0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:18,100 --> 00:00:19,868 {\an8}.مهما أنكرت الأمر 2 00:00:21,033 --> 00:00:22,068 {\an8}...أنا 3 00:00:24,136 --> 00:00:25,504 {\an8}.ما زلت زوجتك 4 00:00:36,015 --> 00:00:36,949 .فهمت 5 00:00:38,584 --> 00:00:40,586 ،بما أنه لا يمكنك أن تحظي بقلبي 6 00:00:43,122 --> 00:00:45,825 تريدين أن تكوني الأم الملكة .للملك المستقبلي 7 00:00:47,993 --> 00:00:50,863 .حسناً، سأحقق لك رغبتك 8 00:00:53,399 --> 00:00:55,067 .سأخلع ثوبي 9 00:02:38,704 --> 00:02:40,172 .كم أنت قاسي القلب 10 00:02:42,141 --> 00:02:43,776 .أنا امرأة أيضاً 11 00:02:46,879 --> 00:02:48,280 .لا تنظر إلى عشيرتي فقط 12 00:02:50,216 --> 00:02:52,084 ألا يمكنك أن تنظر إلي على أني امرأة 13 00:02:52,318 --> 00:02:55,120 تفتقد والدها؟ 14 00:03:16,709 --> 00:03:18,577 هل هي الحيلة ذاتها ثانيةً؟ 15 00:03:21,046 --> 00:03:23,849 أتريد أن تعيد الأمور إلى حيث بدأنا؟ 16 00:03:30,623 --> 00:03:31,924 .جلالتك 17 00:03:34,293 --> 00:03:35,194 !جلالتك 18 00:03:36,562 --> 00:03:37,396 !جلالتك 19 00:03:38,998 --> 00:03:40,799 !جلالتك 20 00:03:41,166 --> 00:03:43,335 !هل هناك أحد في الخارج؟ ادخلوا بسرعة 21 00:03:43,535 --> 00:03:44,637 !جلالتك 22 00:03:45,804 --> 00:03:47,640 !جلالتك 23 00:03:47,740 --> 00:03:50,209 !استيقظ أرجوك، جلالتك 24 00:03:50,676 --> 00:03:52,912 !يا سيدة البلاط، نادي الطبيب - .حاضر، سيدتي - 25 00:03:53,545 --> 00:03:55,214 !جلالتك 26 00:03:56,015 --> 00:03:58,751 !افتح عينيك أرجوك، جلالتك 27 00:04:03,022 --> 00:04:04,189 .شكراً 28 00:04:05,758 --> 00:04:08,160 علام؟ 29 00:04:08,460 --> 00:04:11,363 ،لأنك عاملت شامان كإنسانة 30 00:04:13,432 --> 00:04:15,067 لأنك نظرت إلي كامرأة 31 00:04:16,035 --> 00:04:18,337 .ومنحتني مشاعرك الغالية 32 00:04:21,040 --> 00:04:22,541 .شكراً جزيلاً 33 00:04:24,109 --> 00:04:26,812 عرضت أن تخرجني من هذه الحياة 34 00:04:27,813 --> 00:04:30,249 .وهذا الموقف المربك 35 00:04:31,350 --> 00:04:34,119 لا يمكنني شكرك كفاية 36 00:04:35,187 --> 00:04:36,422 .لكلماتك اللطيفة 37 00:04:36,822 --> 00:04:39,758 .لم أبح بما يخالجني لسماع شكرك 38 00:04:40,159 --> 00:04:42,861 لكن القلب لا يحب ببساطة 39 00:04:44,496 --> 00:04:47,266 .بسبب الشعور بالامتنان 40 00:04:50,002 --> 00:04:52,538 دعني أقبل تعاطفك الكريم 41 00:04:53,806 --> 00:04:56,241 .ولا شيء أكثر 42 00:04:57,576 --> 00:04:58,410 .أخبريني 43 00:05:01,613 --> 00:05:03,749 ألديك مشاعر تجاه رجل آخر؟ 44 00:05:06,185 --> 00:05:07,619 .أنا لست إلا شامان 45 00:05:08,654 --> 00:05:10,889 .لا أعرف الحب 46 00:05:11,423 --> 00:05:13,092 الشامان ليست إنسانة؟ 47 00:05:13,459 --> 00:05:14,560 الشامانات 48 00:05:15,728 --> 00:05:17,863 .هنّ مرسالات للآلهة وحسب 49 00:05:18,464 --> 00:05:20,265 لا يمكننا ولا يجدر بنا 50 00:05:21,200 --> 00:05:23,002 .أن نفكر بأي شيء آخر 51 00:05:23,102 --> 00:05:24,003 هل تعنين 52 00:05:24,436 --> 00:05:27,740 أنه لا يمكن لرجل الحصول على قلبك؟ 53 00:05:30,309 --> 00:05:31,410 !"ويول" 54 00:05:33,712 --> 00:05:37,349 .أخبار فظيعة يا "ويول"، جلالته فقد الوعي 55 00:05:37,616 --> 00:05:40,052 !يريدونك أن تذهبي إلى مسكنه الآن 56 00:05:46,658 --> 00:05:48,460 أنت مرسالة 57 00:05:49,161 --> 00:05:51,363 للآلهة وحسب وعليك ألا تفكري 58 00:05:51,864 --> 00:05:53,665 بأي شيء آخر؟ 59 00:05:55,467 --> 00:05:56,535 كان عليك 60 00:05:58,003 --> 00:05:59,805 .إخفاء مشاعرك بشكل أفضل 61 00:06:25,664 --> 00:06:26,665 !أيتها الساقطة 62 00:06:28,400 --> 00:06:32,704 .أخبرتك أن تبقي هنا وتمتصي أي مرض قد يظهر 63 00:06:32,905 --> 00:06:35,441 أين كنت؟ 64 00:08:29,121 --> 00:08:30,722 هل كنت قلقة؟ 65 00:08:37,930 --> 00:08:39,498 .كنت قلقة للغاية 66 00:08:42,201 --> 00:08:44,403 بشأن ماذا؟ 67 00:08:45,671 --> 00:08:46,672 .كل شيء 68 00:08:49,841 --> 00:08:52,044 .كنت قلقة بشأن كل شيء 69 00:08:56,582 --> 00:08:57,549 ...ربما 70 00:08:59,785 --> 00:09:03,488 .كنت قلقة من أني سأحضن أخرى 71 00:09:05,023 --> 00:09:06,725 .لن أجرؤ على ذلك 72 00:09:09,428 --> 00:09:10,862 هلّا بقيت 73 00:09:12,864 --> 00:09:14,766 إلى جانبي حتى الصباح؟ 74 00:09:18,937 --> 00:09:20,839 سأكون قادراً 75 00:09:22,941 --> 00:09:25,444 .على النوم بسلام وأنت إلى جانبي 76 00:09:26,912 --> 00:09:28,213 سمعاً 77 00:09:30,449 --> 00:09:31,817 .وطاعة 78 00:09:57,242 --> 00:09:59,244 !أريد الحقيقة 79 00:10:05,250 --> 00:10:09,421 هل كان هناك مشكلة في تسبيق الموعد المختار؟ 80 00:10:09,988 --> 00:10:13,725 .لا، لم يكن هناك خطب في الموعد الجديد 81 00:10:14,760 --> 00:10:17,162 إلا إن أخفق الطبيب الملكي 82 00:10:17,362 --> 00:10:19,564 .بشيء ما 83 00:10:19,665 --> 00:10:20,532 .مستحيل 84 00:10:21,733 --> 00:10:25,137 ماذا تظن بي حتى تحاول لومي عمّا حدث؟ 85 00:10:25,837 --> 00:10:27,773 ،أقسم بحياتي 86 00:10:28,040 --> 00:10:31,343 .جلالته كان بأفضل حال 87 00:10:32,077 --> 00:10:34,479 إن لم تكن هناك مشكلة 88 00:10:35,247 --> 00:10:36,982 ،بالموعد المختار ولا بصحته 89 00:10:37,949 --> 00:10:41,153 فلماذا فقد وعيه إذاً؟ 90 00:10:41,353 --> 00:10:45,324 .لهذا أنا أشعر بالإحباط 91 00:10:46,258 --> 00:10:48,060 شعرت 92 00:10:48,694 --> 00:10:51,096 ...بطاقة غريبة ليلة البارحة 93 00:10:51,430 --> 00:10:52,431 طاقة غريبة؟ 94 00:10:53,465 --> 00:10:54,399 كيف هي غريبة؟ 95 00:10:55,600 --> 00:10:56,568 ...في الواقع 96 00:10:58,437 --> 00:11:00,072 ،حوالي الساعة 8 أمس 97 00:11:00,839 --> 00:11:03,909 ...تزعزع استقرار السماء 98 00:11:04,810 --> 00:11:05,644 وكان هناك 99 00:11:06,078 --> 00:11:09,181 .شعور أن شيئاً غزا القصر 100 00:11:09,981 --> 00:11:13,518 تزعزع استقرار طاقة السماء للحظة 101 00:11:14,152 --> 00:11:16,321 والملك بعد أن كان بكامل صحته 102 00:11:16,788 --> 00:11:18,757 .فقد وعيه 103 00:11:19,424 --> 00:11:20,592 ...هل يمكن 104 00:11:24,563 --> 00:11:26,031 ،أخاف من أن أقولها 105 00:11:26,565 --> 00:11:27,933 لكن من الواضح 106 00:11:28,200 --> 00:11:31,770 .أن أحداً حاول إيذاءه بطاقة سلبية 107 00:11:43,915 --> 00:11:45,450 .احترامي أيتها الأم الملكة 108 00:11:45,817 --> 00:11:47,819 هل زرت الملك؟ 109 00:11:48,086 --> 00:11:51,423 اضطررت للقدوم عندما سمعت بأمر هجوم 110 00:11:51,556 --> 00:11:52,958 .الطاقة السلبية 111 00:11:53,091 --> 00:11:55,927 كيف حاله؟ 112 00:11:56,061 --> 00:11:57,396 قال الطبيب 113 00:11:57,596 --> 00:12:00,332 .إن نبضه ودورته الدموية عادا إلى طبيعتهما 114 00:12:00,732 --> 00:12:04,636 .لكنه يحتاج للراحة لنمنع أي آثار لاحقة 115 00:12:05,036 --> 00:12:06,338 شكراً للسماء 116 00:12:07,239 --> 00:12:09,040 .لأن حالته لم تسؤ 117 00:12:10,709 --> 00:12:13,845 اعذريني، لكن جلالته 118 00:12:14,012 --> 00:12:17,716 .خلد إلى السرير بعد تناول بعض الأدوية 119 00:12:18,016 --> 00:12:19,718 .صدمتي لا تصفها الكلمات 120 00:12:21,186 --> 00:12:24,623 ."تخيلي شعور الملكة "يون 121 00:12:24,890 --> 00:12:26,792 كنت قلقة عليها أيضاً 122 00:12:27,092 --> 00:12:29,828 .وأنا في طريقي لرؤيتها 123 00:12:29,928 --> 00:12:32,197 .إذاً لنذهب معاً 124 00:12:40,705 --> 00:12:42,474 .مؤكد أنها كانت صدمة فظيعة 125 00:12:43,508 --> 00:12:46,144 .وجهك أصابه الضعف بين ليلة وضحاها 126 00:12:46,645 --> 00:12:47,579 ...أنا 127 00:12:49,147 --> 00:12:51,583 .خجلة من مواجهة أي منكما 128 00:12:53,285 --> 00:12:54,853 .لا تسامحيني رجاءً 129 00:12:55,053 --> 00:12:56,388 .هذا سخيف 130 00:12:56,788 --> 00:12:59,257 كيف يكون الذنب ذنبك؟ 131 00:12:59,691 --> 00:13:03,528 .لكنه ذنبي أيتها الأم الملكة، إنه ذنبي 132 00:13:04,296 --> 00:13:06,131 .كان علي أن أخبرك 133 00:13:06,531 --> 00:13:08,300 تخبريني بشأن ماذا؟ 134 00:13:09,468 --> 00:13:10,469 ،في الحقيقة 135 00:13:13,538 --> 00:13:16,975 .امتنعت عن إخبارك حيث أني لم أُرد أن أقلقك 136 00:13:18,543 --> 00:13:22,647 لكنني رأيت حلماً ينذر بالشؤم .في الليلة قبل الماضية 137 00:13:23,281 --> 00:13:24,850 ما هو الحلم المشؤوم؟ 138 00:13:25,884 --> 00:13:29,821 ظهرت امرأة ترتدي ثياب حداد بيضاء .وتحدثت إلي 139 00:13:32,057 --> 00:13:35,527 قالت إنها ستلازم الملك من الآن فصاعداً 140 00:13:35,961 --> 00:13:38,797 وإني لن أحمل بابنه أبداً 141 00:13:40,265 --> 00:13:42,167 ...طالما حييت 142 00:13:44,069 --> 00:13:44,970 ...لماذا 143 00:13:46,238 --> 00:13:47,739 لم راودك حلم فظيع كهذا؟ 144 00:13:47,839 --> 00:13:49,908 .أكره أن أطلعك بهذا 145 00:13:51,776 --> 00:13:55,514 .لكن الشامان تستخدم قواها كي تغري الملك 146 00:13:56,314 --> 00:13:58,650 ربما تسببت الشائعات حول تفضيله لها 147 00:13:59,518 --> 00:14:01,086 .بهذا الحلم 148 00:14:01,319 --> 00:14:04,389 .أخبرتك أنه لا داع للقلق 149 00:14:04,823 --> 00:14:08,093 .ابني لا يعرف بوجود الشامان 150 00:14:08,860 --> 00:14:10,262 ،يؤلمني إخبارك بهذا 151 00:14:12,230 --> 00:14:13,765 ...لكن الملك يعرف 152 00:14:17,002 --> 00:14:19,037 أن هناك شامان تدخل مخدعه 153 00:14:20,939 --> 00:14:22,741 .لتمتص المرض ليلاً 154 00:14:29,981 --> 00:14:32,017 شامان تمتص المرض؟ 155 00:14:32,417 --> 00:14:36,154 رباه، هل يوجد أمر عجيب كهذا؟ 156 00:14:38,056 --> 00:14:41,426 .لو عرفت لأحضرت واحدة لنفسي 157 00:14:42,060 --> 00:14:44,930 .وكأن زوجتك قد تسمح لك بهذا 158 00:14:45,363 --> 00:14:49,734 سيتربص بك الحظ السيئ لبقية حياتك .إن عرفت بذلك 159 00:14:52,437 --> 00:14:53,438 .أخبرني 160 00:14:54,039 --> 00:14:55,473 كيف عرفت 161 00:14:55,640 --> 00:14:58,843 أن تلك الفتاة تقف خلف الهجوم؟ 162 00:15:04,015 --> 00:15:05,083 فهمت، هل هذا تلفيق؟ 163 00:15:07,819 --> 00:15:08,653 ...إذاً 164 00:15:09,754 --> 00:15:12,324 من هاجمه فعلاً؟ 165 00:15:12,691 --> 00:15:14,926 .الحقيقة لا تهم 166 00:15:15,727 --> 00:15:17,095 ما يهم هو 167 00:15:17,429 --> 00:15:20,465 .كيف سنستغل الوضع لصالحنا 168 00:15:20,632 --> 00:15:22,400 كان من المفترض 169 00:15:22,634 --> 00:15:26,504 .أن تدخل مخدعه سرّاً خلال نومه 170 00:15:26,905 --> 00:15:28,940 لكن إن اكتشف 171 00:15:29,240 --> 00:15:30,842 المثقفون الكونفوشيون 172 00:15:31,943 --> 00:15:33,111 ...أن الملك كان يعرف منذ البداية 173 00:15:33,178 --> 00:15:35,013 .سيتخذون إجراءً 174 00:15:35,513 --> 00:15:38,350 لكن الملك لن يعترف بسهولة 175 00:15:38,450 --> 00:15:40,785 .أنه كان يعرف منذ البداية 176 00:15:40,919 --> 00:15:42,654 .ليس لدينا ما نخسره 177 00:15:43,154 --> 00:15:44,956 ،إذا اعترف الملك أنه كان يعرف 178 00:15:45,190 --> 00:15:47,192 فسيكون لنا حرية التحكم 179 00:15:47,425 --> 00:15:49,628 .في البلاط 180 00:15:50,362 --> 00:15:52,631 ،وحتى إن لم يعترف 181 00:15:53,999 --> 00:15:57,235 .سيسمع بها الناس 182 00:15:57,335 --> 00:16:00,972 .وسيسبب ذلك ضرراً لسمعته لا رأب له 183 00:16:01,039 --> 00:16:04,509 !رباه، أنت محق تماماً 184 00:16:05,010 --> 00:16:08,580 .أولاً، نرميه بكل هذه الاتهامات 185 00:16:09,314 --> 00:16:10,382 .وبعدئذ ندّعي الجهل 186 00:16:11,383 --> 00:16:15,120 .هذه هي السياسة 187 00:16:15,487 --> 00:16:18,423 .انتظر الآن، دعنا نجهّز قصتنا كما يجب 188 00:16:18,823 --> 00:16:20,992 أولاً، مشاعر تملّكت الملك 189 00:16:21,126 --> 00:16:23,595 .تجاه الفتاة الشامان 190 00:16:23,962 --> 00:16:26,931 ،ثانياً، من حبها له 191 00:16:26,998 --> 00:16:29,868 .قاطعت يوم الجماع بطاقة سلبية 192 00:16:30,035 --> 00:16:31,803 .هذا معقول كثيراً 193 00:16:32,137 --> 00:16:34,339 !رباه، يا لدهائك 194 00:16:35,373 --> 00:16:38,476 .يجب أن أعترف لك، أنت ماهر للغاية 195 00:16:40,311 --> 00:16:43,848 والآن ماذا نفعل أولاً؟ 196 00:16:44,215 --> 00:16:45,183 أولاً 197 00:16:46,084 --> 00:16:47,986 .نلتقي الشامان 198 00:16:49,287 --> 00:16:51,489 ونخبرها بما ستقوله 199 00:16:52,490 --> 00:16:53,825 .عندما تعترف 200 00:17:10,975 --> 00:17:14,679 دائماً ما تظهر المشاكل من العدم ،عندما يكون مع الملكة 201 00:17:14,779 --> 00:17:15,914 أليس هذا غريباً؟ 202 00:17:16,381 --> 00:17:20,585 ألا تعرفين أنه لم ينس حبه الأول؟ 203 00:17:22,887 --> 00:17:26,124 .سمعت أنه يتجنبها لذاك السبب - .هذا غير منطقي - 204 00:17:26,357 --> 00:17:29,828 لا يمكن أن يكون هذا السبب لالتزامه العفّة 205 00:17:29,894 --> 00:17:33,331 .لـ8 سنوات بين كل تلك النساء 206 00:17:33,531 --> 00:17:37,001 .أظن أن الإشاعة صحيحة - أي إشاعة هذه؟ - 207 00:17:39,437 --> 00:17:42,273 ،أنه ليس الملك من يرفض النوم معها 208 00:17:42,373 --> 00:17:44,142 "بل روح المرحومة الآنسة "هيو 209 00:17:44,242 --> 00:17:45,777 .هي من تحول دون ذلك 210 00:17:45,910 --> 00:17:47,212 .مستحيل - .أنا جادّة - 211 00:17:48,012 --> 00:17:51,916 يقولون إنه بإمكانك سماع صوت نحيبها "في "إيون وولغاك 212 00:17:51,983 --> 00:17:54,052 .في وقت متأخر من الليل 213 00:17:54,385 --> 00:17:57,422 إذاً هل ذاك صوت نحيب الآنسة "هيو"؟ 214 00:17:58,923 --> 00:18:00,592 ما الذي يحزنها؟ 215 00:18:02,694 --> 00:18:04,629 "مغلق" 216 00:18:07,832 --> 00:18:09,768 .لا أعرف ذلك 217 00:18:09,834 --> 00:18:13,171 لكن أعرف أنها ماتت فجأة بعد أن كانت .بكامل صحتها 218 00:18:13,238 --> 00:18:15,440 انتشرت الكثير من الإشاعات 219 00:18:15,840 --> 00:18:17,942 .أنه جرى تسميمها وقتلها 220 00:18:18,510 --> 00:18:21,579 إذاً بتعبير آخر، لم يكن هناك ما يشير لجريمة قتل؟ 221 00:18:22,881 --> 00:18:24,249 .هذا ما قلته 222 00:18:26,084 --> 00:18:27,519 ما من أثر لأي سمّ؟ 223 00:18:28,353 --> 00:18:29,254 .انتبه 224 00:18:30,755 --> 00:18:32,056 .لم يكن هناك سمّ 225 00:18:32,190 --> 00:18:35,059 هل يصدف أنك تتذكر 226 00:18:35,860 --> 00:18:36,961 ماذا كانت أعراضها؟ 227 00:18:37,061 --> 00:18:38,630 .هذا ما تشوبه الغرابة 228 00:18:39,798 --> 00:18:43,201 .كان نبضها طبيعياً وجسمها معافى 229 00:18:43,535 --> 00:18:46,304 لم أر شيئاً كهذا خلال 30 سنة .من مزاولتي المهنة 230 00:18:46,437 --> 00:18:48,606 .لذا أتذكر الأمر بوضوح 231 00:18:49,140 --> 00:18:53,178 بالمناسبة، هل أنت حقاً قريب لها؟ 232 00:18:55,580 --> 00:18:56,581 .نعم 233 00:18:56,915 --> 00:18:58,950 .يا للغرابة 234 00:19:00,084 --> 00:19:03,154 أفراد عائلة "هيو" جميعهم معروفون .بجمالهم الأخّاذ 235 00:19:04,923 --> 00:19:07,992 هل تتذكر شيئاً آخر؟ 236 00:19:08,059 --> 00:19:09,594 .لا شيء محدد 237 00:19:10,829 --> 00:19:14,232 .لكن كثيراً ما أفكر بوالديها 238 00:19:15,133 --> 00:19:17,936 ،عندما نادتني السيدة 239 00:19:18,136 --> 00:19:19,637 .كانت الطفلة قد ماتت 240 00:19:19,737 --> 00:19:20,872 لكنها استمرت بالنواح قائلة 241 00:19:21,005 --> 00:19:24,642 .إنها كانت حية وأنه يجب أن أتفقّد نبضها 242 00:19:25,476 --> 00:19:28,079 وأيضاً، كان كبير المثقفين 243 00:19:28,279 --> 00:19:30,682 .يضمّها بقوة 244 00:19:31,449 --> 00:19:34,986 ،كانت الطفلة ميتة منذ فترة 245 00:19:35,386 --> 00:19:38,323 .لكنها كانت دافئة كما لو أنها حية 246 00:19:39,657 --> 00:19:42,093 .ذكر هذا يكفي لينفطر قلبي من جديد 247 00:20:00,378 --> 00:20:03,715 ،أنا بخير حقاً. بينما نحن هنا 248 00:20:03,781 --> 00:20:06,317 دعينا نحضّر شرابين من ماء التونيك من أجلك .أيضاً 249 00:20:07,185 --> 00:20:10,788 .لا، أنت أكثر أهمية 250 00:20:11,189 --> 00:20:13,324 آمل أنه سيساعدك في إنجاب طفل 251 00:20:13,558 --> 00:20:15,360 ."يشبه "ييوم 252 00:20:17,161 --> 00:20:18,863 ،إن كان هذا ممكناً 253 00:20:19,163 --> 00:20:21,132 .سأشرب ماء التونيك ذاك 100 مرة 254 00:20:21,833 --> 00:20:23,735 حتى لو كان التونيك الأشد مرارة في العالم 255 00:20:23,835 --> 00:20:26,037 .سأكون سعيدة بشربه 256 00:20:35,013 --> 00:20:37,649 هل يصدف 257 00:20:38,016 --> 00:20:39,517 أنك تملك ذلك الشيء؟ 258 00:20:39,751 --> 00:20:41,519 ...ماذا تقصدين 259 00:20:42,587 --> 00:20:44,255 .اسمع فقط ولا تطرح الأسئلة 260 00:20:44,656 --> 00:20:48,426 .سمعت أن هناك دواءً ينشّط الرجال 261 00:20:48,626 --> 00:20:51,195 .فهمت، نعم إنه موجود 262 00:20:51,562 --> 00:20:53,464 .سأدفع لك بسخاء لقاءه 263 00:20:53,831 --> 00:20:56,434 .أرسله مع ماء التونيك 264 00:20:57,802 --> 00:20:58,937 .حاضر، سيدتي 265 00:21:01,339 --> 00:21:03,908 والدتي، إلام تنظرين؟ 266 00:21:07,312 --> 00:21:09,547 هل تنظرين إليها ثانيةً؟ 267 00:21:11,182 --> 00:21:12,250 "...13، 12، 11" 268 00:21:12,383 --> 00:21:14,552 "حضرت هنا مع "يون وو 269 00:21:15,486 --> 00:21:17,722 .قبل الانتقاء بفترة 270 00:21:19,390 --> 00:21:22,961 .قسنا طولها وكانت بهذا الطول 271 00:21:24,963 --> 00:21:26,664 أتساءل 272 00:21:26,998 --> 00:21:30,134 .كم سيكون طولها لو كانت حية اليوم 273 00:21:31,936 --> 00:21:34,672 بالحديث عنها، جاء رجل اليوم 274 00:21:35,006 --> 00:21:37,442 .وسألني عن الآنسة 275 00:21:38,743 --> 00:21:41,145 .وبالصدفة، أنت أتيت بعده بقليل 276 00:21:41,312 --> 00:21:44,916 سألك عن "يون وو"؟ من كان؟ 277 00:21:45,016 --> 00:21:48,186 .قال إنه قريب لها 278 00:22:01,032 --> 00:22:02,066 ."إيون وولغاك" 279 00:22:06,104 --> 00:22:09,107 وليّة العهد؟ 280 00:22:11,109 --> 00:22:13,044 ."الآنسة "هيو 281 00:22:18,016 --> 00:22:19,117 ."يون وو" 282 00:22:20,985 --> 00:22:22,387 هيو يون وو"؟" 283 00:22:23,187 --> 00:22:26,557 هيو يون وو"؟" 284 00:22:28,826 --> 00:22:29,761 ."يون وو" 285 00:22:31,062 --> 00:22:34,065 ."يون وو" - ."يون وو" - 286 00:22:34,699 --> 00:22:37,435 !"يون وو" 287 00:22:37,835 --> 00:22:39,003 !"يون وو" 288 00:22:41,439 --> 00:22:44,175 ."جئنا بمذكّرة للشامان "ويول 289 00:22:50,615 --> 00:22:53,651 هل أنت الشامان "ويول"؟ - .نعم، إنها أنا - 290 00:22:54,952 --> 00:22:57,188 من أنت؟ - أنا؟ - 291 00:22:58,089 --> 00:23:01,826 ."المحقق الخاص "هونغ غيو تاي 292 00:23:02,827 --> 00:23:04,662 !اعتقلوها - !حاضر، سيدي - 293 00:23:07,432 --> 00:23:10,868 ماذا يحدث؟ لماذا يتم اعتقالي؟ 294 00:23:26,117 --> 00:23:27,318 !آنستي 295 00:23:28,453 --> 00:23:29,987 ماذا تفعلون؟ 296 00:23:30,088 --> 00:23:32,190 .لم تذنب بشيء - !ابتعدي - 297 00:23:33,091 --> 00:23:36,427 .يجري اعتقالها بتهمة الخيانة العظمى 298 00:23:37,028 --> 00:23:39,831 هل ارتكبت خيانةً عظمى؟ 299 00:23:40,531 --> 00:23:42,233 .لا بد أنك مخطئ 300 00:23:42,867 --> 00:23:46,304 .سيقرر مكتب التحقيقات إن كانت بريئة أم لا 301 00:23:47,138 --> 00:23:49,140 .ماذا تنتظرون؟ خذوها من هنا 302 00:23:49,574 --> 00:23:50,842 !حاضر، سيدي - !حاضر، سيدي - 303 00:23:59,984 --> 00:24:02,353 .جان سيل"، سألحق بها" 304 00:24:02,487 --> 00:24:05,323 .اذهبي وأخبري المعلّمة "جانغ" بهذا 305 00:24:07,492 --> 00:24:11,062 .ماذا أفعل؟ خرجت المعلّمة "جانغ" منذ قليل 306 00:24:11,829 --> 00:24:15,032 !ماذا أفعل الآن؟ لا 307 00:24:15,099 --> 00:24:17,335 كيف لك أن تكون بهذا التهوّر؟ 308 00:24:18,970 --> 00:24:22,540 هل تريد بدء حمّام دم؟ 309 00:24:22,707 --> 00:24:25,776 يجب ألا يتم الجماع 310 00:24:27,545 --> 00:24:29,380 .إلى أن تعود الملكة الشرعية 311 00:24:29,480 --> 00:24:33,384 .قد تُقطع الصلة بينهما - .لا يجب أن تُقطع - 312 00:24:33,684 --> 00:24:35,353 ،إذا ضاعت هذه الفرصة 313 00:24:36,053 --> 00:24:38,656 قد يُغلق أمامنا الباب 314 00:24:39,557 --> 00:24:41,959 .لتصحيح الأمور 315 00:24:42,059 --> 00:24:44,862 .خسر القدر مكانه مسبقاً 316 00:24:45,363 --> 00:24:48,900 ،في لحظة ممارسة السحر الأسود ضد ضميري 317 00:24:49,734 --> 00:24:53,738 .قطعنا مرحلة العودة 318 00:24:54,038 --> 00:24:55,540 أنت فعلت ما فعلته 319 00:24:56,774 --> 00:24:59,510 .لكي تنقذي الآنسة الشابة 320 00:25:00,378 --> 00:25:01,979 لكنت قتلتها 321 00:25:03,915 --> 00:25:05,616 .لولا وصية "آ ري" قبل موتها 322 00:25:06,050 --> 00:25:08,619 .أنت لا تقصدين ذلك 323 00:25:09,587 --> 00:25:13,024 تعرفين أنه تحتم عليك ذلك 324 00:25:13,090 --> 00:25:17,028 ."لإنقاذها وإنقاذ "سيونغ ساتشيونغ 325 00:25:17,161 --> 00:25:20,398 هل تظن أني أردت حماية "سيونغ ساتشيونغ"؟ 326 00:25:21,799 --> 00:25:24,035 ،هذا عذر مناسب 327 00:25:25,469 --> 00:25:28,873 .لكنه غير حقيقي - ."اسمعي أيتها المعلّمة "جانغ - 328 00:25:29,240 --> 00:25:31,842 كانت خدمة الخاتون الملكة 329 00:25:33,778 --> 00:25:36,347 .بالكاد تجعل "سيونغ ساتشيونغ" متماسكاً 330 00:25:37,215 --> 00:25:41,319 .كانت مهمتنا رأب الهوة بين الناس والسماء 331 00:25:41,886 --> 00:25:42,820 في اللحظة 332 00:25:43,487 --> 00:25:46,224 التي أصبحنا عبارة عن أدوات تُستخدم ،في الصراع على السلطة 333 00:25:47,124 --> 00:25:50,394 ."بدأ زوال "سيونغ ساتشيونغ 334 00:25:51,862 --> 00:25:53,764 .سيفنى يوماً ما 335 00:25:54,799 --> 00:25:57,602 لكنني عارضت إرادة السماء 336 00:25:58,135 --> 00:26:00,071 .لذا لن يحدث هذا في حياتي 337 00:26:00,304 --> 00:26:03,774 ألا يجب أن نصحح الأمور إذاً؟ 338 00:26:04,041 --> 00:26:05,409 .فات الأوان على التراجع 339 00:26:07,078 --> 00:26:08,112 ...فات الأوان 340 00:26:10,147 --> 00:26:12,149 .قد قطعنا شوطاً كبيراً 341 00:26:15,119 --> 00:26:16,387 ألا تفهم؟ 342 00:26:18,556 --> 00:26:22,493 .قد بدأ الزوال 343 00:26:26,264 --> 00:26:28,132 لماذا خالفت أمر المعلّم الكاهن 344 00:26:28,899 --> 00:26:31,002 وغادرت مسكن الملك؟ 345 00:26:31,602 --> 00:26:33,304 .سبق وأخبرتك 346 00:26:35,039 --> 00:26:36,240 .كان أمر الملك 347 00:26:37,808 --> 00:26:40,544 وأين كنت 348 00:26:40,978 --> 00:26:42,813 عندما حدث الهجوم؟ 349 00:26:43,214 --> 00:26:46,083 ."أكرر لك، كنت في ساحة "سيونغ ساتشيونغ 350 00:26:46,183 --> 00:26:49,053 ألديك دليل على غيابك؟ - ...كنت - 351 00:26:49,687 --> 00:26:52,590 ألا يمكن أن أكون أنا؟ 352 00:26:54,892 --> 00:26:56,160 .اذهب أرجوك 353 00:27:00,564 --> 00:27:01,799 .كنت لوحدي 354 00:27:04,835 --> 00:27:07,838 إذاً ما من دليل 355 00:27:07,938 --> 00:27:09,774 !يثبت براءتك 356 00:27:10,141 --> 00:27:11,375 .اتركني 357 00:27:12,643 --> 00:27:16,147 .أبعد يدك عني وتكلم - !أيتها الساقطة - 358 00:27:17,281 --> 00:27:18,316 .توقفا 359 00:27:20,985 --> 00:27:22,186 ."حضرة الوزير "يون 360 00:27:23,487 --> 00:27:25,022 .أريد أن أتحدث إليها 361 00:27:26,057 --> 00:27:27,958 .امنحانا بعض الخصوصية رجاءً 362 00:27:37,835 --> 00:27:38,803 هل قلت 363 00:27:39,637 --> 00:27:41,272 خيانة عظمى؟ 364 00:27:42,306 --> 00:27:44,809 نعم، يظنون 365 00:27:45,109 --> 00:27:48,512 .أنها هاجمت الملك بطاقة سلبية 366 00:28:03,561 --> 00:28:05,696 عقوبة إلقاء التعويذات السوداء 367 00:28:06,330 --> 00:28:08,399 .هي الموت بتقطيع الأوصال 368 00:28:09,133 --> 00:28:11,369 .لم أُلق أي تعويذة 369 00:28:12,136 --> 00:28:14,405 .أرى أنك بطيئة الفهم للأمور البديهية 370 00:28:17,141 --> 00:28:20,678 .هناك من هاجم الملك بنيّة الأذى 371 00:28:22,213 --> 00:28:24,949 .يجب أن يدفع أحدهم الثمن 372 00:28:26,317 --> 00:28:28,652 أياً كان 373 00:28:29,487 --> 00:28:32,022 .ذلك الشخص 374 00:28:35,860 --> 00:28:38,329 ،عندما تُساقين إلى المحكمة 375 00:28:39,363 --> 00:28:41,198 سوف تُعذبين بشدة 376 00:28:42,199 --> 00:28:44,635 .إلى أن تعترفي بالجريمة 377 00:28:45,536 --> 00:28:49,073 .سيُسلخ جلدك وتُكسر عظامك 378 00:28:49,507 --> 00:28:51,008 ستتوسلين الرحمة 379 00:28:52,276 --> 00:28:54,011 .وتطلبين الموت 380 00:28:56,981 --> 00:28:57,982 ،لكن 381 00:28:58,983 --> 00:29:03,354 .تتغير الأمور بناءً على إجاباتك 382 00:29:03,988 --> 00:29:06,223 ،يمكنك تفادي التحقيق والتعذيب 383 00:29:07,258 --> 00:29:11,362 .وتخرجين من هنا على رجليك 384 00:29:13,030 --> 00:29:13,998 ...ماذا 385 00:29:15,199 --> 00:29:16,367 ما الذي 386 00:29:18,068 --> 00:29:19,103 تريده مني؟ 387 00:29:22,006 --> 00:29:24,074 .الآن بدأت تفهمين 388 00:29:26,410 --> 00:29:28,012 تشاركت أنت والملك حباً سرياً 389 00:29:29,013 --> 00:29:31,148 ،بينما كنت تلازمينه 390 00:29:31,782 --> 00:29:33,417 صحيح؟ 391 00:29:33,484 --> 00:29:35,219 !هذا ينافي العقل 392 00:29:35,553 --> 00:29:40,090 ...ما كنت لأجرؤ - .هذا الجواب الخاطئ - 393 00:29:40,558 --> 00:29:43,828 ،أردت أن يفضّلك 394 00:29:43,894 --> 00:29:46,163 فتركت مسكنه ليلة البارحة 395 00:29:46,363 --> 00:29:50,301 .وأرسلت بهجوم مؤذ لتوقفي الجماع 396 00:29:53,037 --> 00:29:53,871 أليس هذا صحيحاً؟ 397 00:29:55,473 --> 00:29:56,941 أنا لم أمارس 398 00:29:58,275 --> 00:30:00,211 .أي سحر أسود 399 00:30:00,578 --> 00:30:02,847 .هذه إجابة خاطئة ثانية 400 00:30:04,181 --> 00:30:05,516 .الخيار بيدك 401 00:30:06,283 --> 00:30:07,785 هل ستتعرضين إلى تعذيب رهيب 402 00:30:08,886 --> 00:30:11,121 قبل أن تُشنقي وتُمزقي؟ 403 00:30:11,655 --> 00:30:12,556 ...أو 404 00:30:13,157 --> 00:30:15,893 ...ستعترفين بعلاقتكما 405 00:30:17,428 --> 00:30:20,931 وينتهي الأمر بمغادرتك للقصر؟ 406 00:30:37,882 --> 00:30:38,883 !"أيتها المعلّمة "جانغ 407 00:30:40,684 --> 00:30:43,754 أين كنت؟ - أي أخبار؟ - 408 00:30:43,988 --> 00:30:45,689 .لا يمكننا رؤيتها أثناء التحقيق 409 00:30:45,990 --> 00:30:47,725 .ستُسجن بعد ذلك 410 00:30:48,459 --> 00:30:51,462 .عليك المغادرة، سأتولى أنا الأمر - !مستحيل - 411 00:30:51,562 --> 00:30:55,199 ...ليس قبل أن أراها - !ارحلي! لا تعصي أوامري - 412 00:31:09,980 --> 00:31:14,118 تبدو مألوفة، أنا متأكد من أني رأيتها .من قبل 413 00:31:52,957 --> 00:31:53,891 .أيتها المعلّمة 414 00:31:55,092 --> 00:31:56,026 ...هل 415 00:31:57,494 --> 00:31:58,662 هل أنت بخير؟ 416 00:32:00,030 --> 00:32:02,666 .أنا على ما يرام حالياً 417 00:32:03,534 --> 00:32:07,605 لماذا تواجهين دائماً المحن الرهيبة؟ 418 00:32:08,739 --> 00:32:12,176 والأهم، كيف حال الملك؟ 419 00:32:13,377 --> 00:32:16,113 ،رأيته يتعافى بعض الشيء 420 00:32:16,680 --> 00:32:19,817 ...لكن إن ساءت حالته - !حياتك بخطر - 421 00:32:19,984 --> 00:32:21,619 كيف يكون ذلك أكثر أهمية؟ 422 00:32:22,586 --> 00:32:26,390 .ممارسة السحر الأسود تهمة رهيبة 423 00:32:26,991 --> 00:32:28,425 .أعرف 424 00:32:29,460 --> 00:32:32,863 .لا يهمهم إن كنت مذنبة أم لا 425 00:32:33,797 --> 00:32:36,100 ،عندما يتعلق الأمر بتبرير تحركات سياسية 426 00:32:37,001 --> 00:32:40,037 .يسهل استغلال الشامان والتضحية بها 427 00:32:41,939 --> 00:32:43,140 .أعرف هذا جيداً 428 00:32:44,341 --> 00:32:47,011 .يستحيل أن أخرج من هنا حية 429 00:32:48,112 --> 00:32:49,013 ...لكن 430 00:32:50,014 --> 00:32:52,216 لكن ماذا؟ 431 00:32:52,783 --> 00:32:53,917 ...الملك 432 00:32:55,185 --> 00:32:57,755 .في ورطة كبيرة بسببي 433 00:32:58,889 --> 00:33:00,924 سوف يستخدمونني 434 00:33:01,692 --> 00:33:04,862 .ليطالوا من شرفه ويضعفوا سلطانه 435 00:33:05,095 --> 00:33:08,132 .لست في موقع يسمح لك بالقلق عليه 436 00:33:08,632 --> 00:33:11,335 ساعديني بالتفكير بطريقة 437 00:33:11,935 --> 00:33:13,504 .تجنّبه الأذى 438 00:33:14,638 --> 00:33:18,108 هل أعترف أني جاسوسة؟ كانت مهمتي 439 00:33:18,342 --> 00:33:19,276 ...أن أؤذيه 440 00:33:19,343 --> 00:33:21,745 هل فقدت صوابك؟ 441 00:33:22,746 --> 00:33:25,916 أتريدين أن تعترفي بشيء لم تقترفيه؟ 442 00:33:25,983 --> 00:33:28,152 ،إن لم أتمكن من إثبات براءتي 443 00:33:28,485 --> 00:33:30,988 .فهذه الطريقة الوحيدة لمساعدته 444 00:33:31,188 --> 00:33:33,090 !كفّي عن هذا الهراء 445 00:33:33,891 --> 00:33:36,560 هل تظنين أنه سيكون سعيداً 446 00:33:37,061 --> 00:33:39,396 برؤيتك تُتهمين زوراً وتُقتلين؟ 447 00:33:45,069 --> 00:33:46,236 .أنت محقة 448 00:33:49,940 --> 00:33:52,176 .هذا سيخلّف ندبة دائمة لديه 449 00:33:54,144 --> 00:33:55,646 .سأؤذيه 450 00:33:58,982 --> 00:34:01,485 ،سيظن أنه فشل بحمايتي 451 00:34:02,686 --> 00:34:05,222 .أحد رعاياه المخلصين 452 00:34:07,958 --> 00:34:09,593 .سيلوم نفسه 453 00:34:12,863 --> 00:34:15,666 أخبريني، ماذا يجب أن أفعل؟ 454 00:34:16,066 --> 00:34:18,836 كيف أحمي نفسي 455 00:34:19,203 --> 00:34:20,938 وأحمي الملك أيضاً؟ 456 00:34:33,417 --> 00:34:35,786 .سيساعد الدواء على تقوية روح جلالتك 457 00:34:41,592 --> 00:34:44,428 ،لا خطر عليك الآن 458 00:34:44,995 --> 00:34:46,930 ...لكن مع هذا يجب أن ترتاح 459 00:34:59,977 --> 00:35:00,978 ماذا هناك؟ 460 00:35:03,280 --> 00:35:04,248 .جلالتك 461 00:35:05,983 --> 00:35:07,050 ...يبدو أن 462 00:35:07,618 --> 00:35:09,520 ماذا هناك؟ 463 00:35:10,387 --> 00:35:13,090 "اعتُقلت الشامان "ويول .بتهمة ممارسة السحر الأسود 464 00:35:14,358 --> 00:35:18,362 سيجري مكتب التحقيقات استجواباً ملكياً .اليوم 465 00:35:22,733 --> 00:35:26,270 هل آخذ هذا أم هذا؟ 466 00:35:27,037 --> 00:35:29,139 .الكثير من الأمتعة أمر مزعج 467 00:35:30,240 --> 00:35:34,444 لكنني أحتاج للباس لائق كي أحضر .الاحتفالات الريفية 468 00:35:34,878 --> 00:35:36,013 .صحيح 469 00:35:36,914 --> 00:35:40,417 قم بإيجاد ملابس الاحتفال التي صنعها ."المعلّم الحرفي "كيم دونغ سو 470 00:35:40,984 --> 00:35:42,820 ،أما بالنسبة إلى حذائي 471 00:35:43,086 --> 00:35:45,322 فقم بإيجاد الحذاء الحريري 472 00:35:45,389 --> 00:35:48,859 .الذي أخاطته يدوياً السيدة "بارك" العظيمة 473 00:35:49,393 --> 00:35:52,095 هل حدث خطب ما؟ 474 00:35:52,930 --> 00:35:54,364 لماذا تسأل؟ 475 00:35:54,665 --> 00:35:58,135 .ستذهب فجأة في رحلة أخرى 476 00:35:58,702 --> 00:36:03,073 بقيت في المنزل لوقت طويل، والآن أتوق .لكي أخرج 477 00:36:03,574 --> 00:36:04,641 ،أنا مثل الرياح والمياه 478 00:36:05,576 --> 00:36:09,379 .خُلقت للتجوال والترحال 479 00:36:10,480 --> 00:36:14,551 .وزيارة زوج الأميرة ستؤخّر عودتي 480 00:36:14,751 --> 00:36:16,386 .أرجو أن تعود سريعاً إلى الديار 481 00:36:16,787 --> 00:36:19,556 .الجميع ينتابهم القلق عندما تكون بعيداً 482 00:36:19,923 --> 00:36:21,291 .لي شعبية كبيرة 483 00:36:22,226 --> 00:36:24,895 .صحيح، ضع إنائي المعدني مع الأمتعة أيضاً 484 00:36:25,395 --> 00:36:28,799 .إنه مناسب لطبخ لحم الحيوانات التي أصطادها 485 00:36:42,379 --> 00:36:44,014 لم أنت هنا؟ 486 00:36:44,114 --> 00:36:45,115 ."يانغ ميونغ" 487 00:36:46,016 --> 00:36:47,017 ...الأمر فظيع 488 00:36:48,385 --> 00:36:51,321 ...ويول"...إنها" 489 00:36:54,258 --> 00:36:55,225 ،آسف 490 00:36:56,193 --> 00:36:58,161 .لكن كنت أهمّ بالمغادرة 491 00:36:59,162 --> 00:37:01,698 .اعتُقلت لممارسة السحر الأسود 492 00:37:02,232 --> 00:37:04,101 ألا يمكنك مساعدتها؟ 493 00:37:05,669 --> 00:37:08,972 ،"أرجوك يا "يانغ ميونغ .ساعدها هذه المرة فقط 494 00:37:11,675 --> 00:37:12,709 ...هذا 495 00:37:14,978 --> 00:37:16,079 .ليس من شأني 496 00:37:21,785 --> 00:37:23,020 ماذا قلت؟ 497 00:38:03,060 --> 00:38:06,997 .أنا متأكد من أني رأيتها في مكان ما 498 00:38:07,864 --> 00:38:10,267 ...لحظة، أليست تلك الفتاة 499 00:38:10,667 --> 00:38:12,135 هل تعرفها؟ 500 00:38:12,803 --> 00:38:13,637 .نعم 501 00:38:14,304 --> 00:38:16,340 صدف وتقابلنا 502 00:38:16,707 --> 00:38:18,909 .في السوق من قبل 503 00:38:40,897 --> 00:38:43,166 ماذا تظنون أنكم تفعلون هنا؟ 504 00:38:57,447 --> 00:38:59,916 أي قانون يسمح باستجواب ملكي 505 00:39:00,751 --> 00:39:02,953 دون إذن الملك؟ 506 00:39:04,254 --> 00:39:05,889 .عيون كثيرة تنظر 507 00:39:06,890 --> 00:39:10,427 .لنتكلم على انفراد جلالتك 508 00:39:53,303 --> 00:39:57,340 أي وقاحة هذه بتنفيذ الأمر دون إذني؟ 509 00:39:57,541 --> 00:39:58,475 ،جلالتك 510 00:39:58,809 --> 00:40:02,279 تلك الفتاة الآثمة قاطعت الجماع 511 00:40:02,479 --> 00:40:05,348 .في محاولة لإنهاء السلالة الملكية 512 00:40:05,582 --> 00:40:08,785 .ارتكبت جريمة خطيرة بإيذائك 513 00:40:08,952 --> 00:40:11,288 .لم يكن لدينا وقت نضيعه 514 00:40:11,788 --> 00:40:14,191 ألديكم دليل دامغ على جريمتها؟ 515 00:40:14,424 --> 00:40:16,693 لا، لكن أيضاً 516 00:40:16,860 --> 00:40:19,596 .لا نملك دليلاً على براءتها 517 00:40:19,763 --> 00:40:22,065 استعجلنا بإجراء الاستجواب الملكي 518 00:40:22,199 --> 00:40:24,601 .كي ننتهي من الموضوع بسرعة 519 00:40:25,635 --> 00:40:27,137 إن كانت جريمتها بتلك الخطورة 520 00:40:27,637 --> 00:40:29,539 .إذاً أنا من عليه أن يسألها 521 00:40:29,906 --> 00:40:31,541 لا يمكننا أن نسمح لك 522 00:40:31,875 --> 00:40:34,511 .بمواجهة مجرمة خبيثة 523 00:40:34,711 --> 00:40:37,013 هل تقصد 524 00:40:37,347 --> 00:40:39,683 أنكم تعصون أمري الملكي؟ 525 00:40:40,083 --> 00:40:43,787 بما أننا رعاياك الأوفياء، نحن لا نتجرأ .على عصيانك 526 00:40:44,321 --> 00:40:45,155 ،لكن 527 00:40:46,089 --> 00:40:46,923 الملك الحكيم 528 00:40:47,724 --> 00:40:49,559 .لا يتجاهل النصح الرشيد 529 00:40:50,227 --> 00:40:52,295 فاضت علينا المناشدات 530 00:40:52,562 --> 00:40:55,065 لإنهاء عمل مكاتب 531 00:40:55,866 --> 00:40:57,868 .الشامانات والطقوس الطاويّة 532 00:40:59,035 --> 00:41:01,771 يجب أن تحافظ على مُثل الكونفوشية الجديدة 533 00:41:02,472 --> 00:41:05,509 .وأن تكون مثالاً يُحتذى به أمام شعبك 534 00:41:08,078 --> 00:41:09,513 أنا أتوسل إلى جلالتك بصدق 535 00:41:10,614 --> 00:41:13,016 .لأن تبقى خارج هذه المشكلة 536 00:41:13,884 --> 00:41:16,486 ،إذا أصررت على استجوابها بنفسك 537 00:41:17,754 --> 00:41:21,491 .المثقفون سينتابهم الشك بك 538 00:41:27,164 --> 00:41:30,600 !"يون داي هيونغ" 539 00:41:32,035 --> 00:41:33,904 !"يون داي هيونغ" 540 00:41:35,972 --> 00:41:39,042 إلى أين تذهب، جلالتك؟ - .إلى الاستجواب - 541 00:41:39,109 --> 00:41:40,577 !لا يمكنك ذلك، جلالتك 542 00:41:40,677 --> 00:41:44,214 !لن تكذب لتنقذ نفسها، موتها محتوم 543 00:41:44,948 --> 00:41:47,918 ربما تكون رجلاً، لكن فوق كل شيء 544 00:41:48,518 --> 00:41:50,887 .أنت ملك هذه البلاد 545 00:41:55,959 --> 00:41:58,428 .ضع نيّتهم الحقيقية في الحسبان 546 00:41:59,062 --> 00:42:03,366 هل يريدون إنهاء حياة شامان وضيعة وحسب؟ 547 00:42:04,734 --> 00:42:05,769 ...هناك 548 00:42:05,936 --> 00:42:10,207 .مثقفون أوفياء سيشكّلون أساس بلاطك الملكي 549 00:42:11,241 --> 00:42:12,542 وأعداؤك 550 00:42:13,510 --> 00:42:15,979 يريدون من أولئك المثقفين .أن يديروا ظهورهم لك 551 00:42:18,715 --> 00:42:22,385 ،إذا تصرفت بتهوّر لإنقاذ شيء 552 00:42:22,886 --> 00:42:25,455 .ستخسر الكثير من الأشياء نتيجةً لذلك 553 00:42:26,990 --> 00:42:28,091 ...عليك 554 00:42:30,360 --> 00:42:32,562 .أن تتخلى عن شيء ما 555 00:42:35,098 --> 00:42:37,634 إذا خرجت بنفسك 556 00:42:37,934 --> 00:42:39,636 ،ووقفت في صفها 557 00:42:40,036 --> 00:42:41,404 ستخسر 558 00:42:42,939 --> 00:42:44,708 .كل مؤيديك 559 00:42:56,152 --> 00:42:58,421 .إنها فتاة حكيمة 560 00:43:00,223 --> 00:43:03,927 .ستجد طريقة لتخليص نفسها 561 00:43:05,061 --> 00:43:06,296 ضع ثقتك فيها 562 00:43:07,063 --> 00:43:09,065 .وأرجوك أن تغضّ الطرف 563 00:43:12,068 --> 00:43:14,237 هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذها 564 00:43:14,904 --> 00:43:16,406 وإنقاذ الأمة 565 00:43:17,941 --> 00:43:19,609 .التي تريد بناءها 566 00:44:17,734 --> 00:44:20,036 .سأعطيك فرصةً ثانية 567 00:44:22,138 --> 00:44:25,842 لماذا هاجمت الملك؟ 568 00:44:29,612 --> 00:44:31,748 ،لا يهم كم مرة تسأل 569 00:44:34,017 --> 00:44:36,052 .لن يتغير جوابي 570 00:44:38,154 --> 00:44:39,122 ...أنا 571 00:44:40,990 --> 00:44:41,925 ...لم أمارس 572 00:44:43,426 --> 00:44:45,562 !السحر الأسود 573 00:44:53,069 --> 00:44:56,339 .أعطيتك الجواب الذي سينقذ حياتك 574 00:44:58,742 --> 00:45:01,311 .لكنك تختارين التخلي عن حياتك 575 00:45:02,946 --> 00:45:04,848 ،إن كان هذا خيارك 576 00:45:06,950 --> 00:45:08,218 .فليكن 577 00:45:11,254 --> 00:45:14,924 !اضرباها حتى تعترف 578 00:45:15,091 --> 00:45:16,025 !حاضر، سيدي 579 00:45:19,229 --> 00:45:21,698 .أرجوك أنقذيها أيتها الخاتون الملكة 580 00:45:22,265 --> 00:45:25,268 .كيف لها أن تهاجم الملك؟ هذا سخيف 581 00:45:25,935 --> 00:45:29,139 .إنها لا تملك القوة الكافية لفعل ذلك 582 00:45:29,839 --> 00:45:31,841 لماذا يجب أن أصدقك؟ 583 00:45:32,942 --> 00:45:35,745 .كان الملك يعرف بشأنها منذ مدة 584 00:45:36,946 --> 00:45:40,917 لماذا لم أسمع بذلك حتى اليوم؟ 585 00:45:42,585 --> 00:45:46,356 ...لم أشأ أن أسبب القلق بلا مبرر 586 00:45:46,456 --> 00:45:48,792 ما هو دافعك 587 00:45:49,826 --> 00:45:52,395 لإبقائها إلى جانب الملك؟ 588 00:45:53,797 --> 00:45:55,765 هل تريدينها أن تكسب عواطفه؟ 589 00:45:56,599 --> 00:45:59,335 هل أملت أن تحصلي على السلطة 590 00:46:00,336 --> 00:46:02,338 عن طريق خليفتك؟ 591 00:46:03,740 --> 00:46:07,710 ألا تثقين بي؟ 592 00:46:08,044 --> 00:46:10,213 لا أعرف ماذا يجول 593 00:46:10,980 --> 00:46:13,116 .في قلبك القاتم 594 00:46:13,983 --> 00:46:14,918 ...إذاً 595 00:46:15,552 --> 00:46:17,053 لماذا وثقت بي 596 00:46:18,087 --> 00:46:21,491 لأداء تلك التعويذة الفظيعة منذ 8 سنوات؟ 597 00:46:23,626 --> 00:46:27,564 ما الذي جعلك متأكدة من أني سأهاجم الشخص الصحيح؟ 598 00:46:27,964 --> 00:46:28,798 ومع هذا 599 00:46:29,432 --> 00:46:33,036 !وثقت بي كفاية لتنفيذ جريمة قتل 600 00:46:34,037 --> 00:46:35,104 هل تجرئين 601 00:46:36,739 --> 00:46:38,975 على تهديدي؟ 602 00:46:39,209 --> 00:46:43,379 .كنت وفية لك كل تلك السنين 603 00:46:43,713 --> 00:46:44,814 ،نزولاً عند أمرك 604 00:46:45,815 --> 00:46:48,117 .جعلت خليفتي تميمة بشرية حتى 605 00:46:48,318 --> 00:46:50,787 ألا يحق لي أن أتوسل للإبقاء على حياتها؟ 606 00:46:51,154 --> 00:46:52,322 ...أيتها الـ 607 00:46:52,455 --> 00:46:54,390 .أنا على وشك خسارة ابنتي الروحية 608 00:46:56,292 --> 00:46:58,828 .لن أخشى شيئاً 609 00:47:00,997 --> 00:47:03,233 بإمكاني الاعتراف بآثامي الماضية 610 00:47:04,234 --> 00:47:05,535 والموت معها 611 00:47:06,703 --> 00:47:09,138 .مع ابنتي الروحية 612 00:47:09,439 --> 00:47:11,574 ...كيف تجرئين - ،لكن - 613 00:47:13,109 --> 00:47:16,646 .الأمر ليس بهذه البساطة بالنسبة إليك 614 00:47:17,847 --> 00:47:21,184 إذا عرف الملك 615 00:47:21,951 --> 00:47:24,621 ...ماذا حدث منذ 8 سنوات 616 00:47:26,489 --> 00:47:29,792 .جلالتك، صاحب الجلالة هنا ليراك 617 00:47:39,102 --> 00:47:41,137 ،"أنا "جانغ نوك يونغ 618 00:47:41,905 --> 00:47:43,740 ."كبيرة شامانات "سيونغ ساتشيونغ 619 00:47:44,307 --> 00:47:46,643 ماذا عن المعلّمة "كوون"؟ 620 00:47:47,243 --> 00:47:49,612 .كانت بديلةً عني 621 00:47:50,480 --> 00:47:53,316 كنت في الخارج مؤقتاً 622 00:47:53,449 --> 00:47:55,451 .وعدت منذ زمن قصير 623 00:48:10,700 --> 00:48:13,002 .سأستأذن 624 00:48:14,270 --> 00:48:16,039 .أرجو ألا تتكلفي العناء 625 00:48:40,563 --> 00:48:42,165 ألديك طلب؟ 626 00:48:43,333 --> 00:48:45,735 ،نادراً ما تأتي لزيارتي 627 00:48:46,469 --> 00:48:48,738 وعندما تأتي يكون في جعبتك طلب؟ 628 00:48:49,839 --> 00:48:53,309 .لم أتوقّع أن يأتي هذا اليوم 629 00:48:59,082 --> 00:49:01,017 ما معنى هذا، جلالتك؟ 630 00:49:01,884 --> 00:49:02,819 ،أتوسل إليك 631 00:49:03,953 --> 00:49:04,921 .يا جدتي 632 00:49:05,688 --> 00:49:08,024 .أرجوك أقنعي الوزير "يون" بإيقاف الاستجواب 633 00:49:09,058 --> 00:49:10,760 أرجوك أوقفي الأمر 634 00:49:11,861 --> 00:49:13,630 .قبل أن يفوت الأوان 635 00:49:13,763 --> 00:49:15,531 لم تطلب هذا؟ 636 00:49:16,299 --> 00:49:17,133 هل تخاف 637 00:49:18,034 --> 00:49:20,937 على سلامة الشامان؟ 638 00:49:22,038 --> 00:49:25,441 هل حقاً تملكتك مشاعر 639 00:49:25,708 --> 00:49:28,111 تجاه شامان وضيعة؟ 640 00:49:29,112 --> 00:49:30,213 ...أنا 641 00:49:31,714 --> 00:49:32,815 .رجل في نهاية المطاف 642 00:49:35,351 --> 00:49:37,153 ،صحيح أني افتُتنت 643 00:49:38,588 --> 00:49:39,789 .لكنه ليس الحب 644 00:49:41,557 --> 00:49:45,461 .أنا الملك، لن أحب شامان وضيعة أبداً 645 00:49:46,696 --> 00:49:49,298 .أعرف هذا حق المعرفة 646 00:49:50,667 --> 00:49:53,870 حقاً، لا يمكن أن تخبو حكمتك 647 00:49:54,404 --> 00:49:56,639 .إلى ذلك الحد 648 00:49:57,240 --> 00:49:58,241 أنا ببساطة 649 00:49:59,142 --> 00:50:01,711 .لا أريد أن تأخذ هذه القصة أكثر من حدّها 650 00:50:03,212 --> 00:50:04,781 إنها طبيعة الرجل أن يصرف انتباهه 651 00:50:05,214 --> 00:50:07,350 .عبير زهرة 652 00:50:09,285 --> 00:50:11,054 إذا ضخموا القصة 653 00:50:11,688 --> 00:50:13,423 ،لأنها شامان 654 00:50:14,724 --> 00:50:17,760 سأفقد ماء وجهي 655 00:50:18,494 --> 00:50:19,829 .بما أني ملك الأمة 656 00:50:20,930 --> 00:50:22,198 ،أرجوك يا جدتي 657 00:50:23,666 --> 00:50:25,768 .احمي شرفي هذه المرة 658 00:50:26,869 --> 00:50:27,837 ،لكن 659 00:50:28,638 --> 00:50:31,340 .أنا نمرة عجوز بلا أنياب 660 00:50:32,408 --> 00:50:34,143 كيف لي أن أساعدك؟ 661 00:50:35,678 --> 00:50:37,647 ما هذا الكلام فارغ المعنى؟ 662 00:50:38,715 --> 00:50:41,751 لا أحد غير جدتي 663 00:50:42,785 --> 00:50:44,420 ،"بإمكانها السيطرة علي وعلى الوزير "يون 664 00:50:45,488 --> 00:50:48,157 .الرجلان صاحبا النفوذ الأكبر في الأمة 665 00:50:53,396 --> 00:50:55,898 إن كان علي أن أخسر شيئاً ،لأكسب غيره الكثير 666 00:50:56,666 --> 00:50:59,202 أفضّل أن أخسر نفسي 667 00:51:00,737 --> 00:51:02,138 .وأنقذها 668 00:51:18,855 --> 00:51:21,124 .فاق عنادك المتوقع 669 00:51:21,591 --> 00:51:22,959 .هذه فرصتك الأخيرة 670 00:51:23,659 --> 00:51:25,561 أين كنت؟ 671 00:51:26,329 --> 00:51:30,266 من كان معك وماذا كنت تفعلين؟ 672 00:51:30,967 --> 00:51:33,503 ...كنت لوحدي 673 00:51:35,204 --> 00:51:36,739 ."في "سيونغ ساتشيونغ 674 00:51:41,110 --> 00:51:42,945 !اضرباها - !حاضر، سيدي - 675 00:51:47,917 --> 00:51:50,286 .بإمكاني إثبات براءتها 676 00:51:51,454 --> 00:51:53,022 اللورد "يانغ ميونغ"؟ 677 00:51:57,727 --> 00:51:59,562 في وقت الهجوم 678 00:52:00,463 --> 00:52:04,333 ."كنا معاً في ساحة "سيونغ ساتشيونغ 679 00:52:09,772 --> 00:52:12,175 .هذا تصريح خطير 680 00:52:12,775 --> 00:52:15,912 لماذا؟ - فرد ملكيّ مع شامان؟ - 681 00:52:16,479 --> 00:52:18,414 .وفي "سيونغ ساتشيونغ" فوق كل هذا 682 00:52:18,481 --> 00:52:21,984 .قد يُشتبه بك بالخيانة 683 00:52:22,518 --> 00:52:24,720 .يا له من استنتاج جسور 684 00:52:25,688 --> 00:52:29,559 لقاء شخصين سراً في وقت متأخر من الليل يُعد تآمراً؟ 685 00:52:29,725 --> 00:52:31,961 أليس هذا مضيعة لشبابنا؟ 686 00:52:33,529 --> 00:52:35,932 إذاً لماذا كنتما 687 00:52:36,465 --> 00:52:38,434 في "سيونغ ساتشيونغ"؟ 688 00:52:38,801 --> 00:52:40,536 أليس الأمر واضحاً؟ 689 00:52:41,838 --> 00:52:45,041 ...إنها امرأة - .أنا طلبت منه الحضور - 690 00:52:49,278 --> 00:52:50,446 "لورد "يانغ ميونغ 691 00:52:51,914 --> 00:52:54,517 ...هو منقذي 692 00:52:56,085 --> 00:52:57,787 .الذي أنقذني من الخطر 693 00:53:00,256 --> 00:53:03,125 ،كنت مُرهقة من حياة الشامان 694 00:53:03,240 --> 00:53:06,610 .لكن لم أجد مخرجاً 695 00:53:07,871 --> 00:53:08,705 ...لذا 696 00:53:09,504 --> 00:53:11,840 ."طلبت منه الحضور إلى "سيونغ ساتشيونغ 697 00:53:12,441 --> 00:53:14,342 ،طلبت منه أن يأخذني بعيداً 698 00:53:14,843 --> 00:53:16,344 .ليساعدني على الهروب 699 00:53:18,680 --> 00:53:21,416 .لم تكن لدي فكرة أنه فرد ملكيّ 700 00:53:22,684 --> 00:53:26,388 .ما كنت لأطلب منه ذلك لو عرفت 701 00:53:29,558 --> 00:53:30,792 لذا يجب 702 00:53:31,793 --> 00:53:33,528 .أن تُخلى مسؤوليته 703 00:53:38,934 --> 00:53:39,935 .حسناً 704 00:53:41,369 --> 00:53:44,439 .أظن أن هذا يثبت براءة المرأة 705 00:53:45,207 --> 00:53:46,041 ...إذاً 706 00:53:46,842 --> 00:53:48,844 .قم بإخلاء سبيلها في الحال 707 00:54:01,723 --> 00:54:04,059 أُوقف الاستجواب؟ 708 00:54:05,093 --> 00:54:06,328 "قالت المعلّمة "جانغ 709 00:54:07,262 --> 00:54:08,563 إن ذاك النوع من السحر 710 00:54:09,264 --> 00:54:11,433 ."يفوق قدرات "ويول 711 00:54:12,501 --> 00:54:14,703 وتمت إثبات براءتها 712 00:54:15,003 --> 00:54:17,038 ."بفضل تضحية "يونغ ميونغ 713 00:54:17,973 --> 00:54:20,108 .برّئها من التهمة 714 00:54:20,609 --> 00:54:23,211 لكن لا يمكننا إنكار 715 00:54:23,879 --> 00:54:26,281 ...أنها استخدمت قواها لإغراء فرد ملكيّ 716 00:54:26,414 --> 00:54:28,550 .سيكون هذا كافياً لطردها من القصر 717 00:54:30,185 --> 00:54:32,888 ألا يكفي أن تبتعد عن الملك؟ 718 00:54:33,655 --> 00:54:34,789 ،سبق وكسبت الكثير 719 00:54:35,290 --> 00:54:39,294 .بأن سحقت كبرياء الملك 720 00:54:39,628 --> 00:54:40,629 ،وأيضاً 721 00:54:41,263 --> 00:54:43,298 لدينا الآن 722 00:54:43,965 --> 00:54:45,934 .ورقة رابحة بأيدينا 723 00:54:46,535 --> 00:54:48,603 ما هي الورقة الرابحة التي جنيناها؟ 724 00:54:50,572 --> 00:54:53,008 ألا يذكّرك الحب بين فرد ملكيّ وشامان 725 00:54:53,909 --> 00:54:57,012 بالأمير "أويسيونغ"؟ 726 00:54:59,414 --> 00:55:00,382 "يشكّل "يانغ ميونغ 727 00:55:00,782 --> 00:55:04,686 ،تهديداً للملك، لكن في ضوء ما طرأ 728 00:55:06,354 --> 00:55:07,889 .أصبحت حياته في أيدينا 729 00:55:39,387 --> 00:55:41,590 لم أنت هنا؟ 730 00:55:44,326 --> 00:55:46,428 .جئت لأخبرك كيف تنقذين حياتك 731 00:55:48,096 --> 00:55:49,998 ،اعترفي أني قمت بإغرائك 732 00:55:50,332 --> 00:55:52,434 .وليس العكس 733 00:55:52,867 --> 00:55:55,070 ،قد لا تتم تبرئتك من التهمة بشكل كامل 734 00:55:55,236 --> 00:55:57,305 .لكن قد تُخفف العقوبة 735 00:55:58,873 --> 00:56:02,611 .أنا سأهتم بالباقي - .لا يمكنني فعل هذا - 736 00:56:04,846 --> 00:56:06,114 هل ترفضين؟ 737 00:56:07,082 --> 00:56:08,183 لماذا؟ 738 00:56:08,984 --> 00:56:11,553 .كنت كاذبةً بارعةً اليوم 739 00:56:12,721 --> 00:56:14,856 .يجب أن يكون هذا أسهل من قول الحقيقة 740 00:56:14,990 --> 00:56:16,191 سأدرك بنفسي 741 00:56:17,559 --> 00:56:19,060 .كيف أنجو 742 00:56:21,363 --> 00:56:24,432 .لذا توقف عن محاولة مساعدتي - .لا - 743 00:56:24,799 --> 00:56:26,134 .علي أن أرفض 744 00:56:26,735 --> 00:56:28,903 .أنا أمير في هذه الأمة 745 00:56:29,204 --> 00:56:32,374 .لا يمكنني أن أكون مديناً لشامان وضيعة 746 00:56:34,109 --> 00:56:36,344 ،أنت كذبت من أجلي 747 00:56:36,511 --> 00:56:40,248 ...لذا حان دوري الآن - هل تظن أني كذبت من أجلك؟ - 748 00:56:42,984 --> 00:56:44,352 ألم تفعلي؟ 749 00:56:45,286 --> 00:56:46,788 أنا استغللتك ببساطة 750 00:56:48,056 --> 00:56:50,058 .لأنقذ حياتي 751 00:56:51,593 --> 00:56:53,862 أنت مخطئ 752 00:56:55,930 --> 00:56:57,332 .إن ظننت أني فعلت ذلك من أجلك 753 00:57:01,870 --> 00:57:03,171 .لا يهم 754 00:57:05,240 --> 00:57:07,475 .أنا لا أفعل هذا من أجلك أيضاً 755 00:57:09,210 --> 00:57:13,381 لا يمكنني المغادرة في رحلتي وهذا الأمر .يثقل كاهلي 756 00:57:16,151 --> 00:57:18,086 .لذا أحتاجك لأن تنجي 757 00:57:21,256 --> 00:57:24,693 .إن لم تناسبك هذه الخطة، فسأفكر بأخرى 758 00:57:44,045 --> 00:57:45,580 ظهر أخي 759 00:57:46,347 --> 00:57:48,817 في الاستجواب لينقذها؟ 760 00:57:51,753 --> 00:57:52,587 هذا يعني 761 00:57:53,688 --> 00:57:54,589 أنه سبق 762 00:57:55,690 --> 00:57:57,726 .وعرفها 763 00:58:04,499 --> 00:58:08,436 .تعابير وجهك تخبرني أنك كنت مدركاً لهذا 764 00:58:11,172 --> 00:58:13,508 ."جلالتك، إنه "هيونغ سيون 765 00:58:13,641 --> 00:58:14,609 .ادخل 766 00:58:20,148 --> 00:58:23,651 .جلالتك، اللورد "يانغ ميونغ" هنا 767 00:58:33,928 --> 00:58:37,098 هل كانت أحوالك بخير؟ 768 00:58:46,407 --> 00:58:50,478 .سامحني على إيذائك 769 00:58:51,846 --> 00:58:53,915 ،لكن إن لم أقطع هذه العلاقة 770 00:58:54,682 --> 00:58:57,786 ستكون أنت والملك 771 00:58:58,553 --> 00:59:00,922 .في خطر 772 00:59:02,357 --> 00:59:06,127 .لا خيار لدي إلا أن أكون قاسية القلب 773 00:59:07,395 --> 00:59:08,930 .أرجوك لا تسامحني 774 00:59:15,870 --> 00:59:17,672 لم جئت لرؤيتي؟ 775 00:59:19,107 --> 00:59:22,877 أُمضي معظم أيامي أنجز القليل وأضيع الوقت .وحسب 776 00:59:23,511 --> 00:59:24,345 ،لكن اليوم 777 00:59:25,480 --> 00:59:27,415 كنت مشغولاً بعمل 778 00:59:27,582 --> 00:59:30,051 .في مكتب التحقيقات وفي القصر 779 00:59:30,485 --> 00:59:31,452 ،صحيح 780 00:59:32,353 --> 00:59:34,989 .سمعت بشأن شهادتك في الاستجواب الملكي 781 00:59:35,590 --> 00:59:40,128 .تقدمت لإنقاذ شامان وضيعة 782 00:59:41,963 --> 00:59:43,531 .هذا ليس من شيمك 783 00:59:43,965 --> 00:59:46,968 .كلامك يفضي إلى أنك لا تعرف الكثير عني 784 00:59:47,602 --> 00:59:48,536 ،بعكسك 785 00:59:49,404 --> 00:59:51,105 أنا يمكنني رمي كل شيء 786 00:59:51,606 --> 00:59:54,709 .لأحمي شخصاً غالياً علي 787 00:59:56,211 --> 00:59:57,478 .هذه هي طريقتي 788 00:59:58,346 --> 00:59:59,514 ...هل تقصد 789 01:00:00,381 --> 01:00:02,383 ،أني لا أعرف قيمة شخص واحد 790 01:00:03,084 --> 01:00:06,421 لأن جشعي بامتلاك كل شيء يعميني؟ 791 01:00:06,688 --> 01:00:09,924 .هذا متوقع منك لأنك الملك 792 01:00:10,558 --> 01:00:11,993 ،في النهاية 793 01:00:12,560 --> 01:00:15,930 .إنها شامان وضيعة بالنسبة إليك 794 01:00:17,031 --> 01:00:18,933 .يجب أن آتي وأطلب إذنك 795 01:00:20,468 --> 01:00:21,936 .أرجوك أن تمنحها لي 796 01:00:26,441 --> 01:00:27,675 .لا يمكنني السماح بهذا 797 01:00:30,912 --> 01:00:32,881 ما الذي يمنعك؟ 798 01:00:33,281 --> 01:00:37,385 .شرف أخي هو مرآة للعائلة الحاكمة 799 01:00:37,552 --> 01:00:40,588 .أنا أمير بالاسم فقط، فقد مكانته 800 01:00:41,289 --> 01:00:43,992 .لم يتبق شرف لدي لأحميه 801 01:00:44,459 --> 01:00:48,029 .أريد إذنك لأرمي بلقبي 802 01:00:48,263 --> 01:00:51,466 ...لذا دعني أحصل عليها - !مستحيل، لا يمكنني السماح بهذا - 803 01:00:59,607 --> 01:01:02,410 ...قلت لي عندما كنت وليّ العهد 804 01:01:03,311 --> 01:01:05,079 .أنك كنت لتحميها 805 01:01:06,581 --> 01:01:09,083 أنك كنت لتضحي بحياتك 806 01:01:09,851 --> 01:01:11,185 .وتتخلى عن كل شيء لتحميها 807 01:01:13,922 --> 01:01:15,757 هل الأمير مختلف كلياً عن الملك؟ 808 01:01:17,458 --> 01:01:21,596 كيف تتوقع أن تكون آمنة وهي معك؟ 809 01:01:22,997 --> 01:01:24,799 .أرجو أن تفكر بالأمر 810 01:01:25,800 --> 01:01:27,335 فكر ثانيةً 811 01:01:28,903 --> 01:01:30,371 .بالطريقة المثلى لحمايتها 812 01:01:37,412 --> 01:01:39,647 كل ما آمل بجنيه 813 01:01:40,014 --> 01:01:42,116 كل ما أرغب فيه 814 01:01:42,583 --> 01:01:44,585 .يصبح لك بسهولة 815 01:01:45,586 --> 01:01:49,457 إن لم تسمح لي بالشيء الوحيد ...الذي أرغب فيه 816 01:01:53,461 --> 01:01:54,495 هل تظن 817 01:01:56,798 --> 01:01:58,933 أني كنت قاسياً معه؟ 818 01:01:59,834 --> 01:02:03,604 هل تظن أني جرحته؟ 819 01:02:04,272 --> 01:02:05,106 ،ربما 820 01:02:06,474 --> 01:02:08,609 .لكن أنت من تعاني من جرح مفتوح 821 01:02:09,544 --> 01:02:10,678 ."اون" 822 01:02:12,547 --> 01:02:13,915 ...لا أريد 823 01:02:16,184 --> 01:02:18,386 .أن أفقد من أحبهم بعد الآن 824 01:02:19,087 --> 01:02:23,124 .لكن أخي لم يعد بأمان 825 01:02:24,625 --> 01:02:26,027 "الوزير "يون 826 01:02:26,561 --> 01:02:29,664 .حاول السيطرة علي باستغلال حبي 827 01:02:30,264 --> 01:02:31,933 والآن سيستغل حبي لأخي 828 01:02:32,567 --> 01:02:33,768 ليجعل منه خائناً 829 01:02:34,602 --> 01:02:36,637 .ويقتله 830 01:02:37,305 --> 01:02:39,040 ألا يفطر هذا قلبك؟ 831 01:02:39,974 --> 01:02:42,810 .وهي ستعلق في خط النار 832 01:02:45,079 --> 01:02:46,147 أنا متأكد 833 01:02:47,782 --> 01:02:49,317 .أن "ويول" ستكون أكثر من سيتأذى 834 01:03:06,234 --> 01:03:08,236 "ترجمة "شيرين سمعان