0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,961 --> 00:00:06,928 هذا المسلسل خيالي" 2 00:00:07,029 --> 00:00:09,231 أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو "محض صدفة 3 00:00:25,480 --> 00:00:26,415 ...منذ متى 4 00:00:29,751 --> 00:00:31,386 كنت تعرف؟ 5 00:00:50,091 --> 00:00:52,794 .صمتك يؤكد أنك كنت تعرف فعلاً 6 00:00:54,162 --> 00:00:56,131 هل هما متشابهتان حقاً؟ 7 00:00:58,480 --> 00:01:00,716 هل هذا ما قاله جلالته؟ 8 00:01:02,151 --> 00:01:03,552 ..."أن "ويول 9 00:01:05,254 --> 00:01:06,455 تشبه "يون وو"؟ 10 00:01:07,823 --> 00:01:10,726 ألهذا أمرك بأن تصمت؟ 11 00:01:11,227 --> 00:01:12,228 .سيدي 12 00:01:14,230 --> 00:01:15,464 .فهمت 13 00:01:18,300 --> 00:01:20,803 .ولاؤك بأكمله للملك 14 00:01:49,164 --> 00:01:50,633 .قضيت وقتاً ممتعاً بفضلك 15 00:01:52,701 --> 00:01:56,438 .يسعدني سماعك تقول هذا 16 00:01:59,008 --> 00:02:02,878 .لكن الحبكة كانت رديئة ومليئة بالثغرات 17 00:02:04,346 --> 00:02:05,214 معذرة؟ 18 00:02:07,283 --> 00:02:10,319 فتاة عادية تقع في غرام 19 00:02:10,452 --> 00:02:12,388 ملك متنكر؟ 20 00:02:12,454 --> 00:02:15,190 .فكري بالأمر، هذا غير منطقي 21 00:02:15,824 --> 00:02:19,528 الملك الذي يتولى مهاماً حكومية لا يملك .الوقت للحب 22 00:02:20,229 --> 00:02:23,966 .ملك كذاك هو حاكم ضعيف دون شك 23 00:02:24,466 --> 00:02:27,269 .بصراحة، أردت أن أعتقل الفرقة بأكملها 24 00:02:28,737 --> 00:02:31,874 .وكانت هناك مشكلة في الفتاة أيضاً 25 00:02:32,241 --> 00:02:34,543 إن أقذر جلد كلب لا يمكن أن ينقص 26 00:02:34,743 --> 00:02:37,246 .من هالة الجلالة الطبيعية للملك 27 00:02:37,646 --> 00:02:40,082 ومع ذلك فهي لم تعرفه؟ 28 00:02:40,616 --> 00:02:43,018 .إنه نص ضعيف الصياغة 29 00:02:43,218 --> 00:02:47,022 .كانت تعلم أنه الملك وتقربت منه عمداً 30 00:02:47,122 --> 00:02:48,724 ...لا يمكنك أن تؤكد 31 00:02:48,791 --> 00:02:50,225 .ويزداد الأمر سوءاً 32 00:02:51,093 --> 00:02:55,064 تصبح سيدة بلاط ويلتمّ شملهما في القصر؟ 33 00:02:55,831 --> 00:02:57,299 .بحق السماء 34 00:02:58,334 --> 00:03:01,437 هل يحسب الناس أن سيدات البلاط يتم انتقاؤهن عشوائيّاً؟ 35 00:03:02,104 --> 00:03:06,041 أولئك الذين ابتدعوا حكايات خرافية كتلك يجب ...أن يُساقوا إلى حتفهم 36 00:03:09,678 --> 00:03:11,013 لم تحدقين بي؟ 37 00:03:11,714 --> 00:03:13,215 .لأننا بشر جميعنا 38 00:03:16,485 --> 00:03:17,720 ...قصة حب كتلك 39 00:03:19,788 --> 00:03:21,957 .ممكنة لأننا جميعاً مجرد بشر 40 00:03:24,259 --> 00:03:25,394 .وضّحي ما قلت 41 00:03:25,928 --> 00:03:28,397 ...العلاقات بين البشر 42 00:03:30,799 --> 00:03:33,235 .لا تكون منطقية دائماً 43 00:03:39,274 --> 00:03:40,175 ...في الواقع 44 00:03:41,543 --> 00:03:42,711 ...مهما كانت المسألة 45 00:03:44,213 --> 00:03:45,981 .المقصد هو أني قضيت وقتاً ممتعاً بفضلك 46 00:03:49,385 --> 00:03:51,954 .وسأعيد لك مالك، لا تقلقي 47 00:03:54,356 --> 00:03:55,691 .ذلك ليس ضرورياً 48 00:03:57,626 --> 00:03:59,795 .أنا أكره أن أكون مديوناً 49 00:04:00,362 --> 00:04:02,297 ...يمكننا أن نخصص وقتاً لنلتقي 50 00:04:04,066 --> 00:04:07,636 .صحيح، سألقاك الليلة عند حظر التجول 51 00:04:21,583 --> 00:04:22,985 لن أتمكن 52 00:04:24,553 --> 00:04:27,322 .من أن أكون معك الليلة 53 00:04:29,091 --> 00:04:30,959 .للأسف، سأغادر 54 00:04:33,562 --> 00:04:35,030 ."سأغادر "سيونغ ساتشيونغ 55 00:05:03,859 --> 00:05:06,628 ."أعدت "جان سيل" سالمة إلى "سيونغ ساتشيونغ 56 00:05:13,702 --> 00:05:15,471 لم أنت هنا في هذا الوقت المتأخر؟ 57 00:05:15,737 --> 00:05:18,740 حاذري، وإلّا جرّتك الشامانات 58 00:05:19,241 --> 00:05:21,276 ."من أذنك كما فعلن بـ"جان سيل 59 00:05:21,376 --> 00:05:22,444 .مهلاً 60 00:05:23,378 --> 00:05:25,414 ...مهلاً، سيد "جان سيل" الطيب اللطيف 61 00:05:26,348 --> 00:05:27,216 .هو أنا 62 00:05:28,450 --> 00:05:30,786 .جاءت إلي وهي لا تملك مكاناً تلجأ إليه 63 00:05:31,386 --> 00:05:33,121 .لا زلت محبوباً كما كنت دوماً 64 00:05:33,188 --> 00:05:34,122 إذاً فأنت 65 00:05:34,490 --> 00:05:37,626 الرجل الشهم الذي يمتلك 66 00:05:38,627 --> 00:05:40,229 روحاً حرة ومرحة؟ 67 00:05:40,362 --> 00:05:43,765 هل هذا ما وصفتني به؟ 68 00:05:44,700 --> 00:05:45,667 ،تلك الطفلة 69 00:05:46,535 --> 00:05:48,370 .إنها تتمتع بتقدير جيد للشخصية 70 00:05:48,971 --> 00:05:49,838 ،صحيح 71 00:05:50,973 --> 00:05:54,910 .خشيت أنها تتعرض للخداع من قبل محتال 72 00:05:58,213 --> 00:06:00,282 لكان الأمر يستحق أن يكون خدعة 73 00:06:01,083 --> 00:06:02,918 إذا كان المحتال رائعاً مثلي، أليس كذلك؟ 74 00:06:05,988 --> 00:06:09,558 .شكراً جزيلاً لك على مساعدتها 75 00:06:12,194 --> 00:06:13,629 .إلى اللقاء 76 00:06:19,234 --> 00:06:21,036 هل كنت قلقة عليها حقاً؟ 77 00:06:27,109 --> 00:06:28,210 ...لماذا إذاً 78 00:06:31,680 --> 00:06:33,882 لماذا نسيت "جان سيل" إلى الآن؟ 79 00:06:35,417 --> 00:06:36,251 معذرة؟ 80 00:06:36,552 --> 00:06:40,522 نسيت من كنت ستقابلين، نسيت أنه كان هناك من .ينتظرك 81 00:06:42,124 --> 00:06:43,659 ...هل استولى أمر آخر 82 00:06:47,996 --> 00:06:49,231 على اهتمامك؟ 83 00:06:56,838 --> 00:06:58,507 .احتملت الأمر مرة 84 00:07:01,610 --> 00:07:03,211 .لكنني أخشى أني لن أحتمله مرتين 85 00:07:04,479 --> 00:07:05,514 ما الذي 86 00:07:06,481 --> 00:07:07,983 تشير إليه؟ 87 00:07:10,619 --> 00:07:13,555 .مشاهدتك مع شخص آخر 88 00:07:15,390 --> 00:07:17,092 .أن تنظري إلى شخص آخر 89 00:07:23,966 --> 00:07:24,866 ...سيدي 90 00:07:26,335 --> 00:07:27,169 ...إذاً 91 00:07:28,437 --> 00:07:29,638 .سألقاك مجدداً في وقت ما 92 00:07:33,709 --> 00:07:35,611 !مهلاً يا سيدي 93 00:07:49,858 --> 00:07:52,995 لماذا تفعل هذا باستمرار، جلالتك؟ 94 00:07:54,563 --> 00:07:58,300 .كان بوسعك أن تخبرني أنك ستخرج متنكراً 95 00:07:58,367 --> 00:08:02,204 وليس أن تأمرني أن أصنع رجل ثلج لا فائدة .منه 96 00:08:02,738 --> 00:08:04,740 .الأمر الذي اعتذرت عنه 97 00:08:05,173 --> 00:08:09,177 أردتني أن أستخدم الثلج النظيف غير الملموس .وحسب 98 00:08:09,378 --> 00:08:11,980 .لذا تسلقت السقف 99 00:08:12,080 --> 00:08:14,316 .انزلقت وكدت أموت 100 00:08:14,883 --> 00:08:16,351 .من حسن الحظ أنك لم تمت 101 00:08:16,952 --> 00:08:20,722 كيف لك أن تكون عديم المشاعر إلى هذا الحد؟ 102 00:08:21,189 --> 00:08:24,660 ألا ترى يديّ المنتفختين؟ 103 00:08:25,027 --> 00:08:29,031 كان من الممكن أن أصاب بعضة ثلج لأني لمست ...الثلج البارد 104 00:08:30,999 --> 00:08:33,835 ماذا تفعل يا صاحب الجلالة؟ 105 00:08:34,336 --> 00:08:35,470 .اقترب أكثر 106 00:08:36,204 --> 00:08:39,241 .سأدفئ يديك في صدري الحار 107 00:08:40,809 --> 00:08:43,211 اسمح لي أن أخبرهم في المطبخ 108 00:08:43,412 --> 00:08:47,015 .أن يعدّوا وجبة منتصف الليل 109 00:08:51,053 --> 00:08:52,521 .أفلتني أرجوك 110 00:09:18,647 --> 00:09:20,682 سينتظرك مرشد قرب النهر 111 00:09:21,316 --> 00:09:24,619 .ليأخذك إلى وجهتك غداً صباحاً 112 00:09:25,287 --> 00:09:27,689 ،بما أنك قررت أن تغادري 113 00:09:27,956 --> 00:09:30,358 .فابتعدي قدر استطاعتك 114 00:09:32,527 --> 00:09:35,230 لماذا لا تجيبينني؟ 115 00:09:37,299 --> 00:09:40,068 .صحيح، سألقاك الليلة عند حظر التجول 116 00:09:41,803 --> 00:09:42,804 .أيتها المعلّمة 117 00:09:44,539 --> 00:09:45,907 ...هل لي 118 00:09:47,008 --> 00:09:49,444 هل لي أن أخدم الملك ليلة بعد وحسب؟ 119 00:09:49,878 --> 00:09:50,712 ...لماذا 120 00:09:51,813 --> 00:09:54,182 تترددين مجدداً؟ 121 00:09:54,549 --> 00:09:56,785 .لا يبدو الأمر صائباً 122 00:09:57,753 --> 00:09:59,688 ...على الأقل، دعيني أودع 123 00:09:59,788 --> 00:10:01,056 هل أنت مقربة جداً من الملك 124 00:10:01,890 --> 00:10:03,925 إلى درجة أنك يجب أن تودعيه؟ 125 00:10:06,194 --> 00:10:09,898 .إذا قررت أن تغادري، يجب أن تثبّتي عزيمتك 126 00:10:11,466 --> 00:10:12,601 ...هناك 127 00:10:13,368 --> 00:10:15,670 .هناك أمر يجب أن أطلعه عليه 128 00:10:17,839 --> 00:10:20,575 .سأغادر بعد أن أودعه بالتأكيد 129 00:10:22,544 --> 00:10:24,780 .فدعيني أخدمه الليلة للمرة الأخيرة، أرجوك 130 00:10:27,015 --> 00:10:28,583 .أرجوك يا معلمتي 131 00:10:40,061 --> 00:10:44,599 غضب الملك بشدة وضغط عليها لتجيب على بعض .الأسئلة 132 00:10:45,033 --> 00:10:46,635 وكان ردّها 133 00:10:47,335 --> 00:10:51,640 .أنه رغم الشبه "بها"، لكنها ليست هي 134 00:10:52,541 --> 00:10:54,209 ،وإن كانت لديه أسئلة 135 00:10:54,476 --> 00:10:58,280 .يجب أن يسأل تلك المرأة شخصياً 136 00:11:12,394 --> 00:11:13,628 !جلالتك 137 00:11:14,563 --> 00:11:15,897 هل أنت ذاهب إلى الملك؟ 138 00:11:16,631 --> 00:11:18,366 .نعم، جلالتك 139 00:11:25,507 --> 00:11:29,344 .جئت لأراك شخصياً لأخبرك شيئاً ما 140 00:11:30,445 --> 00:11:31,913 .أزيحي غطاء الرأس 141 00:11:34,416 --> 00:11:36,184 .قلت أزيحيه 142 00:11:37,085 --> 00:11:38,420 .هذا مستحيل 143 00:11:38,854 --> 00:11:41,790 ...أمر مكتب الكهنة 144 00:11:41,857 --> 00:11:43,525 ألم تسمعيني؟ 145 00:11:45,026 --> 00:11:46,661 .أريني وجهك 146 00:12:18,960 --> 00:12:20,395 .أنت تقصرين في واجبك 147 00:12:22,264 --> 00:12:24,666 ...دق ناقوس حظر التجول منذ مدة طويلة 148 00:12:35,944 --> 00:12:39,381 هل خاب أملك لأني لست من تنتظرها؟ 149 00:12:40,115 --> 00:12:42,017 لماذا أنت هنا؟ 150 00:12:43,952 --> 00:12:48,390 بعد رؤيتك اليوم أدركت أخيراً 151 00:12:49,124 --> 00:12:53,261 .ما كنت تحاول أن تخفيه طوال هذا الوقت 152 00:12:54,829 --> 00:12:55,997 عندما رأيتك للمرة الأولى 153 00:12:56,431 --> 00:12:59,301 ،في "إيون وولغاك" قبل 8 سنوات 154 00:13:00,335 --> 00:13:01,403 كان يعلو وجهك 155 00:13:02,537 --> 00:13:04,706 .التعبير نفسه الذي يبدو على وجهك الآن 156 00:13:05,807 --> 00:13:07,442 ،بالرغم من أننا لا نتواصل 157 00:13:08,910 --> 00:13:10,779 .حسبت أنك تتمتعين بذكاء حاد 158 00:13:12,080 --> 00:13:13,415 .بالغت في تقديرك 159 00:13:13,782 --> 00:13:17,619 وجهت لك إنذاراً واضحاً المرة الماضية بأن تبقي بعيدة 160 00:13:17,719 --> 00:13:19,154 !عن مسكني 161 00:13:19,254 --> 00:13:20,155 ...ما الذي 162 00:13:21,623 --> 00:13:23,591 يأسرك إلى هذا الحد؟ 163 00:13:25,060 --> 00:13:26,995 !الشامان الوضيعة في الخارج 164 00:13:27,896 --> 00:13:30,699 .إنها لا تشبه "يون وو" في شيء 165 00:13:31,032 --> 00:13:32,100 ...أنت 166 00:13:32,167 --> 00:13:33,001 .استمر 167 00:13:33,935 --> 00:13:35,136 .فلتحبها كما يحلو لك 168 00:13:35,503 --> 00:13:39,541 ،سواء كانت من يحتضنها قلبك شبحاً أم تعويذة 169 00:13:40,375 --> 00:13:42,310 .فهذا لا يهمني 170 00:13:43,912 --> 00:13:45,080 أعلنت 171 00:13:46,414 --> 00:13:49,017 .أني لن أحظى بقلبك أبداً 172 00:13:50,218 --> 00:13:53,555 .لم أعد أكترث بعد الآن، لن أحاول بعد الآن 173 00:13:53,788 --> 00:13:54,856 !كفى 174 00:13:55,090 --> 00:13:56,191 !لكن 175 00:13:57,459 --> 00:13:59,327 .يجب ألّا تنسى 176 00:14:01,363 --> 00:14:03,698 ،أياً كانت من تملك قلبك 177 00:14:03,999 --> 00:14:06,234 ...أياً كانت من تحبها 178 00:14:08,803 --> 00:14:12,207 .أنا ملكة هذا البلد 179 00:14:15,377 --> 00:14:16,778 أتفهم؟ 180 00:14:19,247 --> 00:14:20,548 المقعد الذي بجانبك 181 00:14:21,483 --> 00:14:23,685 .يعود لي 182 00:14:27,188 --> 00:14:28,923 سيتوجب عليك أن تتقبل 183 00:14:29,958 --> 00:14:32,560 .تلك الحقيقة عاجلاً أم آجلاً 184 00:14:57,452 --> 00:14:59,721 .اذهبي، اخدمي الملك 185 00:15:28,383 --> 00:15:29,684 من أنت؟ 186 00:15:30,151 --> 00:15:30,985 معذرة؟ 187 00:15:31,486 --> 00:15:32,687 ...أنا 188 00:15:35,390 --> 00:15:39,394 .أنا تعويذة الجماع التي أرسلها كبار الكهنة 189 00:15:40,562 --> 00:15:41,496 ...إذاً 190 00:15:42,497 --> 00:15:44,432 ماذا حصل للتميمة البشرية؟ 191 00:15:45,733 --> 00:15:48,203 ،بما أنها أدّت واجبها 192 00:15:48,970 --> 00:15:51,940 ."فستغادر "سيونغ ساتشيونغ 193 00:16:01,049 --> 00:16:04,352 هل أنت حزينة لأن وقت الرحيل قد حان؟ 194 00:16:07,622 --> 00:16:08,790 .أنا لست حزينة 195 00:16:10,258 --> 00:16:11,593 أنا أشعر بالاستياء وحسب 196 00:16:12,293 --> 00:16:14,295 لأني لم أكن ذات فائدة كبيرة 197 00:16:16,531 --> 00:16:18,066 .بالنسبة إلى جلالته 198 00:16:18,700 --> 00:16:20,535 لكن يبدو أنك 199 00:16:21,836 --> 00:16:23,338 .على وشك البكاء 200 00:16:24,639 --> 00:16:27,575 كان يجدر بها أن تدعك تذهبين الليلة 201 00:16:28,009 --> 00:16:29,544 .لتستطيعي أن تودعيه 202 00:16:31,412 --> 00:16:33,114 !المعلّمة "جانغ"، يا لها من مستبدة 203 00:16:34,382 --> 00:16:35,450 .بدّلي ملابسك 204 00:16:36,084 --> 00:16:37,218 .حالاً 205 00:16:55,970 --> 00:16:57,839 هل من مشكلة؟ 206 00:16:59,073 --> 00:17:01,075 من فضلك، لا تسيئي فهم 207 00:17:01,910 --> 00:17:03,778 .السبب الذي يطلبك من أجله 208 00:17:05,180 --> 00:17:08,750 ...إنه يظن خطأً بأنك فتاة أخرى 209 00:17:08,883 --> 00:17:09,884 ...لماذا 210 00:17:12,220 --> 00:17:13,721 تتكلم باحترام إلى هذا الحد؟ 211 00:17:14,389 --> 00:17:15,423 .عجباً 212 00:17:16,758 --> 00:17:20,028 هل فعلت ذلك؟ 213 00:17:21,829 --> 00:17:23,464 أنت أيضاً تظن خطأً 214 00:17:23,765 --> 00:17:26,234 .أني فتاة أخرى أيضاً 215 00:17:28,603 --> 00:17:30,305 .لا تشغل بالك رجاءً 216 00:17:31,339 --> 00:17:33,942 أعرف حق المعرفة 217 00:17:35,109 --> 00:17:36,678 .ما يثير قلقك إلى هذا الحد 218 00:17:38,947 --> 00:17:41,182 .لن أفترض شيئاً 219 00:18:06,374 --> 00:18:10,111 من أعطاك الموافقة لتغادري حين تشائين؟ 220 00:18:12,780 --> 00:18:13,948 .أجيبيني 221 00:18:14,682 --> 00:18:16,851 من أعطاك الإذن؟ 222 00:18:17,285 --> 00:18:18,853 .لقد أديت واجبي 223 00:18:19,921 --> 00:18:22,156 .الصواب هو أن أغادر 224 00:18:22,223 --> 00:18:23,958 !من قال إنك أدّيت واجبك 225 00:18:24,926 --> 00:18:28,496 .أنا لست الإنسانة التي تحتاجها 226 00:18:29,364 --> 00:18:31,432 وعدت أن تزيلي 227 00:18:32,033 --> 00:18:34,135 .الألم الذي يعتصر قلبي 228 00:18:34,302 --> 00:18:35,136 ...أنا 229 00:18:36,237 --> 00:18:38,139 .لا أستطيع أن أحلّ محلها 230 00:18:38,273 --> 00:18:39,641 قلت إنك ستساعدينني 231 00:18:40,375 --> 00:18:42,910 !لأنسى التعب 232 00:18:43,077 --> 00:18:45,246 ...أمرتني ألّا أقترب أكثر 233 00:18:45,313 --> 00:18:47,148 !لكني لم آمرك بأن تبتعدي عني كذلك 234 00:18:58,159 --> 00:18:59,027 ...أنت 235 00:19:00,161 --> 00:19:01,195 .أنت على حق 236 00:19:04,232 --> 00:19:05,767 أنا محتار 237 00:19:07,735 --> 00:19:08,903 إذا كانت المرأة 238 00:19:10,805 --> 00:19:12,040 التي تقف أمامي 239 00:19:12,707 --> 00:19:13,541 هي أنت وحسب 240 00:19:15,310 --> 00:19:16,577 .أم أنها تلك الفتاة 241 00:19:17,879 --> 00:19:18,813 ،لذا 242 00:19:19,947 --> 00:19:21,983 ،قبل أن أدرك الحقيقة 243 00:19:24,686 --> 00:19:27,088 ،قبل أن أدرك حقيقة مشاعري 244 00:19:29,157 --> 00:19:30,224 ...إيّاك 245 00:19:36,097 --> 00:19:37,899 .أن تبتعدي عني 246 00:19:42,704 --> 00:19:44,005 .هذا أمر 247 00:20:04,158 --> 00:20:06,094 خلال 3 أيام؟ 248 00:20:06,361 --> 00:20:10,064 نعم، اختار مكتب الكهنة 249 00:20:10,131 --> 00:20:12,467 .تاريخ الـ18 كموعد للجماع 250 00:20:12,633 --> 00:20:14,502 .تمّ إعلام الخاتون الملكة 251 00:20:16,304 --> 00:20:17,638 ما السبب في هذه السرعة الكبيرة؟ 252 00:20:17,839 --> 00:20:19,807 يقول المعلّم العرّاف 253 00:20:19,941 --> 00:20:23,010 .إن السماء ستكون مستقرة في ذلك اليوم 254 00:20:23,511 --> 00:20:26,981 ،إذا حدث الجماع عند الساعة 8 مساءً 255 00:20:27,482 --> 00:20:29,484 .ستنجبين ابناً 256 00:20:30,151 --> 00:20:32,220 .وسيُعرف كملك عظيم 257 00:20:32,787 --> 00:20:35,123 فلا تتأثري رجاءً 258 00:20:35,490 --> 00:20:38,059 .بسبب الشائعات العارية عن الصحة 259 00:20:38,659 --> 00:20:40,862 ركزي طاقتك على تطهير 260 00:20:40,928 --> 00:20:43,431 .جسدك وذهنك 261 00:20:44,799 --> 00:20:45,800 .حاضر، جلالتك 262 00:20:46,634 --> 00:20:48,503 .سأضع ذلك في حسباني 263 00:20:55,109 --> 00:20:56,978 ما الذي ستفعله الآن، جلالتك؟ 264 00:20:57,879 --> 00:20:59,947 هل ستختلق العذر بأنك متعب 265 00:21:00,615 --> 00:21:02,116 مرة أخرى؟ 266 00:21:03,384 --> 00:21:05,019 ،لسوء حظك 267 00:21:06,287 --> 00:21:08,790 .لن تسير الأمور في صالحك 268 00:21:09,724 --> 00:21:10,625 ."سيدة "تشو 269 00:21:11,359 --> 00:21:12,593 .سموّك 270 00:21:12,927 --> 00:21:17,165 اطلبي من والدي أن يقابلني قبل مغادرته .القصر 271 00:21:17,365 --> 00:21:19,400 .سمعاً وطاعة 272 00:21:19,801 --> 00:21:21,936 .أنا مصاب بالصداع 273 00:21:22,036 --> 00:21:25,606 .لا زلت أعاني من آثار الشرب منذ البارحة 274 00:21:26,007 --> 00:21:27,575 أليس ذلك مثيراً للشك؟ 275 00:21:27,963 --> 00:21:30,065 ما المثير للشك؟ 276 00:21:30,198 --> 00:21:31,733 قدموا شراباً 277 00:21:31,800 --> 00:21:34,603 ."أقسموا إنه تم تخميره في "غايسيونغ 278 00:21:34,903 --> 00:21:36,938 لكن بالنظر إلى معاناتي من آثار الشرب هذه ،الآن 279 00:21:37,372 --> 00:21:40,275 .فهو ممزوج بمشروب نجس بالتأكيد 280 00:21:41,676 --> 00:21:45,080 .لا ذنب للشراب في هذا الوضع 281 00:21:45,313 --> 00:21:47,849 .يجب أن تلقي الملامة على تقدمك في السن 282 00:21:47,983 --> 00:21:49,985 .انظر إلي، أنا بخير 283 00:21:50,318 --> 00:21:53,255 !هذا مثير للسخرية كلياً 284 00:21:53,488 --> 00:21:56,024 .لا زلت أستطيع احتمال الشرب 285 00:22:01,129 --> 00:22:01,963 ،"أيها اللورد "يون 286 00:22:03,265 --> 00:22:04,366 ما هي المشكلة؟ 287 00:22:04,966 --> 00:22:07,769 .اسبقاني، سألحق بكما 288 00:22:08,069 --> 00:22:09,037 .حسناً 289 00:22:09,471 --> 00:22:10,405 .هيا بنا 290 00:22:20,582 --> 00:22:22,083 ."صباح الخير أيها اللورد "يون 291 00:22:23,084 --> 00:22:24,719 ما القصة؟ 292 00:22:25,554 --> 00:22:26,621 قلب الملك الأمور 293 00:22:27,422 --> 00:22:29,925 .رأساً على عقب مجدداً البارحة 294 00:22:30,458 --> 00:22:33,595 حسبنا أن هذه ستكون فرصة رائعة لنجفف هذه .الكتب 295 00:22:34,296 --> 00:22:35,597 {\an8}جاء مجدداً؟ 296 00:22:38,900 --> 00:22:42,170 .سيدي، بعض السجلات مفقودة 297 00:22:42,304 --> 00:22:43,138 ماذا؟ 298 00:22:43,638 --> 00:22:46,074 هذا مريع، كم سجلاً؟ 299 00:22:46,274 --> 00:22:48,143 .بضعة منها تعود إلى ما قبل 8 سنوات 300 00:22:48,476 --> 00:22:51,012 .لا يمكن أن تكون قد اختفت دون سبب 301 00:22:51,279 --> 00:22:52,581 .ابحثوا عنها مجدداً 302 00:22:53,114 --> 00:22:53,949 .حاضر، سيدي 303 00:23:01,022 --> 00:23:03,124 .أقسم إنها لم تكن هنا قبل قليل 304 00:23:04,626 --> 00:23:06,528 !سيدي، وجدتها 305 00:23:07,462 --> 00:23:08,663 .أحسنت صنعاً 306 00:23:10,765 --> 00:23:14,236 لو أننا تأخرنا أكثر، كان يمكن أن يُكشف .أمرنا 307 00:23:15,103 --> 00:23:16,871 يجب أن نتوخى الحذر أكثر 308 00:23:17,372 --> 00:23:21,376 .حتى لا يستطيع الثعلب المكّار اللحاق بنا 309 00:23:24,145 --> 00:23:26,681 .جلالتك، أنباء غير سارة 310 00:23:26,915 --> 00:23:28,083 ما الأمر؟ 311 00:23:28,350 --> 00:23:31,319 رئيس المخصيين السابق الذي خدم الملك السابق 312 00:23:32,020 --> 00:23:33,722 .انتحر 313 00:23:45,433 --> 00:23:48,169 "ممنوع الدخول" 314 00:24:19,301 --> 00:24:22,037 .لا جدوى من التحقيق 315 00:24:23,271 --> 00:24:24,906 .من الواضح أنها حادثة انتحار 316 00:24:25,840 --> 00:24:27,375 ...ما أقصده هو 317 00:24:37,652 --> 00:24:39,487 دعونا لا نلاحق قاتلاً وهمياً 318 00:24:39,888 --> 00:24:43,658 .ولنحقق في سبب انتحاره 319 00:24:44,492 --> 00:24:46,227 .لا بد من وجود سبب 320 00:24:47,228 --> 00:24:50,398 .لدي حدس باطني 321 00:24:57,038 --> 00:25:00,408 ما الذي أراد أن يخفيه؟ 322 00:25:01,943 --> 00:25:03,345 أي سر كبير يبرر 323 00:25:04,446 --> 00:25:06,948 التضحية بحياته؟ 324 00:25:08,283 --> 00:25:11,486 .جلالتك، حان وقت الغداء 325 00:25:11,720 --> 00:25:13,555 ،هناك أمر واضح 326 00:25:13,988 --> 00:25:18,126 .لا بد من وجود سر مخفي عني 327 00:25:19,361 --> 00:25:21,296 ."هيونغ سيون" - .جلالتك - 328 00:25:21,930 --> 00:25:23,531 اجلب لي لائحة كاملة للضباط 329 00:25:23,998 --> 00:25:26,801 .في مكتب التحقيقات الملكيّ 330 00:25:27,135 --> 00:25:29,771 .من ضمنهم أقل الضباط رتبة حتى 331 00:25:30,238 --> 00:25:31,139 ...يجب أن يتمّ الأمر 332 00:25:31,272 --> 00:25:32,140 بسريّة مطلقة 333 00:25:32,674 --> 00:25:36,010 {\an8}.وإلّا لن ينجوا بحياتهم 334 00:25:36,077 --> 00:25:37,245 .سأحذرهم 335 00:25:50,592 --> 00:25:51,459 .مهلاً 336 00:25:52,360 --> 00:25:53,795 .على الأقل أخبروني السبب 337 00:25:54,496 --> 00:25:57,665 لا أنوي أن أكون مخصيّاً لكن لماذا ألبس زيهم؟ 338 00:25:59,534 --> 00:26:00,969 !إنهم يجهلون كيف يتعاملون مع الناس 339 00:26:03,371 --> 00:26:07,242 ما هذا الإحساس القوي بأني مررت بهذا الموقف من قبل؟ 340 00:26:27,729 --> 00:26:28,897 !سيدي 341 00:26:37,172 --> 00:26:38,673 هل تتذكرني؟ 342 00:26:39,808 --> 00:26:43,378 .لا أستطيع أن أنسى أبداً، جلالتك 343 00:26:43,812 --> 00:26:45,947 "رئيس "سونغ كيونكوان 344 00:26:46,481 --> 00:26:48,183 أصبح ضابطاً في مكتب التحقيقات؟ 345 00:26:48,716 --> 00:26:52,654 .كانت مفاجأتي سعيدة برؤية اسمك على اللائحة 346 00:26:53,288 --> 00:26:55,490 .أنت غاية في اللطف، جلالتك 347 00:26:56,524 --> 00:27:00,562 هل سمعت بشأن حادثة الانتحار 348 00:27:01,296 --> 00:27:02,831 لكبير المخصييّن السابق؟ 349 00:27:04,065 --> 00:27:05,934 .طبعاً سمعت 350 00:27:07,535 --> 00:27:09,103 ،كانت قضية من اختصاص وزارة العدل 351 00:27:09,170 --> 00:27:11,773 .ومع ذلك فقد تم تحويلها إلى مكتب التحقيقات 352 00:27:13,007 --> 00:27:14,809 هل كانت هذه نيّتك؟ 353 00:27:15,944 --> 00:27:17,545 .صاحب فطنة كما كنت دائماً 354 00:27:18,046 --> 00:27:20,215 .يتحكم آخرون بوزارة العدل 355 00:27:20,448 --> 00:27:22,584 .لم أستطع أن أتركهم يتعاملون مع القضية 356 00:27:23,718 --> 00:27:26,454 .وإلا ما كنت سأكتشف الحقيقة أبداً 357 00:27:28,022 --> 00:27:29,290 الحقيقة؟ 358 00:27:30,225 --> 00:27:32,126 أي حقيقة تتحدث عنها؟ 359 00:27:32,794 --> 00:27:34,062 هذا هو السؤال 360 00:27:34,863 --> 00:27:36,598 .الذي سأطرحه عليك 361 00:27:38,066 --> 00:27:38,900 معذرة؟ 362 00:27:39,200 --> 00:27:40,368 ،بدءاً من اليوم 363 00:27:40,635 --> 00:27:42,237 تظاهر بأنك تحقق 364 00:27:42,737 --> 00:27:45,440 في قضية الانتحار بالتعاون .مع مكتب التحقيقات 365 00:27:46,474 --> 00:27:49,911 هل قلت تظاهر؟ 366 00:27:51,212 --> 00:27:52,247 .ما سمعته صحيح 367 00:27:52,881 --> 00:27:54,549 .في الحقيقة، ستحقق في قضية أخرى 368 00:27:55,884 --> 00:27:57,785 .ذلك ما أريد معرفته 369 00:28:01,956 --> 00:28:05,493 التفاصيل الكاملة لموت وليّة العهد قبل 8 .سنوات 370 00:28:15,503 --> 00:28:18,339 الملك يبيّت أمراً ما؟ 371 00:28:19,040 --> 00:28:20,542 .لا يمكنني الجزم 372 00:28:21,643 --> 00:28:24,112 .لكنه يتحرك بشكل سرّي 373 00:28:25,046 --> 00:28:28,950 أثق بأن الشكوك تتملّكه بشأن الحادثة التي .وقعت قبل 8 سنوات 374 00:28:30,685 --> 00:28:32,453 .يجب أن نتحضر 375 00:28:33,121 --> 00:28:35,123 .تصوّري أن يكتشف الحقيقة 376 00:28:36,591 --> 00:28:40,762 .سيستغل الفرصة ليطرد أقرباء والدته 377 00:28:41,129 --> 00:28:44,065 ...من كل النواحي، تغيير موعد الجماع 378 00:28:45,867 --> 00:28:48,069 .قد باركته السماء 379 00:28:48,169 --> 00:28:51,072 ما علاقة هذا الأمر بذاك؟ 380 00:28:51,272 --> 00:28:52,774 ،عندما يصبح المرء والداً 381 00:28:53,207 --> 00:28:55,977 .يصبح ابنه أولوية 382 00:28:56,744 --> 00:29:00,882 .ابني تغير بعد ولادة "يانغ ميونغ" والملك 383 00:29:01,316 --> 00:29:03,251 ،روّض شغفه وتظاهره بالشجاعة 384 00:29:03,585 --> 00:29:06,020 .وجعل سلامتهما أولويته 385 00:29:09,223 --> 00:29:11,726 لم أنت قلق جداً؟ 386 00:29:12,527 --> 00:29:15,930 .نحن نمتلك درعاً قوياً 387 00:29:17,632 --> 00:29:20,535 .دعه يفتش، لن يجد شيئاً 388 00:29:21,402 --> 00:29:22,937 ...إذا وجد شيئاً ما بالفعل 389 00:29:24,572 --> 00:29:26,674 .سيتوجب عليه أن يخفيه من جديد 390 00:29:57,005 --> 00:29:58,306 لماذا تحدقين؟ 391 00:29:59,040 --> 00:30:03,044 .أنت تبدو وسيماً حين تقرأ 392 00:30:06,047 --> 00:30:09,951 .والابتسامة تجعلك تبدو أكثر وسامة من ذلك 393 00:30:10,485 --> 00:30:12,153 .أنت تحرجينني 394 00:30:15,023 --> 00:30:16,457 ،زوجي العزيز 395 00:30:16,758 --> 00:30:19,327 إلى متى ستستمر بالقراءة؟ 396 00:30:20,595 --> 00:30:22,530 لماذا لا تنظر إلي أبداً 397 00:30:22,697 --> 00:30:25,433 بالطريقة التي تنظر بها إلى الكتب؟ 398 00:30:28,102 --> 00:30:30,772 ...ليتني كنت كتاباً 399 00:30:35,309 --> 00:30:39,480 ،لو كان لي أن أكتب الكلمات على جسدي بكامله 400 00:30:40,682 --> 00:30:44,819 هل كنت ستنظر إلي أكثر؟ 401 00:31:04,372 --> 00:31:08,376 .لكن ستشكل إزالة بقع الحبر مشكلة 402 00:31:14,148 --> 00:31:16,951 لم فعلت ذلك؟ 403 00:31:17,151 --> 00:31:20,722 !كنا على وشك أن نتبادل النظرات 404 00:31:23,491 --> 00:31:25,693 ،منذ أن غادر زوجي 405 00:31:27,028 --> 00:31:29,697 ...مر حتى الآن 406 00:31:31,766 --> 00:31:33,468 .يومان وحسب 407 00:31:37,038 --> 00:31:40,842 .أرجوك، اعتني بوالدتي أثناء غيابي 408 00:31:42,910 --> 00:31:44,378 .من الأفضل أن أفعل ما طلبه مني 409 00:31:47,248 --> 00:31:50,485 والدتي، هل لي أن أدخل؟ 410 00:31:51,352 --> 00:31:54,155 .بالطبع، سموّك، ادخلي 411 00:32:00,962 --> 00:32:03,464 ماذا كنت تفعلين؟ 412 00:32:04,499 --> 00:32:08,536 الأم الملكة بعثت لي برسالة مع رسول 413 00:32:08,736 --> 00:32:10,238 .لذا فقد كنت أقرؤها وحسب 414 00:32:10,638 --> 00:32:13,808 والدتي؟ ماذا كتبت؟ 415 00:32:13,975 --> 00:32:16,811 .اطمأنت على سلامتك 416 00:32:16,911 --> 00:32:17,879 و...؟ 417 00:32:19,447 --> 00:32:21,649 موعد جماع الملك 418 00:32:22,784 --> 00:32:25,186 .قد تقدّم 419 00:32:25,520 --> 00:32:26,921 حقاً؟ 420 00:32:28,022 --> 00:32:29,423 إلى متى؟ 421 00:32:30,958 --> 00:32:32,293 خلال 3 أيام 422 00:32:33,194 --> 00:32:34,996 .بتاريخ الـ18 423 00:32:36,531 --> 00:32:37,999 بهذا الوقت المبكر؟ 424 00:32:39,700 --> 00:32:43,237 .والدتي، يجب أن أذهب إلى القصر 425 00:32:43,671 --> 00:32:46,174 ،لك أن تذهبي إذا رغبت 426 00:32:46,808 --> 00:32:48,075 لكن لماذا ذلك؟ 427 00:32:48,242 --> 00:32:52,246 .هناك بضع نصائح أسديها للملكة 428 00:32:53,014 --> 00:32:56,117 .سأذهب بإذن منك إذاً 429 00:33:10,898 --> 00:33:13,100 ،إذا أرادت أن تنجب ابناً" 430 00:33:13,634 --> 00:33:17,839 ،يجب أن تأكل الكثير من الخضار 431 00:33:20,842 --> 00:33:25,046 ".ويجب ألّا تنسى النوم على جانبها الأيسر 432 00:33:29,183 --> 00:33:30,852 ماذا يوجد بعد؟ 433 00:33:31,352 --> 00:33:34,555 ...أرجوك، لا تفعلي هذا 434 00:33:34,722 --> 00:33:38,626 يا له من أمر غريب، أقسم إني رأيت شيئاً .مهماً مؤخراً 435 00:33:39,727 --> 00:33:43,531 ...7 أشياء يجب تجنبها و8 نصائح لاتباعها 436 00:33:44,765 --> 00:33:48,669 .في الواقع، واثقة أني رأيته هنا 437 00:33:50,071 --> 00:33:53,374 مهلاً، هل قرأت هذا الكتاب؟ 438 00:33:53,941 --> 00:33:55,877 .لكنك لن تستخدميه يوماً 439 00:33:56,344 --> 00:33:58,779 .لأغراض تثقيفية 440 00:33:59,914 --> 00:34:02,183 عجباً، تتصرفين ببراءة كلية 441 00:34:02,483 --> 00:34:05,119 .بينما أنت تعرفين كل شيء 442 00:34:08,890 --> 00:34:10,625 أين كان؟ 443 00:34:12,793 --> 00:34:15,997 ماذا يجب أن أطلب مقابل 444 00:34:16,097 --> 00:34:17,798 تقديم هذه النصائح؟ 445 00:34:18,432 --> 00:34:22,236 دبوس شعر عود الريح المصنوع من اليشم؟ أم زينة شعر لؤلؤية؟ 446 00:34:29,010 --> 00:34:33,047 .مين هوا"، لم نلتق منذ زمن طويل" 447 00:34:34,548 --> 00:34:35,850 .مرحباً يا جدتي 448 00:34:35,917 --> 00:34:37,985 هل أنت بخير؟ 449 00:34:38,619 --> 00:34:41,756 سعيدة كالمعتاد مع زوجك؟ 450 00:34:43,391 --> 00:34:44,492 .دائماً 451 00:34:45,226 --> 00:34:48,229 هل أنت بخير؟ 452 00:34:48,329 --> 00:34:49,397 .لا 453 00:34:50,464 --> 00:34:52,867 .لم أكن على ما يرام أبداً 454 00:34:53,267 --> 00:34:54,268 لا؟ 455 00:34:54,769 --> 00:34:58,539 .حفيدتي الوحيدة لا تأتي لزيارتي 456 00:34:58,739 --> 00:35:01,042 كيف يمكن أن أكون بخير؟ 457 00:35:01,242 --> 00:35:02,944 .اغفري لي 458 00:35:03,477 --> 00:35:06,614 .عجباً، كانت مجرد مزحة 459 00:35:08,449 --> 00:35:10,885 ذاهبة للقاء الملكة؟ 460 00:35:11,519 --> 00:35:15,222 .كنت أتوجه إلى هناك أيضاً، فلنذهب معاً 461 00:35:15,990 --> 00:35:21,028 في الواقع، وصلني خبر للتو أنهم بحاجتي في .المنزل 462 00:35:21,195 --> 00:35:23,297 .كنت على وشك مغادرة القصر 463 00:35:24,198 --> 00:35:26,000 .اعتني بنفسك رجاءً 464 00:35:37,144 --> 00:35:39,246 ،الحقيقة التي أخفاها والدي 465 00:35:40,915 --> 00:35:44,385 السر الذي أخفاه انتحار كبير المخصيّين .السابق 466 00:35:46,921 --> 00:35:48,556 ما الذي يمكن أن يكون؟ 467 00:35:51,993 --> 00:35:55,229 جلالتك، المعلّمون والطبيب الملكيّ 468 00:35:55,296 --> 00:35:56,864 .يأملون مقابلتك 469 00:35:58,165 --> 00:35:59,367 .أدخلهم 470 00:36:14,115 --> 00:36:17,218 جلالتك، تفضل بالجلوس رجاءً 471 00:36:17,651 --> 00:36:19,587 .لأستطيع قياس نبضك 472 00:36:39,840 --> 00:36:41,776 .لم يكن هناك اجتماع مقرر عقده 473 00:36:42,376 --> 00:36:45,346 لماذا جئتم جميعاً؟ 474 00:36:53,554 --> 00:36:54,655 ما هذا؟ 475 00:36:54,955 --> 00:36:57,825 .أحدث موعد للجماع، جلالتك 476 00:37:03,297 --> 00:37:04,498 خلال 3 أيام؟ 477 00:37:04,865 --> 00:37:06,100 .نعم، جلالتك 478 00:37:06,400 --> 00:37:09,770 .يصدف أنه اليوم الأكثر ملاءمة 479 00:37:09,970 --> 00:37:12,273 اليوم المثالي للاتحاد 480 00:37:12,473 --> 00:37:14,241 .بينك وبين الملكة 481 00:37:14,308 --> 00:37:16,343 ومن المتوقع أن الطقس 482 00:37:16,477 --> 00:37:18,412 .سيكون صافياً جداً في ذلك اليوم 483 00:37:18,546 --> 00:37:21,982 وقد استخدمنا البوصلة 484 00:37:22,049 --> 00:37:25,853 .لنحدد الغرفة المثالية 485 00:37:26,053 --> 00:37:29,790 الأمر الأكثر أهمية هو أن صحتك قد تحسنت .بشكل ملحوظ 486 00:37:30,091 --> 00:37:32,960 .يجب أن يتم الاتحاد بأسرع وقت ممكن 487 00:37:33,027 --> 00:37:34,962 .أنا لست معافى كفاية 488 00:37:35,196 --> 00:37:36,831 ،جلالتك 489 00:37:37,198 --> 00:37:40,501 أنت بصحة أفضل الآن لذا يجب أن تكون على ما ...يرام 490 00:37:40,568 --> 00:37:42,703 !إذا قلت إني مريض إذاً فأنا مريض 491 00:37:42,870 --> 00:37:47,374 .إشارات السماء المواتية قد لا تدوم طويلاً 492 00:37:47,441 --> 00:37:51,912 .إنه على حق، كل شيء مرتب بشكل جيد 493 00:37:52,012 --> 00:37:54,682 يوم مثالي كذاك للاتحاد 494 00:37:54,782 --> 00:37:56,784 .من الصعب أن يأتي 495 00:37:57,251 --> 00:38:01,021 .فكر بالبلد ولا تؤجل الأمر 496 00:38:01,088 --> 00:38:05,326 وأنا لا أزال متعباً، كفوا عن إزعاجي !وغادروا 497 00:38:06,193 --> 00:38:08,596 .جلالتك - .جلالتك - 498 00:38:09,230 --> 00:38:11,398 ألم تسمعوني؟ 499 00:38:12,399 --> 00:38:14,135 !اخرجوا حالاً 500 00:38:40,661 --> 00:38:42,796 هذه ليست المرة الأولى 501 00:38:43,097 --> 00:38:44,932 .التي يرفض فيها موعد الجماع 502 00:38:45,566 --> 00:38:46,901 .كنت واثقة من حصول هذا 503 00:38:47,401 --> 00:38:48,903 كيف لك أن تكوني بهذا الهدوء؟ 504 00:38:49,737 --> 00:38:53,574 .يمكن أن تضيع الفرصة 505 00:38:54,975 --> 00:38:56,911 .يجب أن نجعل ذلك يحصل 506 00:38:59,246 --> 00:39:01,682 هل لديك ورقة رابحة تخفينها؟ 507 00:39:04,051 --> 00:39:07,788 تتذكر الفتاة الشامان التي ذكرتها؟ 508 00:39:07,922 --> 00:39:09,190 .ليس ذلك الأمر مجدداً 509 00:39:10,090 --> 00:39:14,195 .يعرف الملك بوجودها 510 00:39:14,528 --> 00:39:15,563 لكن من المفترض 511 00:39:16,530 --> 00:39:19,099 .أن تبقى بجانبه أثناء نومه 512 00:39:20,601 --> 00:39:22,102 .ذلك هو الجزء الغريب 513 00:39:23,704 --> 00:39:26,640 ما كان ليوافق أبداً على أن يسمح لتعويذة .بالدخول إلى غرفته 514 00:39:27,741 --> 00:39:31,412 لا يبقي الملك أحداً بقربه ما عدا كبير ."المخصيّين لديه و"اون 515 00:39:32,646 --> 00:39:35,316 .ومع ذلك فهو يسمح للشامان بالبقاء 516 00:39:36,517 --> 00:39:40,421 ما معنى هذا برأيك؟ هل ذلك من أجل صحته وحسب؟ 517 00:39:42,122 --> 00:39:43,123 وإذا لم يكن كذلك؟ 518 00:39:46,727 --> 00:39:47,962 .إنه الحب 519 00:39:48,462 --> 00:39:49,730 ،إذا كان هذا صحيحاً 520 00:39:50,631 --> 00:39:52,800 .لا يمكننا أن ندعها تبقى هكذا 521 00:39:53,067 --> 00:39:54,535 ما الذي يمكننا فعله؟ 522 00:39:55,035 --> 00:39:55,936 ...يجب 523 00:39:57,037 --> 00:39:59,073 ...يجب أن نبعد هذه الشامان عن الملك 524 00:39:59,139 --> 00:40:01,408 .يجب ألّا نفعل ذلك 525 00:40:02,643 --> 00:40:04,111 يجب أن تبقى مع الملك 526 00:40:04,545 --> 00:40:07,781 .إلى أن يحين موعد الجماع 527 00:40:09,450 --> 00:40:10,684 ،قبل 8 سنوات 528 00:40:12,086 --> 00:40:14,688 .أخبرتني أن الزواج ليس مرتكزاً على الحب 529 00:40:16,423 --> 00:40:17,891 .كنت محقاً تماماً 530 00:40:18,692 --> 00:40:19,927 لكن يمكننا أن نستغل حبه 531 00:40:21,395 --> 00:40:24,832 .لنجعل الجماع يتم 532 00:40:31,905 --> 00:40:32,806 إن لم يكن لي 533 00:40:33,907 --> 00:40:35,909 ...أن أملك قلبه 534 00:40:40,347 --> 00:40:41,949 .فقد أستغل قلبه بدلاً من ذلك 535 00:40:49,990 --> 00:40:52,326 .أنت على حق 536 00:40:53,727 --> 00:40:55,562 أنا محتار 537 00:40:56,196 --> 00:40:57,364 إذا كانت المرأة 538 00:40:57,931 --> 00:40:59,099 التي تقف أمامي 539 00:40:59,566 --> 00:41:00,501 هي أنت وحسب 540 00:41:01,035 --> 00:41:02,102 .أم أنها تلك الفتاة 541 00:41:04,405 --> 00:41:05,606 ،لذا 542 00:41:07,474 --> 00:41:09,243 ،قبل أن أدرك الحقيقة 543 00:41:09,476 --> 00:41:12,112 ،قبل أن أدرك حقيقة مشاعري 544 00:41:13,047 --> 00:41:13,981 ...إياك 545 00:41:15,716 --> 00:41:17,384 .أن تبتعدي عني 546 00:41:26,627 --> 00:41:29,663 .كم هي جميلة - .انظري إلى الألوان الزاهية - 547 00:41:29,963 --> 00:41:33,867 .ويول"، انظري، أرسل لك أحدهم هدية كبيرة" 548 00:41:35,102 --> 00:41:36,804 .كم هي جميلة 549 00:41:39,173 --> 00:41:40,741 .جميلة جداً 550 00:41:40,974 --> 00:41:43,210 .انظري إلى هذه الشفرة، إنها مثالية 551 00:41:45,346 --> 00:41:47,181 .أصغين إلى أصوات الأجراس الصافية 552 00:41:48,582 --> 00:41:50,751 جان سيل"، من أرسل هذه؟" 553 00:41:51,985 --> 00:41:53,120 .هذه رسالة لك 554 00:41:58,992 --> 00:42:03,130 .هل أحببت الهدايا؟ دعي قواك الروحية تجمح 555 00:42:03,464 --> 00:42:07,000 .الرجل الشهم الذي يمتلك روحاً حرة ومرحة 556 00:42:13,474 --> 00:42:15,376 ما الذي فعلته لتستحق هذا؟ 557 00:42:16,243 --> 00:42:18,812 هل أنقذت البلد في الحياة الماضية أم ماذا؟ 558 00:42:29,990 --> 00:42:32,993 هل تبحثين عني؟ 559 00:42:43,737 --> 00:42:45,272 هل أعجبتك الهدايا؟ 560 00:42:45,939 --> 00:42:50,444 .لم أعرف ماذا أشتري، ساعدني شامان 561 00:42:50,711 --> 00:42:53,080 في المرة القادمة، سأشتري لك ريشاً .شعائرياً 562 00:42:54,081 --> 00:42:55,916 لماذا تفعل هذا؟ 563 00:42:58,385 --> 00:42:59,219 ما الذي أفعله؟ 564 00:42:59,720 --> 00:43:02,523 .أنا شامان 565 00:43:02,823 --> 00:43:04,725 .بالتالي الهدايا هي أدوات للشعائر 566 00:43:05,492 --> 00:43:08,195 .أنا أسألك لماذا أرسلت هذه الهدايا 567 00:43:10,030 --> 00:43:11,665 ألا تعرفين حقاً؟ 568 00:43:12,666 --> 00:43:14,067 .لا أعرف 569 00:43:15,068 --> 00:43:16,236 .لأني أحبك 570 00:43:18,739 --> 00:43:19,640 ...أنا 571 00:43:21,742 --> 00:43:22,876 .أحبك 572 00:43:23,610 --> 00:43:26,847 .لم تعد النكتة مضحكة 573 00:43:26,914 --> 00:43:30,584 .إنها ليست مزحة - كيف يجب أن أعتبر الأمر إذاً؟ - 574 00:43:33,120 --> 00:43:34,688 رجل تعجبه امرأة، ما هذا غير الحب؟ 575 00:43:34,755 --> 00:43:36,623 ،أنت لا تعرف شيئاً عني 576 00:43:37,958 --> 00:43:40,160 ومع ذلك أنت تتحدث عن الحب؟ 577 00:43:40,461 --> 00:43:41,762 .أنت التي بادرت 578 00:43:42,930 --> 00:43:45,065 طلبت مني أن أكف عن إجبار نفسي على .الابتسام 579 00:43:46,400 --> 00:43:48,302 .أن أكف عن محاولة خداع قلبي 580 00:43:50,304 --> 00:43:51,872 أنت طلبت مني 581 00:43:53,507 --> 00:43:54,608 .أن أقمع حزني 582 00:43:55,075 --> 00:43:57,678 .أنت من بادرت بقول ذلك 583 00:43:58,412 --> 00:43:59,913 ...وكلماتك 584 00:44:03,250 --> 00:44:04,785 .أراحتني 585 00:44:07,754 --> 00:44:09,056 .أنت محقة 586 00:44:10,224 --> 00:44:12,693 .بالكاد أعرف عنك شيئاً 587 00:44:14,194 --> 00:44:15,195 في البداية، أنا بحثت عنك 588 00:44:16,897 --> 00:44:20,534 .لأنك تشبهين الفتاة التي كنت أحبها 589 00:44:23,804 --> 00:44:25,038 .لكن ليس بعد الآن 590 00:44:26,807 --> 00:44:28,909 ...الآن، عندما أنظر إليك 591 00:44:31,945 --> 00:44:33,013 .أراك 592 00:44:34,715 --> 00:44:39,052 .صلات لا يجوز أن تُقام تهدد بأن تتشابك 593 00:44:41,121 --> 00:44:43,056 .الهواء يضج بالشر المرتقب 594 00:44:45,225 --> 00:44:46,560 .ستعم الفوضى 595 00:44:48,362 --> 00:44:52,299 .هذه دلائل حمام دم وشيك 596 00:44:54,535 --> 00:44:55,502 كيف يمكن 597 00:44:57,304 --> 00:45:00,040 أن يقف إنسان في وجه القدر؟ 598 00:45:00,507 --> 00:45:03,010 .هناك فرصة لتهدئة هذه العاصفة 599 00:45:04,945 --> 00:45:08,115 .3 أيام من الآن، حينئذ وحسب 600 00:45:09,583 --> 00:45:11,118 ،إن حصل اتحاد ناجح 601 00:45:12,452 --> 00:45:14,321 .فستنقطع الصلات مرة أخرى 602 00:45:15,489 --> 00:45:16,790 ،حينما يمر ذلك اليوم 603 00:45:17,758 --> 00:45:19,059 سوف 604 00:45:19,993 --> 00:45:21,828 .أرسلها إلى مكان آمن 605 00:45:22,229 --> 00:45:24,765 .المغادرة ليست الحل الوحيد 606 00:45:26,733 --> 00:45:28,502 الحقيقة التي دفنّاها قبل زمن طويل 607 00:45:29,269 --> 00:45:32,105 .تبدأ بالظهور على مهل 608 00:45:32,506 --> 00:45:34,341 لا شيء سيتغير 609 00:45:34,975 --> 00:45:37,210 .حتى بمعرفة الحقيقة 610 00:45:39,479 --> 00:45:40,847 .أنت تعرف هذا كما أعرفه 611 00:45:42,149 --> 00:45:44,551 ،طالما أنهم يتحكمون بنقاط ضعف الجميع 612 00:45:45,452 --> 00:45:48,055 لن تنجو أي روح 613 00:45:48,622 --> 00:45:50,090 .من المصيبة الوشيكة 614 00:46:06,406 --> 00:46:08,075 {\an8}"مناشدة" 615 00:46:13,547 --> 00:46:17,551 .أعلم أني وسيم جداً لكن كفّي عن التحديق 616 00:46:19,119 --> 00:46:22,856 بالإجماع، الرجل أكثر جاذبية وهو عاكف على .العمل 617 00:46:23,857 --> 00:46:27,561 وعلاوة على ذلك، أنا ملك، لا بد أن أبدو .مذهلاً بشكل مطلق 618 00:46:33,667 --> 00:46:34,568 ضحكت؟ 619 00:46:36,003 --> 00:46:37,504 هل ضحكت للتو؟ 620 00:46:39,239 --> 00:46:40,874 .اغفر لي أرجوك 621 00:46:45,512 --> 00:46:47,814 .حان وقت نزهتنا 622 00:47:05,332 --> 00:47:09,269 هل هناك هموم تثقل قلبك؟ 623 00:47:10,604 --> 00:47:14,675 .تبدو مهموماً الليلة بشكل خاص 624 00:47:17,411 --> 00:47:18,345 اليوم 625 00:47:20,147 --> 00:47:22,115 .مات أحدهم بسببي 626 00:47:23,650 --> 00:47:25,419 ،اتخذت القرار الخاطئ 627 00:47:26,153 --> 00:47:28,121 .فانتحر 628 00:47:30,991 --> 00:47:31,925 ،بشكل عام 629 00:47:33,493 --> 00:47:36,229 .أنا قتلته 630 00:47:38,031 --> 00:47:41,902 .شبح الموت يلاحقني حيثما أذهب 631 00:47:42,803 --> 00:47:46,673 .وجودي يهدد الناس الذين أهتم لأمرهم 632 00:47:47,607 --> 00:47:50,644 .ولم أستطع أن أحميهم جميعاً 633 00:47:51,945 --> 00:47:54,114 ...لم أفشل في حمايتهم وحسب 634 00:47:56,316 --> 00:47:57,918 بل إني غير قادر على إزالة 635 00:47:59,419 --> 00:48:01,188 .مرارة أرواحهم وأحزانها 636 00:48:04,091 --> 00:48:05,392 .أنت مخطئ 637 00:48:07,894 --> 00:48:09,096 .ليس الذنب ذنبك 638 00:48:12,165 --> 00:48:14,401 .أنا واثقة أنهم يعرفون 639 00:48:15,168 --> 00:48:18,171 .يعرفون كم رغبت بأن تحميهم 640 00:48:19,973 --> 00:48:21,641 .كم أحببتهم 641 00:48:23,477 --> 00:48:27,414 .لا بد أن مشاعرك الصادقة قد وصلتهم 642 00:48:28,648 --> 00:48:32,052 .فلا توبّخ نفسك أرجوك 643 00:48:37,124 --> 00:48:39,092 .استخدمي قواك للإجابة على هذا السؤال 644 00:48:40,093 --> 00:48:42,129 هل سأتمكن من كشف الحقيقة 645 00:48:42,996 --> 00:48:44,631 التي أسعى إليها؟ 646 00:48:45,966 --> 00:48:47,634 .بلا شك 647 00:48:47,968 --> 00:48:48,902 ،هذه المرة 648 00:48:50,103 --> 00:48:51,571 قولي لي رأيك 649 00:48:54,574 --> 00:48:56,009 .دون أن تستخدمي قواك 650 00:48:57,677 --> 00:49:01,148 هل سأتمكن من كشف الحقيقة التي أسعى إليها؟ 651 00:49:02,249 --> 00:49:03,984 .دون شك 652 00:49:04,251 --> 00:49:05,886 كيف يمكنك أن تكوني بهذه الثقة؟ 653 00:49:06,186 --> 00:49:09,956 .لأنني واثقة بحكمتك 654 00:49:11,324 --> 00:49:15,629 لا يمكن حل كتلة العقد المتشابكة .بمحاولة واحدة 655 00:49:16,763 --> 00:49:19,466 ،لكن إذا حللت عقدة واحدة كل مرة 656 00:49:22,702 --> 00:49:24,538 يوماً ما، الحقيقة المخفية 657 00:49:25,038 --> 00:49:27,340 .ستظهر أمامك 658 00:49:28,742 --> 00:49:29,709 ،لذلك 659 00:49:30,944 --> 00:49:32,512 .تذكر هذا 660 00:49:34,681 --> 00:49:35,782 .ثق بنفسك 661 00:49:39,886 --> 00:49:40,921 .شكراً لك 662 00:49:43,790 --> 00:49:45,392 مرّ زمن طويل 663 00:49:49,596 --> 00:49:51,031 .منذ أن تلقّيت مواساة حنونة كهذه 664 00:50:07,047 --> 00:50:10,050 كم مرة يجب أن أكرر ما أقوله؟ 665 00:50:10,150 --> 00:50:12,118 !لا زلت متعباً 666 00:50:13,320 --> 00:50:15,121 ربما هناك سبب آخر 667 00:50:16,356 --> 00:50:18,592 غير صحتك؟ 668 00:50:18,992 --> 00:50:22,929 هل تعني أنني أكذب؟ 669 00:50:23,496 --> 00:50:24,564 التميمة البشرية 670 00:50:25,465 --> 00:50:28,602 .زارتك أياماً عدة 671 00:50:29,836 --> 00:50:31,838 لماذا تذكر هذا؟ 672 00:50:32,539 --> 00:50:33,473 ألم يكن لها 673 00:50:35,041 --> 00:50:36,910 تأثير على صحتك أبداً؟ 674 00:50:37,677 --> 00:50:41,081 ما علاقتها بأي شيء؟ 675 00:50:41,381 --> 00:50:43,450 ،جُلبت من أجل صحتك 676 00:50:44,217 --> 00:50:45,886 .لكنها فشلت في أداء واجبها 677 00:50:46,887 --> 00:50:51,024 .يجب أن تُعاقب تبعاً للقانون 678 00:50:52,025 --> 00:50:53,393 تُعاقب قانونياً؟ 679 00:50:53,894 --> 00:50:55,896 المرء الذي يدخل مسكن الملك الخاص 680 00:50:56,796 --> 00:50:58,732 .يخاطر بحياته 681 00:51:00,000 --> 00:51:03,470 .ومع ذلك دخلت مسكنك ولم تحقق شيئاً 682 00:51:04,871 --> 00:51:07,140 .هذا سبب للشك 683 00:51:07,908 --> 00:51:10,944 يجب أن يتم القضاء عليها حفاظاً على سلامة 684 00:51:12,145 --> 00:51:13,446 .الدولة وأمنها 685 00:51:16,082 --> 00:51:17,017 .حبه 686 00:51:18,084 --> 00:51:19,653 .يمكن أن نستغل حبه 687 00:51:21,388 --> 00:51:22,489 إذا تذرّع بصحته 688 00:51:23,023 --> 00:51:26,526 ،مرة أخرى ليرفض الجماع 689 00:51:27,961 --> 00:51:30,397 فالشامان قد فشلت في مهمتها 690 00:51:31,731 --> 00:51:34,167 .ويجب أن تُعاقب قانونياً 691 00:51:35,068 --> 00:51:38,104 وإذا وافق الملك 692 00:51:38,872 --> 00:51:40,607 على الجماع؟ 693 00:51:40,840 --> 00:51:45,078 .حينئذ تكون قد أدّت واجبها ويمكن أن تُصرف 694 00:51:46,746 --> 00:51:50,550 .في كلتا الحالتين سترحل، حية أم ميتة 695 00:51:51,384 --> 00:51:52,619 .إما هذا أو ذاك 696 00:51:55,188 --> 00:51:58,625 .حياتها بين أيدينا 697 00:52:02,562 --> 00:52:03,697 ...ماذا لو 698 00:52:05,832 --> 00:52:08,835 ماذا لو أمرها أن تبقى 699 00:52:10,337 --> 00:52:11,771 حتى بعد الجماع؟ 700 00:52:13,640 --> 00:52:15,075 ماذا إذاً؟ 701 00:52:17,043 --> 00:52:18,078 ...حينها 702 00:52:21,348 --> 00:52:23,917 .يجب أن تحرّض المثقفين الكونفوشيين 703 00:52:25,118 --> 00:52:27,954 .جوسون" تأسست على المثاليات الكونفوشية" 704 00:52:29,022 --> 00:52:32,158 .يجب أن يكون الملك قدوة لشعبه 705 00:52:33,326 --> 00:52:35,795 .لكن إذا أبقى شامان في الخفاء 706 00:52:38,131 --> 00:52:41,401 ما الذي سيقوله المثقفون الكونفوشيون؟ 707 00:52:58,318 --> 00:52:59,853 "سيونغ ساتشيونغ" 708 00:53:11,131 --> 00:53:15,035 .أعلم أنني وسيم جداً لكن كفّي عن التحديق 709 00:53:28,081 --> 00:53:29,082 ،مهلاً 710 00:53:29,783 --> 00:53:32,485 لماذا نحن ننظف مجدداً؟ .قد نظفنا هذا الصباح 711 00:53:35,055 --> 00:53:37,524 .أخبرتك، اليوم هو يوم الجماع 712 00:53:39,426 --> 00:53:42,195 يوم الجماع؟ - .نعم - 713 00:53:42,362 --> 00:53:44,164 لذلك سنجتمع 714 00:53:44,230 --> 00:53:46,800 .في القاعة الليلة لنصلي لاتحاد مزهر 715 00:53:48,334 --> 00:53:50,503 كيف يمكنك أن تنسي هكذا؟ 716 00:53:59,145 --> 00:54:03,716 ،هذا أمر يجب أن تواجهه جلالتك .عاجلاً أم آجلاً 717 00:54:04,984 --> 00:54:07,120 يجب أن تنجب وريثاً 718 00:54:07,854 --> 00:54:10,023 .من أجل البلد والعائلة الملكية 719 00:54:10,523 --> 00:54:14,594 حينئذ يمكنك أن تهتم باستقرار الوضع .السياسي 720 00:54:15,562 --> 00:54:16,963 .كفى 721 00:54:17,464 --> 00:54:21,501 ولائي للبلاد 722 00:54:21,868 --> 00:54:24,471 .يفوق واجبي تجاهك 723 00:54:25,105 --> 00:54:28,374 ...يجب ألّا تؤجّل - !كيف لك أن تقف في صفهم - 724 00:54:28,608 --> 00:54:29,809 قرارك 725 00:54:30,276 --> 00:54:32,712 يتطلب حكمة 726 00:54:32,779 --> 00:54:35,515 ."لأنهم يعرفون بأمر "ويول 727 00:54:36,950 --> 00:54:41,421 إذا استمررت في رفض الاتحاد ...سيتشكل خطر أكبر بكثير 728 00:54:43,523 --> 00:54:45,191 .عليها بشكل خاص 729 00:54:51,631 --> 00:54:52,632 أنا أخشى 730 00:54:53,333 --> 00:54:56,903 .أنك ستتأذى كما تأذيت ذات مرة 731 00:54:58,371 --> 00:55:00,073 أخشى 732 00:55:00,340 --> 00:55:03,176 .أنك ستلوم نفسك إذا مسها أذى 733 00:55:08,848 --> 00:55:10,150 ،جلالتك 734 00:55:12,886 --> 00:55:13,786 ...لا 735 00:55:16,156 --> 00:55:17,991 .تجلبها إلى هنا الليلة 736 00:55:23,263 --> 00:55:24,964 .لن أجعلها تجلس هنا 737 00:55:27,667 --> 00:55:29,369 .وحيدة في هذه الغرفة الفارغة 738 00:57:40,800 --> 00:57:44,937 .جلالتك، قد وصل صاحب الجلالة 739 00:58:17,637 --> 00:58:22,208 .حرّم الملك دخولك إلى مسكنه الليلة 740 00:58:27,113 --> 00:58:28,614 ما الأفكار 741 00:58:29,649 --> 00:58:31,751 التي تحزنك إلى هذا الحد؟ 742 00:58:43,930 --> 00:58:45,932 لماذا أتيت مجدداً؟ 743 00:58:46,833 --> 00:58:47,834 هل يصادف 744 00:58:49,469 --> 00:58:51,971 أن الجماع هو سبب حزنك؟ 745 00:58:53,673 --> 00:58:54,774 .غادر من فضلك 746 00:58:55,441 --> 00:58:57,844 .إنه ملك هذا البلد 747 00:58:58,911 --> 00:59:02,448 .يجب أن ينجب وريثاً ليصون البلد 748 00:59:02,715 --> 00:59:03,983 .نعم، أعلم 749 00:59:04,517 --> 00:59:08,588 .إذا كنت تحبين الملك، ستواجهين المحن وحسب 750 00:59:10,456 --> 00:59:11,524 .والألم 751 00:59:11,991 --> 00:59:12,959 ،نعم 752 00:59:14,494 --> 00:59:15,928 .أنا أعرف ذلك أصلاً 753 00:59:19,365 --> 00:59:21,401 لماذا تبكين إذاً؟ 754 00:59:25,371 --> 00:59:26,472 ...ما رأيك 755 00:59:28,775 --> 00:59:29,976 بي؟ 756 00:59:33,379 --> 00:59:34,580 ...أما كنت تستطيعين اختياري 757 00:59:36,282 --> 00:59:37,116 بدلاً منه؟ 758 00:59:41,988 --> 00:59:45,491 .جلالتك، اخلع زينة رأسك من فضلك 759 01:00:04,811 --> 01:00:08,080 .ثم، اخلع حزام اليشم 760 01:00:17,056 --> 01:00:18,357 لا بد أنك متحمسة 761 01:00:19,125 --> 01:00:22,028 .لأنك نلت ما ترغبين به أخيراً 762 01:00:24,797 --> 01:00:25,865 هذه ليست ببساطة 763 01:00:27,133 --> 01:00:29,469 .رغبتي الشخصية 764 01:00:31,471 --> 01:00:35,775 من الذين كبار المسؤولين .إلى الشعب الذي تحكمه 765 01:00:37,543 --> 01:00:39,779 .هذا ما يريده الجميع 766 01:00:42,849 --> 01:00:43,749 ألا يمكن 767 01:00:45,485 --> 01:00:46,652 أن أكون أنا؟ 768 01:00:47,186 --> 01:00:48,688 .غادر، أرجوك 769 01:00:50,957 --> 01:00:52,592 هلّا غادرت معي؟ 770 01:00:52,658 --> 01:00:55,228 .سئمت كوني أميراً 771 01:00:55,528 --> 01:00:57,597 أنا جاهز دائماً 772 01:00:58,364 --> 01:01:00,099 .للتخلي عن لقبي 773 01:01:02,802 --> 01:01:07,106 .واثق أنك لا تريدين أن تعيشي كشامان 774 01:01:08,407 --> 01:01:11,377 هل ترغبين بأن تهربي من هذا الوضع المزعج؟ 775 01:01:12,211 --> 01:01:13,646 ...إذا كان ذلك ما تريدينه 776 01:01:17,083 --> 01:01:19,051 هلّا هربت معي؟ 777 01:01:41,974 --> 01:01:43,743 ،مهما أنكرت الأمر 778 01:01:44,777 --> 01:01:46,045 أنا 779 01:01:47,947 --> 01:01:49,448 .زوجتك 780 01:02:06,999 --> 01:02:08,167 .فهمت 781 01:02:10,002 --> 01:02:12,038 ،بما أنه لا يمكنك أن تحظي بقلبي 782 01:02:14,240 --> 01:02:17,076 تريدين أن تكوني الأم الملكة .للملك المستقبلي 783 01:02:26,686 --> 01:02:27,787 .حسناً 784 01:02:29,722 --> 01:02:31,190 .سأحقق لك رغبتك 785 01:02:33,726 --> 01:02:35,595 .سأخلع ثوبي 786 01:03:01,153 --> 01:03:03,155 "ترجمة "شيرين سمعان