ما الذي تفعلينه؟ ابتعدي عن طريقي 391 00:36:02,824 --> 00:36:04,092 !جلالتك 392 00:36:06,260 --> 00:36:09,998 .كنت في طريقي إلى مسكنك للتو 393 00:36:10,431 --> 00:36:13,267 لماذا قطعت كل هذه المسافة إلى هذا المكان الوضيع؟ 394 00:36:17,905 --> 00:36:20,675 قررت أن تشرفيني بحضورك؟ 395 00:36:22,043 --> 00:36:24,212 ،رفضت أوامري بالعودة 396 00:36:25,313 --> 00:36:27,515 فلماذا غيرت رأيك؟ 397 00:36:28,082 --> 00:36:29,951 .لم تكن تلك مقاصدي 398 00:36:30,551 --> 00:36:31,886 ...ما كنت 399 00:36:31,986 --> 00:36:35,390 .لأجرؤ على خيانة معروفك وعصيان أمرك 400 00:36:35,923 --> 00:36:37,058 أثناء السفر في طول البلاد 401 00:36:37,158 --> 00:36:41,462 .وعرضها، تلبّستني روح قذرة 402 00:36:42,063 --> 00:36:45,600 .لم أجرؤ على الاقتراب منك 403 00:36:45,967 --> 00:36:48,036 طلبت المزيد من الوقت 404 00:36:48,102 --> 00:36:50,204 .لأطهر نفسي قبل أن أعود 405 00:36:51,005 --> 00:36:53,608 .لكن المعلّمين أساؤوا الظن بنيّتي 406 00:36:54,442 --> 00:36:57,045 .إنني أتوسل أن تتفهّمي 407 00:36:58,246 --> 00:37:00,314 .إنك بليغة الكلام بالتأكيد 408 00:37:01,182 --> 00:37:04,552 .خشيت أن تفقدي خليفتك 409 00:37:04,752 --> 00:37:07,622 ،قبل أن تصبح خليفتي 410 00:37:08,322 --> 00:37:09,557 هي شامان 411 00:37:09,657 --> 00:37:12,560 ."سمحت لها أن تنضم إلى "سيونغ ساتشيونغ 412 00:37:13,294 --> 00:37:17,131 .ما كنت لأعترض لو أنك أبعدتها 413 00:37:17,231 --> 00:37:18,099 ...إذاً 414 00:37:18,332 --> 00:37:22,170 لماذا اختفيت طوال هذه السنين؟ 415 00:37:23,738 --> 00:37:25,673 .برري نفسك إذا استطعت 416 00:37:29,343 --> 00:37:30,445 ،قبل 8 سنوات 417 00:37:31,012 --> 00:37:34,315 .ضعفت قواي بعد أداء التعويذة المحرمة 418 00:37:35,983 --> 00:37:39,687 .وخشيت أن وجودي قد يسبب لك المشاكل 419 00:37:40,855 --> 00:37:43,791 .لذا راقبت السماء لأعرف الوقت المناسب 420 00:37:44,559 --> 00:37:45,927 الوقت المناسب؟ 421 00:37:46,694 --> 00:37:49,797 هل حان الوقت أخيراً؟ 422 00:37:50,231 --> 00:37:51,632 .نعم، جلالتك 423 00:37:53,301 --> 00:37:56,504 .السماء إلى جانبك 424 00:37:56,737 --> 00:37:59,574 هل سيولد الأمير إذاً؟ 425 00:37:59,907 --> 00:38:01,876 .من دون شك 426 00:38:05,546 --> 00:38:08,049 لكن ذلك الأمير 427 00:38:08,950 --> 00:38:11,486 .لن تنجبه الملكة الحالية 428 00:38:12,854 --> 00:38:16,424 هل عدت إلى "سيونغ ساتشيونغ" إلى الأبد؟ 429 00:38:17,859 --> 00:38:20,027 ،ببركة منك 430 00:38:20,328 --> 00:38:22,497 .سأخدمك حتى موتي 431 00:38:24,632 --> 00:38:25,500 ...لكن 432 00:38:26,334 --> 00:38:27,168 لكن؟ 433 00:38:28,069 --> 00:38:31,739 .لا يمكن لربّانتين أن تقودا السفينة ذاتها 434 00:38:33,774 --> 00:38:36,777 .واحدة تضع سلامتها أولويّة وتسترق السمع 435 00:38:37,311 --> 00:38:39,046 .إنها لا تحمل الولاء للعائلة الملكيّة 436 00:38:39,514 --> 00:38:41,482 .فلتأمري أن تنزل من السفينة أرجوك 437 00:38:42,850 --> 00:38:44,418 .لا تزالين جريئة مثلما كنت دائماً 438 00:38:45,219 --> 00:38:46,387 هل سمعت ذلك؟ 439 00:38:46,988 --> 00:38:50,424 ،عادت كبيرة الشامانات الشرعيّة !فلتخلي مكانك حالاً 440 00:38:55,329 --> 00:38:57,064 هل أنت راضية؟ 441 00:38:57,565 --> 00:38:59,700 .هذا لطف منك 442 00:38:59,934 --> 00:39:03,804 .الآن، أود أن أقابل خليفتك 443 00:39:05,706 --> 00:39:08,643 لماذا ترغبين بمقابلتها؟ 444 00:39:08,709 --> 00:39:10,978 ،بعد أن أصبحت تميمة بشرياً 445 00:39:11,379 --> 00:39:13,614 .تحسنت صحة الملك بشكل كبير 446 00:39:14,148 --> 00:39:17,552 .أريد أن أثني عليها فأحضريها إلي 447 00:39:18,686 --> 00:39:21,088 .ذلك مستحيل 448 00:39:21,222 --> 00:39:22,490 لم لا؟ 449 00:39:22,823 --> 00:39:23,824 ...إنها 450 00:39:23,958 --> 00:39:27,195 تميمة بشرية امتصت الطاقة الشريرة طوال .الليل 451 00:39:28,829 --> 00:39:30,898 قد تعلق بك تلك الطاقة الشريرة 452 00:39:31,933 --> 00:39:35,069 .إذا لم تكن طاهرة كما يجب 453 00:39:35,703 --> 00:39:38,539 ،وإذا كُشفت تعويذة كتلك 454 00:39:38,873 --> 00:39:40,308 .قد تصبح نجسة 455 00:39:41,108 --> 00:39:42,810 إلى أن يستعيد الملك عافيته 456 00:39:43,110 --> 00:39:46,214 ،ويكمل زواجه بالجماع 457 00:39:46,948 --> 00:39:48,883 .يجب أن نكون حذرين إلى أقصى حد 458 00:39:49,450 --> 00:39:51,052 .أرجوك يا صاحبة الجلالة 459 00:39:51,285 --> 00:39:53,688 .اسمحي لها أن تنجز مهمتها أولاً 460 00:39:54,121 --> 00:39:55,923 .لا تقابليها أرجوك 461 00:40:06,334 --> 00:40:08,336 هل أنت بخير حقاً؟ 462 00:40:08,502 --> 00:40:11,005 .سيول"، أنت تجعلينني أشعر بالدوار" 463 00:40:12,340 --> 00:40:15,343 !ما كان يُفترض بك أن تخرجي وحدك 464 00:40:15,910 --> 00:40:17,778 هل أنت طفلة؟ 465 00:40:18,112 --> 00:40:20,214 لماذا ترفضين الإصغاء؟ 466 00:40:21,148 --> 00:40:24,952 .ضعي في حسبانك أني خرجت باحثة عنك 467 00:40:27,788 --> 00:40:30,057 .سامحيني، أنا المسؤولة 468 00:40:30,124 --> 00:40:32,393 .رويدك، كانت تلك مزحة 469 00:40:34,929 --> 00:40:36,731 .أنا آسفة 470 00:40:37,832 --> 00:40:40,901 .ما كان يجدر بي أن آكل تلك الفطيرة 471 00:40:41,168 --> 00:40:43,137 .جان سيل"، أنا بخير" 472 00:40:49,043 --> 00:40:50,344 ..."سيول" و"جان سيل" 473 00:40:51,345 --> 00:40:53,981 .سننتظر في الخارج بينما تتحدثان 474 00:41:04,859 --> 00:41:07,261 هل هي خليفة كبيرة الشامانات؟ 475 00:41:07,862 --> 00:41:11,065 .لا عجب أنها كانت متعجرفة جداً 476 00:41:11,299 --> 00:41:14,869 لكن لا بد أنها موهوبة لتأتي إليها .الخاتون الملكة 477 00:41:15,436 --> 00:41:19,040 .أو لعلها تتمتع بعلاقات قوية وحسب 478 00:41:19,373 --> 00:41:22,410 لماذا يتسنى لها أن تتردد إلى مسكن الملك؟ 479 00:41:22,476 --> 00:41:23,477 !كيف تجرؤان أيتها الساقطتان 480 00:41:24,512 --> 00:41:26,747 .كل كلمة تفوهتما بها كانت تجديفاً 481 00:41:28,883 --> 00:41:32,086 كيف تجرؤان على الكلام بقلة احترام كهذه! هل تعرفان من هي؟ 482 00:41:32,153 --> 00:41:34,088 !إنها القمر 483 00:41:37,992 --> 00:41:41,829 .اسمعا، اسمها "ويول" على اسم القمر 484 00:41:42,129 --> 00:41:44,031 .هذا ما تقصده 485 00:41:44,231 --> 00:41:47,268 على أي حال، أوليا الآنسة الشابة عناية جيدة .من فضلكما 486 00:41:51,339 --> 00:41:53,174 ما الذي تفعلينه أيتها المعلّمة؟ 487 00:41:54,608 --> 00:41:57,278 .يجب أن نغادر حالاً 488 00:41:57,645 --> 00:41:58,612 المعذرة؟ 489 00:41:58,913 --> 00:42:01,415 .معصية أمر هي خيانة 490 00:42:01,482 --> 00:42:03,384 .سأجد ذريعة 491 00:42:03,784 --> 00:42:06,420 ."اهربي مع "سيول 492 00:42:06,487 --> 00:42:07,988 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 493 00:42:08,889 --> 00:42:11,592 .لا أستطيع أن أسمح للجميع أن يصبحوا مجرمين 494 00:42:12,193 --> 00:42:14,995 هل ستكملين هذه المهمة؟ 495 00:42:15,062 --> 00:42:16,364 .لشهر وحسب 496 00:42:16,664 --> 00:42:20,301 .يجب أن أبقى إلى جانبه أثناء نومه وحسب 497 00:42:20,968 --> 00:42:24,004 لماذا تبالغين برد فعلك؟ 498 00:42:26,073 --> 00:42:27,908 .أنا بخير 499 00:42:28,509 --> 00:42:30,378 .أنا لا أقوم بعمل شنيع 500 00:42:31,612 --> 00:42:35,216 ...إذا كان وجودي يساعده ولو كان بشكل بسيط 501 00:42:38,085 --> 00:42:39,854 ...أريد أن أخفف ألمه 502 00:42:40,020 --> 00:42:43,758 .أرى أن كلماتي لا تأثير لها عليك 503 00:42:45,126 --> 00:42:46,227 معذرة؟ 504 00:42:46,594 --> 00:42:47,928 .طلبت منك أن تتجنبيه 505 00:42:48,829 --> 00:42:52,867 !طلبت منك ألا تصنعي ذكريات أو تبني أي صلة 506 00:43:10,951 --> 00:43:12,019 .أيتها المعلّمة 507 00:43:14,755 --> 00:43:16,290 التميمة البشرية 508 00:43:17,224 --> 00:43:19,927 .هي شيء وليست إنساناً 509 00:43:22,129 --> 00:43:25,966 .بالرغم من امتلاكك لعينين فيجب ألّا تري 510 00:43:27,435 --> 00:43:31,238 .بالرغم من أن لك فماً فلا يمكنك أن تتحدثي 511 00:43:32,339 --> 00:43:34,442 ،يجب أن تدخلي عندما يكون نائماً 512 00:43:34,809 --> 00:43:38,345 .ثم تختفي من دون أثر 513 00:43:39,713 --> 00:43:41,382 ،بالرغم من أنكما قريبان جداً من بعضكما 514 00:43:42,183 --> 00:43:46,153 .لا يمكنكما ومن الممنوع أن تلتقيا 515 00:43:49,757 --> 00:43:52,927 .تلك هي التميمة البشرية 516 00:43:54,395 --> 00:43:55,963 هل ستستمرين؟ 517 00:43:57,832 --> 00:44:00,835 أجيبيني، هل تختارين أن تستمري؟ 518 00:44:03,003 --> 00:44:04,004 ...الشامان 519 00:44:08,976 --> 00:44:11,979 الشامان يجب أن تعالج أولئك الذين يعانون .الألم 520 00:44:13,547 --> 00:44:15,983 .أياً كان ذلك الشخص 521 00:44:16,684 --> 00:44:20,020 .لن أرى بالرغم من أن لدي عينين 522 00:44:21,255 --> 00:44:25,025 .ولن أتكلم بالرغم من أني قادرة على الكلام 523 00:44:27,094 --> 00:44:29,563 .لن يعرف أني موجودة أبداً 524 00:44:31,065 --> 00:44:34,268 .أنا أعرف سبب قلقك 525 00:44:34,969 --> 00:44:36,637 .إنه إله بين الرجال 526 00:44:39,139 --> 00:44:40,941 .وأنا مجرد شامان وضيعة 527 00:44:43,744 --> 00:44:46,146 .لذلك لن يحصل شيء 528 00:45:03,063 --> 00:45:05,099 !والدتي 529 00:45:06,166 --> 00:45:07,434 نعم، سموّك؟ 530 00:45:07,902 --> 00:45:10,571 لماذا أنت شاردة الذهن إلى هذا الحد؟ 531 00:45:10,938 --> 00:45:13,340 لا تشغلي بالك، هل تريدين شيئاً؟ 532 00:45:13,507 --> 00:45:15,809 .أريد رأيك 533 00:45:16,143 --> 00:45:19,747 أي نوع من الحشرات هي هذه؟ 534 00:45:21,815 --> 00:45:23,284 .إنها ليست حشرات 535 00:45:25,219 --> 00:45:26,487 .إنه طائر الكركي 536 00:45:29,924 --> 00:45:31,659 طائر الكركي؟ إنه طائر الكركي؟ 537 00:45:33,327 --> 00:45:36,230 .أردت أن أطرّز زوجاً من طائر الكركي 538 00:45:37,331 --> 00:45:39,667 .انتهى الأمر بزوج من طائر السمان 539 00:45:43,003 --> 00:45:45,773 إنها ليست جميلة كفاية، صحيح؟ 540 00:45:46,140 --> 00:45:47,808 أردت أن أقوم بالتطريز 541 00:45:48,108 --> 00:45:50,911 .على ثوب زوجي الفخم 542 00:45:51,345 --> 00:45:54,882 .إنها جميلة، ما قلته كان مزاحاً 543 00:45:55,749 --> 00:45:58,552 .إنها تشبه طائر الكركي بالفعل 544 00:46:00,254 --> 00:46:02,089 ...لكن - لكن؟ - 545 00:46:02,523 --> 00:46:03,824 ما الأمر؟ 546 00:46:06,894 --> 00:46:10,564 .يجب أن تجعلي الساقين طويلتين 547 00:46:11,165 --> 00:46:13,968 .اجعلي الجناحين أعرض بشكل مهيب 548 00:46:14,134 --> 00:46:16,270 .حينئذ ستتشكل لديك طيور كركي جميلة 549 00:46:16,537 --> 00:46:20,307 هل ستليق بمكانة زوجي إذاً؟ 550 00:46:20,407 --> 00:46:21,241 .دون شك 551 00:46:22,576 --> 00:46:26,013 يمكنني أن أطرّزها عنك إذا كان ذلك صعباً .جداً 552 00:46:26,146 --> 00:46:28,782 ،لا، بما أنها لزوجي 553 00:46:29,183 --> 00:46:30,751 .أريد أن أطرّزها بنفسي 554 00:46:30,985 --> 00:46:31,952 ...إذاً 555 00:46:32,486 --> 00:46:36,190 .تعالي إلي إذا وجدت صعوبة 556 00:46:36,390 --> 00:46:38,325 .سيسعدني أن أقدم العون 557 00:46:38,592 --> 00:46:39,827 .شكراً لك يا والدتي 558 00:47:02,016 --> 00:47:03,584 ما الذي تفعلينه هنا؟ 559 00:47:04,251 --> 00:47:06,587 ...زوجي العزيز 560 00:47:07,054 --> 00:47:08,322 هل فاجأتك؟ 561 00:47:08,389 --> 00:47:12,259 .لا، لم تفاجئني، لم أتفاجأ 562 00:47:12,493 --> 00:47:15,062 ما الذي جاء بك إلى هنا إذاً؟ 563 00:47:15,863 --> 00:47:17,131 ...أخي 564 00:47:20,501 --> 00:47:22,670 .أنت قاس جداً 565 00:47:22,736 --> 00:47:25,906 ما الأمر؟ هل اقترفت خطأً ما؟ 566 00:47:26,040 --> 00:47:29,510 .أنت تسألني عن سبب مجيئي دائماً 567 00:47:30,110 --> 00:47:34,114 لماذا لا تقول لي أبداً أنك اشتقت إلي؟ 568 00:47:34,848 --> 00:47:37,918 .اغفري لي قلة مراعاتي 569 00:47:38,118 --> 00:47:41,522 ...إذا كنت آسفاً حقاً، يمكنك 570 00:47:43,924 --> 00:47:46,627 .أن تعانقني - معذرة؟ - 571 00:47:48,095 --> 00:47:49,930 هل يمكنك 572 00:47:50,597 --> 00:47:54,068 أن تأتي إلى مسكني الليلة؟ 573 00:47:55,235 --> 00:47:58,338 .أخوك يقيم معنا حالياً 574 00:47:59,073 --> 00:48:01,975 ...لكنه ليس هنا الآن، فيم يهم 575 00:48:08,482 --> 00:48:11,452 .لا تتوقفا بسببي 576 00:48:11,652 --> 00:48:12,720 .أقسم 577 00:48:14,488 --> 00:48:16,356 .أنا لم أر شيئاً 578 00:48:17,391 --> 00:48:18,625 ...أخي، أنت 579 00:48:19,793 --> 00:48:20,861 .أنا أكرهك 580 00:48:21,428 --> 00:48:25,332 .إلى أين ذهبت؟ يجب أن ترتاح 581 00:48:26,633 --> 00:48:28,635 .حان الوقت لأغادر 582 00:48:28,769 --> 00:48:30,604 ،لا يمكنني أن أحتل غرفتك 583 00:48:30,671 --> 00:48:33,240 .ليس بوجود نظرات "مين هوا" الغاضبة دوماً 584 00:48:33,307 --> 00:48:35,743 .لكنك لم تتعاف 585 00:48:35,809 --> 00:48:37,111 .قد أطلت إقامتي 586 00:48:38,312 --> 00:48:39,880 .سأذهب 587 00:48:41,582 --> 00:48:43,083 .استمرا حيث توقفتما 588 00:48:46,286 --> 00:48:47,521 !سيدي 589 00:48:48,689 --> 00:48:50,591 .لا تذهب 590 00:48:51,091 --> 00:48:51,959 لماذا؟ 591 00:48:52,326 --> 00:48:55,896 أنت بحاجة عذر لتأتي إلى غرفة "ييوم"؟ 592 00:48:56,063 --> 00:48:58,265 .لا يمكنك أن تغادر وأنت بحالتك هذه 593 00:48:58,932 --> 00:49:00,167 ،إذا غادرت الآن 594 00:49:00,634 --> 00:49:03,170 .فإن زوجي سيقلق وحسب 595 00:49:04,538 --> 00:49:07,641 .ابق إلى حين تتعافى كلياً 596 00:49:08,408 --> 00:49:11,712 .لن أزور هذه الغرفة أثناء إقامتك 597 00:49:15,082 --> 00:49:19,186 !أنا مريض، عامليني بلطف أرجوك 598 00:49:25,959 --> 00:49:28,762 .أوشك وقت النوم 599 00:49:28,829 --> 00:49:32,432 .اشرب الشاي قبل أن يبرد من فضلك 600 00:49:32,499 --> 00:49:35,869 .لا تكترث لأمري، هذا نظامي الشخصي 601 00:49:36,336 --> 00:49:38,572 .قد تؤذي نفسك 602 00:49:38,739 --> 00:49:42,009 .لم أكن بصحة جيدة هكذا من قبل 603 00:49:43,177 --> 00:49:44,778 .بصحة جيدة بشكل استثنائي 604 00:49:44,912 --> 00:49:47,548 .ما زاد عن حده انقلب إلى ضده 605 00:49:47,614 --> 00:49:49,783 .مرت ساعة الآن 606 00:49:49,850 --> 00:49:53,754 ماذا لو أن عافيتك التي استعدتها حديثاً ...زالت بسبب التدريب المجهد 607 00:49:55,989 --> 00:49:57,624 .أنت تتحدث أكثر من اللازم 608 00:49:58,458 --> 00:50:01,028 .الدماء الحارة تندفع في جسدي 609 00:50:01,295 --> 00:50:03,063 !يجب أن أتدرب لأتحكم بها 610 00:50:03,130 --> 00:50:05,032 الدماء الحارة؟ 611 00:50:05,098 --> 00:50:06,967 يجب أن أتمتع بصحة أفضل 612 00:50:07,234 --> 00:50:09,269 .وأقوى من أي وقت مضى 613 00:50:09,336 --> 00:50:12,906 .وبشكل خاص إذا أردت أن أحقق هدفي 614 00:50:13,407 --> 00:50:14,308 هدف؟ 615 00:50:14,608 --> 00:50:15,809 هل ذلك ممكن؟ 616 00:50:16,043 --> 00:50:19,713 هل من الممكن أنه يقصد إنجاب ابن؟ 617 00:50:26,987 --> 00:50:28,722 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 618 00:50:30,257 --> 00:50:32,292 !سيتحقق 619 00:50:32,526 --> 00:50:36,196 !يمكنك أن تحقق هدفك 620 00:50:36,496 --> 00:50:38,932 وأنا واثق أن الأمير 621 00:50:39,132 --> 00:50:41,568 .سيشبهك أنت والملكة تماماً 622 00:50:41,635 --> 00:50:43,904 !ما هذا الكلام الفارغ 623 00:50:45,372 --> 00:50:46,707 لماذا 624 00:50:47,741 --> 00:50:50,677 لا تستطيع أن تفهم ما الذي أريده حقاً؟ 625 00:50:51,578 --> 00:50:53,981 .يا له من تفكير جاهل 626 00:50:55,182 --> 00:50:57,851 .لهذا السبب كنت أتجاهلك 627 00:50:59,086 --> 00:51:01,188 أنا حتى لا أستطيع النظر إليك الآن. استدر !وواجه الحائط 628 00:51:13,600 --> 00:51:14,835 هل تبكي؟ 629 00:51:15,102 --> 00:51:17,104 هل هذه دموع؟ 630 00:51:17,838 --> 00:51:19,840 تظن أني أتصرف بشكل ظالم؟ 631 00:51:21,642 --> 00:51:23,143 .ليس هذا السبب 632 00:51:24,044 --> 00:51:25,045 ،للحظة منذ قليل 633 00:51:25,312 --> 00:51:28,615 .عدت إلى ما كنت عليه في الماضي 634 00:51:30,250 --> 00:51:32,886 إنها أمنيتي الوحيدة 635 00:51:33,120 --> 00:51:37,057 .أن تبقى بهذه الصحة الجيدة 636 00:51:37,991 --> 00:51:39,259 .عجباً 637 00:51:40,560 --> 00:51:42,696 هذه طريقة مبتكرة لتجعلني أشعر بالذنب .فأصغي إليك 638 00:51:45,732 --> 00:51:49,336 .سأستعد للنوم كما طلبت تماماً 639 00:51:50,270 --> 00:51:51,538 .فكفّ عن البكاء 640 00:51:56,810 --> 00:51:59,212 !الشاي ساخن جداً 641 00:51:59,746 --> 00:52:02,983 !مياه باردة، مناشف، اجلبن المناشف 642 00:52:16,330 --> 00:52:17,364 !واجه الحائط 643 00:53:01,108 --> 00:53:04,077 هل أنت بحال جيد اليوم؟ 644 00:53:05,379 --> 00:53:07,748 تسعدني رؤية 645 00:53:08,148 --> 00:53:09,683 .وجهك يكتسب رونقاً أكثر 646 00:53:11,885 --> 00:53:13,320 .لا تعبس أرجوك 647 00:53:14,588 --> 00:53:15,889 ...تبدو 648 00:53:16,289 --> 00:53:19,259 .أكثر وسامة بكثير حين تبتسم 649 00:53:38,078 --> 00:53:40,213 .يمكنني أن أسألها شخصياً 650 00:53:40,280 --> 00:53:41,848 "7 بالمئة، 10 بالمئة، 20 بالمئة" 651 00:53:41,982 --> 00:53:43,784 أنا لست إلا 652 00:53:44,017 --> 00:53:46,186 بقعة صغيرة في دماغ "يون وو"؟ 653 00:53:46,253 --> 00:53:50,257 .في المقام الأول، أنا لا أريد أن أخسرك ...في المقام الثاني، أنا 654 00:53:51,458 --> 00:53:54,327 .أنا واقع في حب أختك 655 00:53:54,594 --> 00:53:55,762 !واقع في الحب أصلاً 656 00:55:13,640 --> 00:55:17,477 .إنهما مثل لوحة جميلة دبّت فيها الحياة 657 00:55:17,611 --> 00:55:18,578 .أوافقك الرأي 658 00:55:20,647 --> 00:55:24,251 هل الشائعات صحيحة؟ - أي شائعات؟ - 659 00:55:27,154 --> 00:55:29,689 أن جلالته يرفض الملكة 660 00:55:29,890 --> 00:55:31,625 ."بسبب "اون 661 00:55:32,492 --> 00:55:34,060 أنا بالتأكيد 662 00:55:34,294 --> 00:55:37,764 ما كنت لألاحظ أي شخص آخر بوجود "اون" إلى .جانبي 663 00:55:38,498 --> 00:55:39,900 .إنني أوافقك 664 00:55:41,168 --> 00:55:42,469 .هيا بنا 665 00:55:59,386 --> 00:56:00,921 .ولا لمرة واحدة حتى 666 00:56:01,688 --> 00:56:04,491 .ابتسم لي بهذه الطريقة من قبل 667 00:56:07,093 --> 00:56:09,896 جلالتك، إلى أين أنت ذاهبة؟ 668 00:56:10,263 --> 00:56:11,565 .لأقابل الملك 669 00:56:11,731 --> 00:56:13,099 !لا يا صاحبة الجلالة 670 00:56:14,434 --> 00:56:15,902 .أفلتيني 671 00:56:16,002 --> 00:56:18,772 كم من الوقت يجب أن أنتظره بعد؟ 672 00:56:19,072 --> 00:56:20,373 .ليس بعد الآن 673 00:56:20,941 --> 00:56:22,509 ...سأذهب لمقابلته 674 00:56:22,576 --> 00:56:24,010 ما الذي يجري؟ 675 00:56:31,618 --> 00:56:33,687 لماذا أنت شديدة التهوّر؟ 676 00:56:35,055 --> 00:56:38,024 .جدران القصر لها عيون وآذان 677 00:56:38,258 --> 00:56:41,761 أخبرتك من قبل أنك يجب أن تكوني حذرة قبل .أن تُقدمي على أي تصرف 678 00:56:43,430 --> 00:56:46,900 ...هناك حلم مقلق يراودني 679 00:56:47,033 --> 00:56:50,737 ،إذا تصرفت بتهوّر بسبب كل حلم تافه 680 00:56:51,538 --> 00:56:54,007 .فما أنت إلّا امرأة عادية 681 00:56:54,507 --> 00:56:57,043 .الملك يُظهر تحسناً أخيراً 682 00:56:57,777 --> 00:56:59,512 ماذا لو أن صحته ساءت مجدداً 683 00:57:00,447 --> 00:57:02,983 بعد أن ذهبت لمقابلته؟ 684 00:57:03,250 --> 00:57:05,685 !ستتحملين المسؤولية 685 00:57:07,654 --> 00:57:10,690 !الأهم هو أن تلتزمي الحذر 686 00:57:13,093 --> 00:57:14,661 ،قبل يوم الجماع 687 00:57:16,463 --> 00:57:19,599 .لا تنظري باتجاهه حتى 688 00:57:22,535 --> 00:57:24,004 هل تفهمين؟ 689 00:57:28,375 --> 00:57:30,377 .سأنفذ ما تقوله 690 00:57:31,044 --> 00:57:32,312 ،طوال سنوات 691 00:57:33,813 --> 00:57:36,683 .فشلت في الفوز بقلب رجل واحد 692 00:57:38,151 --> 00:57:39,386 ما كانت الأمور ستكون معقدة 693 00:57:39,919 --> 00:57:42,889 .لو أنك أنجبت له ابناً وحسب 694 00:57:45,358 --> 00:57:46,793 .اطلب من والدتي أن تأتي 695 00:57:49,496 --> 00:57:52,365 .أنا مشتاقة إليها 696 00:58:09,883 --> 00:58:13,420 مرّ زمن طويل على آخر مرة ارتديت فيها الزي .العسكري 697 00:58:13,620 --> 00:58:16,589 .شاهدت عرضاً للفنون القتالية وحسب 698 00:58:16,923 --> 00:58:18,325 كيف أبدو؟ 699 00:58:20,860 --> 00:58:24,831 بالرغم من أن صحته قد تحسنت، عليه ألّا .يتعب نفسه 700 00:58:25,265 --> 00:58:26,800 .لا تدعه يجهد نفسه 701 00:58:28,134 --> 00:58:31,304 .وإذا فعلت، فسأمرض بأسوأ الأحوال 702 00:58:31,971 --> 00:58:34,474 .تلك أنباء جيدة بالنسبة إليك 703 00:58:34,874 --> 00:58:37,243 .هذا سخيف 704 00:58:37,477 --> 00:58:40,246 .صحيح، نسيت أن أشكرك 705 00:58:41,514 --> 00:58:43,016 شكراً لك على الهدية 706 00:58:43,116 --> 00:58:46,786 ."التي أرسلتها حين زرت "أونيانغ 707 00:58:54,928 --> 00:58:59,165 .تعرّقت كثيراً، كان تمريناً جيداً 708 00:59:01,901 --> 00:59:04,137 كل ما فعلته كان تحضير الجينسنغ 709 00:59:05,271 --> 00:59:07,040 .ليُستخدم في حمّامك الساخن 710 00:59:07,707 --> 00:59:11,311 .يسرني سماع أنك استمتعت به 711 00:59:12,245 --> 00:59:15,281 تقول الجينسنغ؟ 712 00:59:16,816 --> 00:59:21,187 أظن أن الجينسنغ يمكن أن يساعد المرء على .التعرق أيضاً 713 00:59:21,821 --> 00:59:23,223 .الأمر سيّان 714 00:59:25,091 --> 00:59:26,459 .شكراً لك 715 00:59:27,660 --> 00:59:31,331 .تأثرت إلى درجة البكاء بسماع شكرك 716 00:59:33,066 --> 00:59:36,703 .سأرسله مجدداً يوماً ما 717 00:59:38,605 --> 00:59:39,606 .إنني متشوّق لذلك 718 01:00:17,210 --> 01:00:18,711 هل من مشكلة؟ 719 01:00:20,513 --> 01:00:23,583 هل أنت متعب؟ 720 01:00:24,484 --> 01:00:25,385 .لا 721 01:00:26,453 --> 01:00:28,955 .جلالتك، حضر الطبيب الملكي 722 01:00:30,056 --> 01:00:31,257 .أدخلوه 723 01:00:39,899 --> 01:00:42,836 .سأرسله مجدداً يوماً ما 724 01:00:45,405 --> 01:00:46,739 .سأتذوقه أولاً 725 01:00:48,308 --> 01:00:50,810 هل ما ناقشناه جعلك تضطرب؟ 726 01:00:51,744 --> 01:00:55,014 .لا عليك، لن يضربوا الآن 727 01:01:02,789 --> 01:01:04,924 هل أنت بخير، جلالتك؟ 728 01:01:05,725 --> 01:01:08,695 .لا تبالغ في رد فعلك، سرى في المجرى الخاطئ 729 01:01:32,285 --> 01:01:34,087 ،الشعرى اليمانيّة، نجم الكلب 730 01:01:35,188 --> 01:01:37,390 .يغطيه الظلام 731 01:01:41,561 --> 01:01:44,531 هل كنت على ما يرام اليوم؟ 732 01:01:45,098 --> 01:01:48,334 .سمعت أنباءً بأن صحتك في تحسن 733 01:01:49,702 --> 01:01:51,504 .انزاح الهم عن كاهلي 734 01:01:53,139 --> 01:01:54,240 ...هل 735 01:01:55,341 --> 01:01:56,609 هل تعرف؟ 736 01:01:57,944 --> 01:01:59,212 ،للمرة الأولى في حياتي 737 01:01:59,712 --> 01:02:02,782 .شعرت بالسعادة لكوني شامان 738 01:02:04,017 --> 01:02:06,052 .لكوني قادرة على مساعدتك 739 01:02:06,586 --> 01:02:08,688 .لأن أبقى إلى جانبك 740 01:02:09,522 --> 01:02:11,024 .أعتبر نفسي محظوظة 741 01:02:11,991 --> 01:02:12,892 ...هل 742 01:02:13,893 --> 01:02:15,762 من الخطأ بالنسبة لي أن أفكر بهذه الطريقة؟ 743 01:02:47,994 --> 01:02:49,228 من أنت؟ 744 01:02:51,097 --> 01:02:52,265 !أجيبيني 745 01:02:53,433 --> 01:02:55,034 من أنت؟ 746 01:03:11,050 --> 01:03:13,052 "ترجمة "شيرين سمعان