0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:04,724 --> 00:00:05,558 هذا المسلسل خيالي" 2 00:00:05,625 --> 00:00:07,827 أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية "هو محض صدفة 3 00:00:20,740 --> 00:00:21,774 {\an8}آنستي؟ 4 00:00:31,584 --> 00:00:33,152 ماذا حدث؟ 5 00:00:33,219 --> 00:00:37,256 .قلقت كثيراً عندما سمعت بأمر اختفائك 6 00:00:38,291 --> 00:00:41,694 .فقدت الوعي واحتجت للعلاج 7 00:00:41,794 --> 00:00:42,662 ماذا؟ 8 00:00:43,796 --> 00:00:45,798 هل أنت بخير الآن؟ 9 00:00:46,232 --> 00:00:47,300 .بلى 10 00:00:48,968 --> 00:00:52,171 لكن "سيول"، تذكرت شيئاً من الماضي 11 00:00:52,972 --> 00:00:54,941 .عندما فقدت الوعي 12 00:00:55,274 --> 00:00:57,143 من الماضي؟ 13 00:00:57,343 --> 00:00:58,744 .نعم، من ماضيّ 14 00:00:59,412 --> 00:01:03,149 .من طقوس قبولي كشامان 15 00:01:06,118 --> 00:01:08,554 .فقدت الوعي حينئذ أيضاً 16 00:01:09,355 --> 00:01:10,456 هل تتذكرين؟ 17 00:01:11,023 --> 00:01:11,891 هل حصل ذلك؟ 18 00:01:12,825 --> 00:01:15,995 .لم أكن حاضرةً أثناء طقوسك 19 00:01:17,163 --> 00:01:19,432 لم تكوني هناك؟ 20 00:01:21,167 --> 00:01:24,804 إذاً، متى أصبحت خادمة المعلّمة "جانغ"؟ 21 00:01:25,871 --> 00:01:29,542 قبل طقوس قبولي؟ أم بعدها؟ 22 00:01:31,110 --> 00:01:32,845 ،أخبرتك 23 00:01:33,512 --> 00:01:37,483 .باعوني لمالك آخر لكنني هربت 24 00:01:38,617 --> 00:01:39,518 ...وعندئذ 25 00:01:40,820 --> 00:01:42,888 ،"صادفت المعلّمة "جانغ 26 00:01:43,189 --> 00:01:44,423 .وبقيت معها 27 00:01:46,025 --> 00:01:47,193 ."سيول" 28 00:01:48,027 --> 00:01:49,028 نعم؟ 29 00:01:50,162 --> 00:01:51,697 لماذا كذبت علي؟ 30 00:01:54,467 --> 00:01:55,601 معذرة؟ 31 00:01:56,769 --> 00:02:00,339 ...أنا أتذكر رؤيتك بشكل خاص 32 00:02:02,341 --> 00:02:06,412 .تشاهدينني وهم يأخذونني من قبري 33 00:02:10,983 --> 00:02:14,520 هل تقول لي إن تلك الفتاة الشامان نجت؟ 34 00:02:16,756 --> 00:02:17,723 .نعم 35 00:02:18,290 --> 00:02:20,393 كانت بخير وعافية 36 00:02:20,659 --> 00:02:22,628 .حتى بعد استيعاب الروح 37 00:02:23,062 --> 00:02:25,664 .هذه سابقة لي خلال خبرتي 38 00:02:27,566 --> 00:02:30,436 .لا بد أنها تمتلك قوى روحيةً خارقة 39 00:02:31,437 --> 00:02:33,506 كنت لأبقيها إلى جانبي 40 00:02:34,507 --> 00:02:36,542 .لو أن الأمور لم تتدهور بهذا الشكل 41 00:02:37,543 --> 00:02:39,311 .يا لها من مضيعة لقدراتها 42 00:02:40,379 --> 00:02:42,882 هل تم إرسالها إلى "هوارينسيو"؟ 43 00:02:44,350 --> 00:02:46,385 ...في الواقع 44 00:02:47,787 --> 00:02:49,288 .ليس تماماً 45 00:02:50,556 --> 00:02:51,924 ،سامحني 46 00:02:52,658 --> 00:02:54,293 .لكن لدي طلب 47 00:02:56,195 --> 00:02:57,430 طلب؟ 48 00:02:58,030 --> 00:03:00,066 قبول شبح غير نقي 49 00:03:01,467 --> 00:03:03,803 .قد أغضب روحي المقيمة 50 00:03:06,105 --> 00:03:08,040 ،إذا لم أُرض الروح 51 00:03:09,475 --> 00:03:10,843 ...سيطرأ خطر وسوء طالع 52 00:03:13,012 --> 00:03:15,748 "على المسؤولين عن إحضاري إلى "إيون وولغاك ...جميعهم 53 00:03:18,484 --> 00:03:20,186 .وعلى نفسي أيضاً 54 00:03:22,755 --> 00:03:23,956 ...إذاً 55 00:03:25,391 --> 00:03:28,127 ماذا تقترحين؟ 56 00:03:28,461 --> 00:03:30,362 أحتاج وقتاً لتهدئة الشبح 57 00:03:32,364 --> 00:03:34,967 .وروحي المقيمة الغاضبة أيضاً 58 00:03:35,668 --> 00:03:36,836 أرجوك، اسمح لي 59 00:03:37,903 --> 00:03:41,440 .بالمرور بـ"سيونغ ساتشيونغ" للصلاة 60 00:03:43,142 --> 00:03:46,111 وأنت سمحت بذلك؟ 61 00:03:49,115 --> 00:03:53,152 .بدت امرأةً مختلفةً تماماً عن ذي قبل 62 00:03:53,519 --> 00:03:57,022 ،إذا أغضبت شامان بروح منتقمة 63 00:03:57,756 --> 00:04:00,426 .سيتربّص بك سوء الطالع لـ3 أجيال 64 00:04:00,493 --> 00:04:01,594 ...لكن 65 00:04:02,294 --> 00:04:04,029 ماذا لو هربت؟ 66 00:04:04,230 --> 00:04:06,932 .لا تقلقي بذلك الشأن 67 00:04:07,066 --> 00:04:10,669 .وكلت رجالاً بحراستها 68 00:04:11,003 --> 00:04:11,904 ،مهما حدث 69 00:04:12,638 --> 00:04:14,540 قم بإنهاء الأمور بصمت 70 00:04:14,607 --> 00:04:16,142 .لئلا تقع المزيد من المشاكل 71 00:04:16,775 --> 00:04:19,211 .سأنفذ أوامرك 72 00:04:22,481 --> 00:04:24,717 .سامحيني يا آنستي 73 00:04:28,187 --> 00:04:31,157 .لا وقت الآن، يجب أن نؤجل السماح 74 00:04:32,024 --> 00:04:34,260 .أخبريني بكل ما تعرفينه 75 00:04:34,827 --> 00:04:37,663 ماذا أخبرتك المعلّمة "جانغ"؟ ما الذي قالته 76 00:04:38,364 --> 00:04:40,966 وجعلك تلتزمين الصمت لـ8 سنوات؟ 77 00:04:42,168 --> 00:04:44,003 هي ووالدك 78 00:04:44,370 --> 00:04:46,505 جعلاك تتناولين دواءً 79 00:04:47,039 --> 00:04:49,008 .لأن الأرواح نادتك 80 00:04:49,074 --> 00:04:51,277 .كانوا سيخرجونك من القبر لاحقاً 81 00:04:52,511 --> 00:04:54,613 كان الغرض من الدواء إنقاذي؟ 82 00:04:55,414 --> 00:04:58,317 تقديم فتاة للانتقاء بعد مناداة الأرواح لها 83 00:04:58,384 --> 00:04:59,818 .تُعد خيانة 84 00:05:01,153 --> 00:05:03,789 لم يكن لديهم خيار إلا إخفاء مرض الشامان .لديك 85 00:05:04,390 --> 00:05:05,491 ،ولفعل ذلك 86 00:05:06,192 --> 00:05:09,161 .كان يجب أن تموتي بالنسبة إلى العالم 87 00:05:10,529 --> 00:05:11,564 ،إذاً 88 00:05:12,298 --> 00:05:15,467 عرف والدي أني سأعيش؟ 89 00:05:17,703 --> 00:05:18,671 .نعم 90 00:05:20,639 --> 00:05:23,008 كان خياراً اضطر لأخذه 91 00:05:23,909 --> 00:05:25,844 .لكي ينقذ العائلة والسلالة 92 00:05:27,246 --> 00:05:28,547 ،لذلك 93 00:05:28,781 --> 00:05:32,184 .يجب ألا يعرف أحد أنك حية 94 00:05:33,285 --> 00:05:35,254 إذاً، تقولين 95 00:05:36,188 --> 00:05:37,690 .إن مرض الشامان كان حقيقياً 96 00:05:39,959 --> 00:05:42,461 .هذا ما أخبروني به 97 00:05:43,829 --> 00:05:44,830 ...لكن 98 00:05:45,798 --> 00:05:46,799 لكن ماذا؟ 99 00:05:47,566 --> 00:05:49,702 قلت ذلك بلسانك 100 00:05:50,102 --> 00:05:51,937 .وأيضاً مما لاحظته أنا 101 00:05:52,404 --> 00:05:54,540 .لم تبد عليك أي إشارات قدرات روحية 102 00:05:54,807 --> 00:05:56,542 ."لذا سألت المعلّمة "جانغ 103 00:05:57,142 --> 00:05:58,143 ماذا بعدها؟ 104 00:05:59,144 --> 00:06:01,914 .قالت إن قدراتك لم تظهر بعد 105 00:06:02,281 --> 00:06:04,483 فقدان ذاكرتك كان يعيقك 106 00:06:04,717 --> 00:06:08,254 .ويجعلك غير قادرة على التحكم بقدراتك 107 00:06:09,455 --> 00:06:10,856 ماذا عن عائلتي؟ 108 00:06:14,026 --> 00:06:17,997 كان بإمكانك إخبارهم أني ما زلت .على قيد الحياة 109 00:06:18,464 --> 00:06:22,368 .قالت إن ذلك سيعرّض حياتك للخطر 110 00:06:22,468 --> 00:06:24,069 إخبار عائلتي 111 00:06:24,903 --> 00:06:26,605 سيعرّض حياتي للخطر؟ 112 00:06:26,939 --> 00:06:27,806 .نعم 113 00:06:28,240 --> 00:06:32,211 كانت لدي شكوكي لكنها أخبرتني في كل مرة 114 00:06:32,311 --> 00:06:35,247 .أنه من الآمن لي ألا أعرف 115 00:06:35,514 --> 00:06:38,317 .وأنه علي أن أبقى صامتة إذا أردت حمياتك 116 00:06:40,085 --> 00:06:42,955 .سامحيني يا آنستي 117 00:06:43,122 --> 00:06:45,557 .لم يكن لدي خيار إلا البقاء صامتة 118 00:06:46,859 --> 00:06:47,893 ،"لكن يا "سيول 119 00:06:51,630 --> 00:06:53,632 أليس هذا غريباً؟ - معذرة؟ - 120 00:06:54,166 --> 00:06:55,434 ما هو الغريب؟ 121 00:06:56,402 --> 00:06:58,637 .أنا لا أذكر طقوس قبول 122 00:07:00,105 --> 00:07:01,073 معذرة؟ 123 00:07:03,008 --> 00:07:06,912 .المعلّمة "جانغ" لم تقم بطقوس القبول لي 124 00:07:09,715 --> 00:07:11,183 .أنا لا أفهم 125 00:07:11,950 --> 00:07:14,019 لا يمكن لفتاة أن تصبح شامانً .من دون طقوس القبول 126 00:07:16,155 --> 00:07:17,690 ومع هذا أضافت المعلّمة "جانغ" اسمي 127 00:07:18,691 --> 00:07:20,626 ."إلى سجلّ "سيونغ ساتشيونغ 128 00:07:23,829 --> 00:07:25,531 حتى إنها سمحت لي 129 00:07:26,732 --> 00:07:28,000 .بدخول مسكن الملك كشامان 130 00:07:30,069 --> 00:07:31,236 ،منذ 8 سنوات 131 00:07:31,470 --> 00:07:33,939 .كانت هي كبيرة الشامانات 132 00:07:35,007 --> 00:07:37,910 وكان الجميع يعرفون أن الخاتون الملكة 133 00:07:38,544 --> 00:07:39,945 ."كانت تحمي "سيونغ ساتشيونغ 134 00:07:41,880 --> 00:07:43,082 أليس هذا غريباً؟ 135 00:07:43,716 --> 00:07:47,519 لماذا نادتني الأرواح حالما تم انتقائي؟ 136 00:07:48,187 --> 00:07:51,090 لماذا أنقذت كبيرة الشامانات حياتي؟ 137 00:07:52,257 --> 00:07:55,027 !"يون وو" - .ظننت أنها قواي الروحية - 138 00:07:55,894 --> 00:07:57,830 .لكنها كانت ذكرياتي 139 00:07:59,031 --> 00:07:59,865 ...ماذا لو 140 00:08:00,833 --> 00:08:02,568 ماذا لو لم يكن ما أصابني هو مرض الشامان؟ 141 00:08:04,303 --> 00:08:05,771 إذاً، ماذا كان مرضي؟ 142 00:08:07,673 --> 00:08:09,908 لماذا أنقذتني المعلّمة "جانغ"؟ 143 00:08:14,880 --> 00:08:15,781 هل فعلاً 144 00:08:17,750 --> 00:08:19,718 نادتني الأرواح؟ 145 00:08:22,221 --> 00:08:26,125 ..."يمكننا أن نسأل المعلّمة "جانغ - !لا، لا يمكننا ذلك - 146 00:08:27,359 --> 00:08:28,927 .لا يمكنني أن أثق بأي أحد الآن 147 00:08:30,929 --> 00:08:32,531 .يجب ألا نتسرّع 148 00:08:34,900 --> 00:08:36,368 ...ليس قبل أن أتأكد 149 00:08:39,104 --> 00:08:40,739 .من هو عدوي 150 00:08:43,609 --> 00:08:45,110 هل من أحد في الداخل؟ 151 00:08:56,088 --> 00:08:59,224 بأي غرض جئت إلى هنا يا سيدي؟ 152 00:08:59,291 --> 00:09:02,161 هل المعلّمة "جانغ" في الداخل؟ 153 00:09:02,728 --> 00:09:05,664 .غادرت البارحة كي تصلّي في الجبال 154 00:09:06,165 --> 00:09:07,933 في الجبال؟ 155 00:09:08,000 --> 00:09:09,835 كم ستغيب؟ 156 00:09:13,539 --> 00:09:17,543 غادرت لكي تصلّي في الجبال؟ 157 00:09:18,844 --> 00:09:21,847 .قالت إنها ستغيب لأيام عدة 158 00:09:22,147 --> 00:09:24,883 كما أنها ستحضر الذكرى السنوية .لوفاة صديق لها 159 00:09:28,487 --> 00:09:30,122 يا له من توقيت مناسب 160 00:09:31,023 --> 00:09:32,758 .لغيابها 161 00:09:33,492 --> 00:09:34,960 هذا مثير للريبة كثيراً 162 00:09:36,028 --> 00:09:37,763 .لأن يكون صدفة 163 00:09:37,996 --> 00:09:40,466 هل هناك مشكلة، جلالتك؟ 164 00:09:45,103 --> 00:09:46,572 .أحتاج لأتنشق الهواء العليل 165 00:10:02,821 --> 00:10:04,990 إلى أين تذهب، جلالتك؟ 166 00:10:05,991 --> 00:10:07,025 .لا مكان محدد 167 00:10:10,762 --> 00:10:12,264 .سأتمشى فقط 168 00:10:15,968 --> 00:10:17,002 اسمح لي 169 00:10:18,237 --> 00:10:21,406 .أن أقدم لك فنجان شاي ساخن 170 00:10:21,940 --> 00:10:23,308 .سبق وشربت الشاي 171 00:10:30,148 --> 00:10:30,983 هل تريدين 172 00:10:32,184 --> 00:10:34,186 أن تتمشي معي؟ 173 00:10:52,504 --> 00:10:54,840 ،كانت الرياح باردة حتى وقت قريب 174 00:10:55,741 --> 00:10:58,176 .لكنها الآن تبشّر بقدوم الربيع 175 00:10:59,478 --> 00:11:01,146 هل شعرت بها؟ 176 00:11:10,622 --> 00:11:11,490 .جلالتك 177 00:11:11,557 --> 00:11:12,724 "مغلق" 178 00:11:13,992 --> 00:11:15,193 .جلالتك 179 00:11:22,200 --> 00:11:24,903 ماذا قلت؟ 180 00:11:28,006 --> 00:11:29,241 هل هناك خطب ما؟ 181 00:11:31,076 --> 00:11:32,010 ...أنا 182 00:11:33,312 --> 00:11:34,746 .سأنتظر 183 00:11:34,980 --> 00:11:36,348 تنتظرين ماذا؟ 184 00:11:37,516 --> 00:11:40,052 سأنتظر حتى يأتي ذلك اليوم 185 00:11:41,820 --> 00:11:43,989 .الذي تلاحظني فيه 186 00:11:46,358 --> 00:11:47,793 لن أضغط عليك 187 00:11:48,727 --> 00:11:50,896 .حتى تنساها 188 00:11:56,835 --> 00:11:58,236 يقولون إن الملك هو الشمس 189 00:11:58,303 --> 00:12:01,340 .بينما الملكة هي القمر 190 00:12:02,507 --> 00:12:05,243 .الشمس والقمر مرتبطان بمكانهما 191 00:12:06,745 --> 00:12:08,847 ،وهكذا، عندما تطلبني أخيراً 192 00:12:10,015 --> 00:12:11,917 ،سأكون بالانتظار 193 00:12:12,718 --> 00:12:14,519 .متى يحل ذلك الموعد 194 00:12:24,029 --> 00:12:24,930 ...ما 195 00:12:26,198 --> 00:12:27,566 هذا؟ 196 00:12:28,200 --> 00:12:29,835 .القمر يعانق الشمس 197 00:12:37,909 --> 00:12:39,378 الملك هو الشمس 198 00:12:40,512 --> 00:12:42,280 .وملكته هي القمر 199 00:12:44,516 --> 00:12:45,617 ...دبوس الشعر هذا 200 00:12:46,918 --> 00:12:48,053 مُزخرف بالقمر الأبيض 201 00:12:48,854 --> 00:12:51,223 .الذي يعانق الشمس القرمزية 202 00:12:53,025 --> 00:12:53,992 لذا أسميته 203 00:12:54,926 --> 00:12:56,828 ."القمر يعانق الشمس" 204 00:13:01,033 --> 00:13:03,001 ."القمر يعانق الشمس" 205 00:13:12,377 --> 00:13:15,714 .أنت ملكتي الوحيدة 206 00:14:27,619 --> 00:14:30,388 .آنستي، سأدخل 207 00:15:02,988 --> 00:15:04,456 ،بعد أن لبست هكذا 208 00:15:05,323 --> 00:15:06,792 .أرى أنك امرأة حقاً 209 00:15:09,961 --> 00:15:11,029 .تبدين جميلة 210 00:15:11,229 --> 00:15:14,166 متى لم أكن امرأة؟ 211 00:15:15,767 --> 00:15:19,271 ."بعد أن تنجزي طلبي، تعالي إلى "هوارينسيو 212 00:15:24,942 --> 00:15:27,044 .لنذهب - .حاضر، سيدي - 213 00:15:37,088 --> 00:15:39,557 هل أنا حر أخيراً؟ 214 00:15:45,163 --> 00:15:48,599 .جلالته ظلّ يُقنع من في البلاط 215 00:15:48,666 --> 00:15:52,837 ابتداءً من اليوم، فأنت حر من أمر .الإقامة الجبرية 216 00:15:53,404 --> 00:15:54,438 .رباه 217 00:15:55,178 --> 00:15:57,214 .اغرورقت عيناي بالدموع 218 00:16:15,732 --> 00:16:17,367 إلى أين تذهب؟ 219 00:16:20,252 --> 00:16:21,086 ...يجب 220 00:16:22,954 --> 00:16:24,089 .ألا تذهب 221 00:16:24,423 --> 00:16:27,092 لماذا توقفني؟ هل تعرف حتى إلى أين أذهب؟ 222 00:16:27,325 --> 00:16:28,427 ."إلى "هوارينسيو 223 00:16:29,694 --> 00:16:31,630 هل أنا مخطئ؟ 224 00:16:31,930 --> 00:16:32,998 .عجباً 225 00:16:34,499 --> 00:16:36,334 .أنت تعرفني جيداً 226 00:16:37,135 --> 00:16:38,003 ...لكن 227 00:16:39,137 --> 00:16:40,939 لماذا علي ألا أذهب إلى هناك؟ 228 00:16:42,174 --> 00:16:44,643 لأنها تنتمي للملك أيضاً؟ 229 00:16:44,876 --> 00:16:46,812 .سيدي - ..."هيو يون وو" - 230 00:16:49,147 --> 00:16:51,149 .ربما تنتمي للملك 231 00:16:52,717 --> 00:16:55,687 ..."لكن الشامان "ويول 232 00:16:57,689 --> 00:16:59,458 هي شيء آخر، صحيح؟ 233 00:16:59,925 --> 00:17:03,895 يحمل مشاعر تجاه "ويول" لأنه يظن أنها ."أخت "ييوم 234 00:17:04,830 --> 00:17:07,265 ...أما أنا 235 00:17:08,900 --> 00:17:09,868 كل ما لدي 236 00:17:11,069 --> 00:17:11,903 هي مشاعر 237 00:17:12,604 --> 00:17:15,307 ...للشامان "ويول"، ولذلك 238 00:17:16,241 --> 00:17:20,245 .يمكن أن أقول إنها تنتمي لي وليس للملك 239 00:17:21,413 --> 00:17:22,514 ألا توافقني الرأي؟ 240 00:17:26,818 --> 00:17:28,753 .أنت أخو الملك 241 00:17:30,689 --> 00:17:32,958 .لقبي ليس إلا عبئاً علي 242 00:17:34,593 --> 00:17:36,828 !لدي الحرية بأن أنكره 243 00:17:38,830 --> 00:17:41,833 تلك الحرية هي الشيء الوحيد الذي هو لي 244 00:17:43,101 --> 00:17:44,669 .وليس للملك 245 00:17:52,277 --> 00:17:55,947 .ألم تجدوها بعد؟ لكن اليوم هو اليوم الرابع 246 00:17:56,214 --> 00:17:59,551 إن كانت مجرمة أم لا، ألا ينبغي على الأقل أن تحاولوا إيجادها؟ 247 00:18:00,252 --> 00:18:01,386 هل تقترح 248 00:18:01,786 --> 00:18:04,656 أن نترك جميعنا ما نفعله 249 00:18:04,856 --> 00:18:07,592 فقط لكي نجد تلك الشامان الهاربة القذرة؟ 250 00:18:08,126 --> 00:18:10,662 .اختفت بينما كانت تجري مرافقتها 251 00:18:10,729 --> 00:18:12,964 .هذه مشكلة تخصّ مكتب التحقيقات 252 00:18:13,098 --> 00:18:16,201 لماذا تضايق رجلاً بريئاً مثلي؟ 253 00:18:16,568 --> 00:18:18,503 !سيدي 254 00:18:19,171 --> 00:18:20,605 ماذا هناك الآن؟ 255 00:18:20,672 --> 00:18:24,509 !ابنتي تحتضر، أرجوك أنقذها 256 00:18:24,576 --> 00:18:27,646 .انتظر حتى يأتي الطبيب "تشو" وحسب 257 00:18:27,712 --> 00:18:30,682 لكنه لم يأت 258 00:18:30,749 --> 00:18:32,450 .منذ مدة طويلة 259 00:18:32,918 --> 00:18:34,886 .أرجوك أن تنادي طبيباً آخر 260 00:18:34,953 --> 00:18:37,455 !ابنتي الصغيرة "كيوت سون" على وشك الموت 261 00:18:37,522 --> 00:18:39,291 أي طبيب آخر؟ 262 00:18:39,491 --> 00:18:41,193 .أنت ناده إن كنت تمتلك المال 263 00:18:41,293 --> 00:18:43,528 !ماذا تفعل؟ ابنته الصغيرة تحتضر 264 00:18:43,995 --> 00:18:46,665 ،يأتيك راتبك من الضرائب التي يدفعها الناس !يجب أن تخجل من نفسك 265 00:18:46,731 --> 00:18:50,702 اسمع، لماذا تزعجني بكل صغيرة؟ 266 00:18:51,136 --> 00:18:53,438 .انتهى عملك هنا 267 00:18:53,505 --> 00:18:55,607 .اخرج وكفّ عن إزعاجي 268 00:18:55,707 --> 00:18:59,444 .لدي مشاكل تكفيني بعد إلغاء أموال الإغاثة 269 00:19:06,451 --> 00:19:10,589 !إنها تلك الشامان - !أيتها الفاسقة - 270 00:19:10,689 --> 00:19:15,594 !أيتها القذرة - !كيف تجرأت على ذلك - 271 00:19:21,800 --> 00:19:26,838 "هوارينسيو" 272 00:20:36,541 --> 00:20:37,676 .شدّي ظهرك 273 00:20:38,877 --> 00:20:40,612 هل بإمكانك التنفس؟ 274 00:20:47,752 --> 00:20:50,455 هذا ليس التهاباً معوياً عادياً، إنه أخطر .بكثير 275 00:20:50,522 --> 00:20:53,058 .اذهب واخلط الملح مع مياه الزنجبيل 276 00:20:53,124 --> 00:20:55,994 .يجب أن نجعلها تتقيأ كل ما في معدتها 277 00:20:56,061 --> 00:20:58,029 .نعم، سيدي - هل تعرفين كيفية وخز الإبر؟ - 278 00:20:58,129 --> 00:21:00,932 .حضّري إبرة لخلف الركبة - .حاضر، سيدي - 279 00:21:02,133 --> 00:21:05,036 ...تحمّلي قليلاً، سينتهي الألم قريباً 280 00:21:12,977 --> 00:21:15,613 .أمسكيها، ثبّتيها جيداً 281 00:21:15,814 --> 00:21:18,450 .اشربي، عليك أن تشربي هذا 282 00:21:18,917 --> 00:21:20,819 لماذا تقفين هناك هكذا؟ 283 00:21:20,885 --> 00:21:23,021 !أمسكي بأنفها لكي تشرب 284 00:21:36,201 --> 00:21:38,136 !"كيوت سون" 285 00:21:38,203 --> 00:21:41,239 ."ستكونين بخير يا "كيوت سون 286 00:21:42,507 --> 00:21:44,209 .يا فتاتي الصغيرة 287 00:22:12,003 --> 00:22:13,204 هل اختفت البقعة؟ 288 00:22:14,773 --> 00:22:16,941 ،فعلت ما بوسعي لأنظفها 289 00:22:17,108 --> 00:22:18,877 .لكنها لم تختف كلياً 290 00:22:20,779 --> 00:22:23,615 متى درست الطب؟ 291 00:22:24,449 --> 00:22:25,950 .هذا إطراء 292 00:22:26,418 --> 00:22:28,920 .هناك الكثيرون ممن لديهم اطلاع مثلي 293 00:22:31,222 --> 00:22:35,126 .معلّمي القديم كان كبير المثقفين الراحل 294 00:22:35,460 --> 00:22:38,329 قرأت بعض الكتب عن الطب 295 00:22:38,396 --> 00:22:40,465 .بما أنه قال إنها قد تساعد الغير 296 00:22:40,965 --> 00:22:45,103 .لذا لدينا أنا وأصدقائي فهم أساسي للطب 297 00:22:48,306 --> 00:22:49,674 ...معلّمك 298 00:22:51,576 --> 00:22:53,578 .يبدو أنه رجل صالح 299 00:22:59,017 --> 00:23:00,485 كان بالفعل 300 00:23:01,886 --> 00:23:02,921 .رجلاً صالحاً تقياً 301 00:23:04,856 --> 00:23:08,359 لم أعرف العطف الأبوي قط، لذا كان .مثال والد لي 302 00:23:09,260 --> 00:23:12,697 .كان معلّمي الأكاديمي ومرشدي النفسي 303 00:23:13,731 --> 00:23:15,967 .إنه البوصلة لحياتي 304 00:23:16,634 --> 00:23:20,672 .كان صارماً وخيّراً في آن واحد 305 00:23:21,840 --> 00:23:24,008 كان يعامل الجميع بالقدر نفسه من الصدق 306 00:23:25,210 --> 00:23:28,112 .سواء كانوا يحملون دماً ملكياً أم لا 307 00:23:40,425 --> 00:23:42,694 .مرّ اليوم بسرعة فائقة 308 00:23:44,262 --> 00:23:47,999 .أنت ساعدت الكثير من الناس اليوم 309 00:23:49,567 --> 00:23:51,035 .سعيد برؤيتك مجدداً 310 00:23:53,905 --> 00:23:55,139 .أعرف أنك عانيت الأمرّين 311 00:23:56,174 --> 00:23:59,310 .وأنا متأكد من أن ألمك لا تصفه الكلمات 312 00:24:00,812 --> 00:24:01,846 لكن شكراً لك 313 00:24:02,714 --> 00:24:03,648 .لبقائك حية 314 00:24:06,885 --> 00:24:10,255 .لا داع للقلق، لن آتي ثانيةً 315 00:24:11,356 --> 00:24:13,892 .كنت قلقاً وحسب عندما سمعت أنك اختفيت 316 00:24:16,361 --> 00:24:19,731 ،أنت سالمة حية تُرزقين 317 00:24:22,400 --> 00:24:24,302 .وقد رأيت وجهك القبيح 318 00:24:24,602 --> 00:24:27,906 .هذا يكفيني 319 00:24:30,842 --> 00:24:31,843 .وداعاً 320 00:24:32,911 --> 00:24:34,178 .انتبهي لنفسك 321 00:24:37,248 --> 00:24:38,917 !سيدي، انتظر 322 00:24:40,118 --> 00:24:41,286 .انتظر، أرجوك 323 00:24:44,889 --> 00:24:47,659 لماذا ناديتني؟ 324 00:24:47,926 --> 00:24:50,862 .شكراً لمساعدتك اليوم 325 00:24:52,063 --> 00:24:53,364 إن لم يكن عليك مشقّة 326 00:24:53,631 --> 00:24:56,668 هلّا أتيت ثانيةً؟ 327 00:24:57,535 --> 00:24:58,403 أنا؟ 328 00:25:01,039 --> 00:25:01,906 لماذا؟ 329 00:25:02,006 --> 00:25:04,842 نحن نعاني من نقص في الأطباء 330 00:25:05,476 --> 00:25:07,612 .ودائماً ما يطلبهم الناس إلى الخارج 331 00:25:08,846 --> 00:25:10,982 ...لكن أنا لست 332 00:25:12,016 --> 00:25:13,885 .سيدي - !أرجوك - 333 00:25:14,485 --> 00:25:16,754 .رباه 334 00:25:17,622 --> 00:25:20,191 .تزيد شعبيتي أينما ذهبت 335 00:25:21,926 --> 00:25:23,361 .أظن أن لا خيار لدي 336 00:25:24,228 --> 00:25:25,697 .لم تتغير أبداً 337 00:25:26,297 --> 00:25:27,932 ما زلت كما أنت 338 00:25:28,266 --> 00:25:30,501 .عندما تكون بهيجاً 339 00:25:47,418 --> 00:25:48,453 هل رأيتها؟ 340 00:25:49,721 --> 00:25:51,155 هل هي بخير؟ 341 00:25:51,422 --> 00:25:53,992 .بدت لي أنها على ما يرام 342 00:25:54,692 --> 00:25:57,795 وماذا عن صحتها؟ هل تعافت؟ 343 00:25:58,329 --> 00:26:02,133 .بدت قوية العزم 344 00:26:02,867 --> 00:26:05,770 وكيف حال أخي؟ 345 00:26:10,441 --> 00:26:12,343 ألم تمرّ بمنزله؟ 346 00:26:13,678 --> 00:26:14,812 .بلى 347 00:26:15,880 --> 00:26:17,548 بدا يستمتع بحريته 348 00:26:17,815 --> 00:26:20,018 .مع إطلاق سراحه من الإقامة الجبرية 349 00:26:24,956 --> 00:26:25,890 ."اون" 350 00:26:26,858 --> 00:26:27,959 .نعم، جلالتك 351 00:26:28,893 --> 00:26:30,595 .أنت تخفي شيئاً ما 352 00:26:32,296 --> 00:26:34,632 .أنت لا تعرف كيف تكذب 353 00:26:35,800 --> 00:26:38,336 ،تحاول إطلاق كذبات بيضاء 354 00:26:40,271 --> 00:26:42,373 .لكن تفضحك عيناك 355 00:26:44,876 --> 00:26:45,977 ...هل كان أخي 356 00:26:49,714 --> 00:26:51,182 معها؟ 357 00:27:25,516 --> 00:27:29,220 لم قد يقابل محقق خاص الملك؟ 358 00:27:29,954 --> 00:27:33,958 .أشك أن الملك يحاول تكوين أصدقاء جدداً 359 00:27:34,926 --> 00:27:36,928 هل أنا أشعر بهذا فقط 360 00:27:37,195 --> 00:27:39,063 أم أن الأمر يبدو مريباً؟ 361 00:27:39,864 --> 00:27:41,799 إذا سألناه أنا متأكد أنه سيقول 362 00:27:42,100 --> 00:27:45,837 .إن الأمر يخصّ انتحار كبير المخصيّين 363 00:27:47,171 --> 00:27:48,406 .وأنا أجد الأمر غير طبيعي أيضاً 364 00:27:49,240 --> 00:27:52,577 .كان يجب أن تتولى وزارة العدل تلك القضية 365 00:27:52,844 --> 00:27:56,414 .لكن الملك أعطى القضية لمكتب التحقيقات 366 00:27:57,515 --> 00:27:59,650 لم تكن قضية خيانة 367 00:27:59,751 --> 00:28:01,652 .ولم يحدث خلل أخلاقي 368 00:28:02,120 --> 00:28:04,722 .لا بد من وجود سبب آخر 369 00:28:05,757 --> 00:28:09,160 {\an8}أراد استجواب كبير المخصيّين 370 00:28:09,227 --> 00:28:11,996 {\an8}.بشأن الأموال الخاصة بالملك الراحل 371 00:28:12,096 --> 00:28:15,266 لكن كبير المخصيّين انتحر 372 00:28:15,399 --> 00:28:16,667 .قبل أن ينفّذ الأمر 373 00:28:17,735 --> 00:28:19,637 .لم يكن الأمر يخص خزينة الدولة 374 00:28:20,638 --> 00:28:24,742 {\an8}الشؤون المالية للعائلة المالكة .مُتاحة لقلّة قليلة فقط 375 00:28:24,809 --> 00:28:27,979 {\an8}.وخاصةً أموال الملك الخاصة 376 00:28:28,079 --> 00:28:31,082 .لهذا سيتولى مكتب التحقيقات الأمر 377 00:28:34,452 --> 00:28:38,156 .لا بد أنه فكّر بكل شيء 378 00:28:40,091 --> 00:28:42,727 .ليس لدي اعتراض ضده 379 00:28:42,794 --> 00:28:44,328 عذر الأموال الخاصة 380 00:28:44,829 --> 00:28:47,231 .هو واجهة لشيء آخر 381 00:28:47,932 --> 00:28:49,133 أراهن على أنه في الواقع يحقق 382 00:28:49,901 --> 00:28:53,805 .بالحادثة التي وقعت منذ 8 سنوات 383 00:28:55,273 --> 00:28:56,941 لذا فهو يدّعي فقط أنه ينظر 384 00:28:57,008 --> 00:29:00,244 ...بأمر انتحار كبير المخصيّين السابق 385 00:29:01,112 --> 00:29:03,714 بينما هو يحقق بأمر آخر؟ 386 00:29:05,016 --> 00:29:06,784 عيّن أحدهم لكي يلحق 387 00:29:08,052 --> 00:29:10,054 ."بالمدعوّ "هونغ غيو تاي 388 00:29:14,525 --> 00:29:17,695 حدث الأمر منذ زمن بعيد لدرجة أنه 389 00:29:17,929 --> 00:29:20,998 .من الصعب أن نجد شهوداً 390 00:29:21,799 --> 00:29:23,634 ،إذا استطعت التفكير بأحد 391 00:29:23,701 --> 00:29:25,770 .فسأحقق معه 392 00:29:25,837 --> 00:29:29,540 استُخدمت تعويذة قوية بينما كانت .في مسكنها الخاص 393 00:29:29,607 --> 00:29:32,076 .لا بد أن شيئاً غير طبيعي حدث 394 00:29:32,176 --> 00:29:33,377 !"سيدة البلاط "نوه 395 00:29:34,512 --> 00:29:36,881 عفواً؟ - ."جد سيدة البلاط "نوه - 396 00:29:37,381 --> 00:29:40,751 .كانت مسؤولة عن تدريب وليّة العهد 397 00:29:41,085 --> 00:29:42,854 .لا بد أنها تعرف شيئاً ما 398 00:29:43,721 --> 00:29:46,023 اسألها عن تفاصيل الليلة 399 00:29:46,324 --> 00:29:48,593 ."التي مرضت فيها "يون وو 400 00:29:49,126 --> 00:29:52,363 .وقد عاد زوج الأميرة من رحلته 401 00:29:53,130 --> 00:29:56,067 فتّش محيطها ثانيةً 402 00:29:57,134 --> 00:29:58,636 .في حال أغفلت شيئاً ما 403 00:30:00,204 --> 00:30:01,973 .سأنفذ أمرك 404 00:30:02,206 --> 00:30:04,675 ."جلالتك، إنه "اون 405 00:30:04,976 --> 00:30:06,077 .ادخل 406 00:30:11,182 --> 00:30:13,351 .شعر الوزير "يون" بشيء ما 407 00:30:14,151 --> 00:30:16,654 هل سمعت ذلك؟ - .نعم، جلالتك - 408 00:30:16,954 --> 00:30:20,558 .تحلّ باليقظة لما حولك وكن حذراً 409 00:30:20,791 --> 00:30:22,927 .أنا محقق خاص 410 00:30:24,362 --> 00:30:26,130 ،"لا أتحلّى بمهارات "اون 411 00:30:26,497 --> 00:30:28,032 .لكن يمكنني حماية نفسي 412 00:30:39,977 --> 00:30:41,345 ،"جدي سيدة البلاط "نوه 413 00:30:41,445 --> 00:30:44,215 .سيدة البلاط التي اعتنت بي في القصر 414 00:30:45,783 --> 00:30:47,985 ربما تعرف شيئاً 415 00:30:48,219 --> 00:30:50,454 .عمّا حدث لي في تلك الليلة 416 00:30:51,856 --> 00:30:53,157 ."افعلي هذا من أجلي يا "سيول 417 00:31:04,001 --> 00:31:05,803 كانت فتاةً ذكيةً 418 00:31:07,138 --> 00:31:09,006 .وجميلة 419 00:31:11,475 --> 00:31:13,177 ،يوم غادرت القصر 420 00:31:14,178 --> 00:31:15,613 نظرت هي ووليّ العهد 421 00:31:16,213 --> 00:31:18,649 أحدهما إلى الآخر 422 00:31:19,050 --> 00:31:20,851 .بعيون تملؤها الدموع 423 00:31:22,687 --> 00:31:24,755 .ما زالت تلك الذكرى حية في داخلي 424 00:31:24,989 --> 00:31:28,826 هل حدث شيء غريب في تلك الليلة؟ 425 00:31:28,926 --> 00:31:31,295 ،ربما حصل تبديل بين سيدات البلاط 426 00:31:31,462 --> 00:31:33,664 أو تم تحضير نوع مميز من الطعام 427 00:31:33,764 --> 00:31:35,700 .أو حضر زائر ربما 428 00:31:36,300 --> 00:31:38,903 .أرجوك أخبريني بكل ما تتذكرينه 429 00:31:40,538 --> 00:31:41,872 .لست متأكدة 430 00:31:43,074 --> 00:31:45,176 ...لا أذكر شيئاً 431 00:31:48,579 --> 00:31:50,915 بعد التفكير بذلك، في تلك الليلة 432 00:31:51,282 --> 00:31:55,119 .جاءت الأميرة لتراها 433 00:31:55,720 --> 00:31:57,922 الأميرة؟ 434 00:31:58,222 --> 00:32:01,926 أظن أنها كانت تشعر بالفضول 435 00:32:02,893 --> 00:32:05,730 .لأنهما كانتا تلعبان معاً 436 00:32:06,130 --> 00:32:09,000 وهل قابلتها؟ 437 00:32:09,200 --> 00:32:10,534 .لا 438 00:32:11,969 --> 00:32:15,673 .كان وجهها مثقلاً بالقلق 439 00:32:16,207 --> 00:32:19,443 سألت عن صحة وليّ العهد 440 00:32:20,177 --> 00:32:22,580 ،من دون أن تدخل 441 00:32:22,913 --> 00:32:24,815 .وغادرت في الحال 442 00:32:40,998 --> 00:32:42,500 سيدي، هل بإمكانك مساعدتي؟ 443 00:32:42,800 --> 00:32:45,803 .أنا أبحث عن سيدة متقاعدة من البلاط الملكي 444 00:32:46,370 --> 00:32:49,306 هل تعرف أين تسكن؟ 445 00:32:49,840 --> 00:32:51,375 سيدة البلاط الملكي المتقاعدة؟ 446 00:32:51,876 --> 00:32:53,444 .إنها تعيش في نهاية تلك الطريق 447 00:32:53,978 --> 00:32:55,980 هناك؟ - .نعم - 448 00:32:56,213 --> 00:32:57,181 .شكراً جزيلاً 449 00:33:57,842 --> 00:33:59,844 إذاً، أُزهقت حياة 450 00:34:01,779 --> 00:34:03,047 .بريئة أخرى 451 00:34:03,514 --> 00:34:06,817 .أستحق العقاب على فشلي 452 00:34:07,218 --> 00:34:09,253 .أنت لست الملام هنا 453 00:34:09,954 --> 00:34:13,624 .كدت أن تخسر حياتك أيضاً 454 00:34:14,158 --> 00:34:18,129 .الذنب ذنبي بترك الجميع في خطر 455 00:34:18,195 --> 00:34:19,864 .هذا ليس صحيحاً 456 00:34:20,498 --> 00:34:23,834 .والآن أصبحت أنت في خطر أيضاً 457 00:34:25,369 --> 00:34:27,771 .أخبرني إن أردت التوقف 458 00:34:28,105 --> 00:34:29,340 .سأمنحك الإذن 459 00:34:30,608 --> 00:34:32,877 .سبق وأقسمت بوهب حياتي لك 460 00:34:33,878 --> 00:34:36,380 .لا يهمني الخطر 461 00:34:37,248 --> 00:34:39,683 .لن أترك هذا العمل غير منجز 462 00:34:42,052 --> 00:34:43,187 .شكراً 463 00:34:44,421 --> 00:34:46,557 .لن أنسى ولاءك هذا 464 00:34:48,926 --> 00:34:50,561 .شكراً، جلالتك 465 00:34:52,496 --> 00:34:54,231 ،كلّما حفرنا أعمق 466 00:34:54,965 --> 00:34:57,268 .علت الجدران حولنا 467 00:34:58,002 --> 00:34:59,703 .لكن هناك شيء واضح تماماً 468 00:35:01,639 --> 00:35:03,707 ،مع أن العدو غير معروف بعد 469 00:35:05,476 --> 00:35:07,611 .لكننا نواجه عدواً حياً بالتأكيد 470 00:35:28,832 --> 00:35:30,234 هل جئت من المكتبة؟ 471 00:35:30,301 --> 00:35:33,237 كنت أقرأ قليلاً آملاً 472 00:35:33,437 --> 00:35:35,306 .إيجاد موضوع للنقاش المرة القادمة 473 00:35:35,406 --> 00:35:38,209 وهل وجدت موضوعاً جيداً؟ 474 00:35:38,742 --> 00:35:39,877 تمكنت من إيجاد 475 00:35:40,444 --> 00:35:42,780 .كتاب مثير للاهتمام 476 00:35:43,647 --> 00:35:45,015 كتاب مثير للاهتمام؟ 477 00:35:46,483 --> 00:35:48,552 .ينتابني الفضول لأعرف محتواه 478 00:35:49,353 --> 00:35:50,754 هلّا أخبرتني؟ 479 00:35:52,756 --> 00:35:54,825 ،بما أنك سألت 480 00:35:55,459 --> 00:35:58,062 .سأتلو لك مقطعاً من ذاكرتي 481 00:35:59,697 --> 00:36:01,532 ،حكيم لكن أعمى" 482 00:36:02,499 --> 00:36:04,134 ،عادل لكن متساهل 483 00:36:05,002 --> 00:36:06,503 ".إنها لفضيلة حسنة 484 00:36:07,471 --> 00:36:09,073 الرجل الذكي 485 00:36:09,673 --> 00:36:11,842 .لا يذكر عيوب الغير 486 00:36:12,576 --> 00:36:13,877 الرجل الصالح 487 00:36:14,378 --> 00:36:16,347 .لا يُكثر في السؤال 488 00:36:17,514 --> 00:36:19,516 .إن هذه لفضيلة حسنة 489 00:36:20,084 --> 00:36:23,087 .لذا توقف عن الحفر وادفن الماضي 490 00:36:23,621 --> 00:36:25,889 .أرى أنك فهمتني 491 00:36:26,757 --> 00:36:28,559 .هذه مقولة حكيمة 492 00:36:28,826 --> 00:36:29,760 ،لكن 493 00:36:31,262 --> 00:36:34,131 هل ندفن خطأًَ بدل أن نحاول تصحيحه؟ 494 00:36:34,832 --> 00:36:36,967 ما رأيك بهذه كفضيلة حسنة؟ 495 00:36:37,501 --> 00:36:40,237 من المهم أن تبقى يقظاً 496 00:36:40,738 --> 00:36:43,741 .ممن ينصحونك بتجاهل الحقيقة 497 00:36:45,075 --> 00:36:46,644 .هذه فضيلة حقيقية 498 00:36:47,544 --> 00:36:48,545 التصرف بناءً على العاطفة 499 00:36:50,314 --> 00:36:51,882 والمشاعر الطفولية 500 00:36:52,316 --> 00:36:54,818 من دون التفكير بالعواقب؟ 501 00:36:55,452 --> 00:36:57,354 من سيتحمل مسؤولية 502 00:36:57,521 --> 00:36:59,857 الفوضى اللاحقة؟ 503 00:37:00,057 --> 00:37:02,192 يحذّر المقطع المكتوب 504 00:37:02,993 --> 00:37:04,795 .من العواطف والمشاعر الطفولية 505 00:37:06,530 --> 00:37:08,232 يا له من موضوع مناسب للنقاش 506 00:37:08,699 --> 00:37:11,802 .مع المثقفين الشباب 507 00:37:13,037 --> 00:37:15,105 .سأثيره اليوم 508 00:37:15,873 --> 00:37:16,940 .إن هذا لشرف لي 509 00:37:17,908 --> 00:37:19,143 أمنيتي الوحيدة 510 00:37:19,777 --> 00:37:22,813 .هي أن أراك تحظى بالفضيلة الحقيقية 511 00:37:23,447 --> 00:37:26,950 .أرجوك أن تحقق أمنيتي 512 00:37:30,721 --> 00:37:32,723 ستجد نفسك في خطر 513 00:37:33,590 --> 00:37:35,025 .إن لم تتوقف هنا 514 00:37:49,540 --> 00:37:50,908 الأميرة؟ 515 00:37:56,113 --> 00:37:58,882 هل يعني هذا شيئاً لك؟ 516 00:38:00,751 --> 00:38:01,919 .لست متأكدة 517 00:38:04,488 --> 00:38:05,589 ،أيتها الفتاة الشامان 518 00:38:06,056 --> 00:38:08,292 .أحضري بعض الدواء من عند الطبيب 519 00:38:09,093 --> 00:38:10,027 .حسناً 520 00:38:10,160 --> 00:38:13,130 لا تتجرئي على إغراء أحد 521 00:38:13,364 --> 00:38:14,732 .وتلويث سمعتنا 522 00:38:14,832 --> 00:38:17,701 وإلا ستنالين عقابك، أتسمعين؟ 523 00:38:22,039 --> 00:38:24,675 .ابقي هنا، سأذهب أنا 524 00:38:24,775 --> 00:38:25,809 لا، هناك مكان 525 00:38:26,877 --> 00:38:28,746 .يجب أن نذهب إليه معاً 526 00:38:29,613 --> 00:38:31,982 {\an8}"(كبير المثقفين (هيو يونغ جاي" 527 00:39:19,763 --> 00:39:20,898 .والدي 528 00:39:36,013 --> 00:39:37,247 .يون وو" هنا" 529 00:39:39,383 --> 00:39:41,618 هل تعرفين معنى أن تكوني ابنة كبير المثقفين "هيو"؟ 530 00:39:43,454 --> 00:39:44,755 ...أنا 531 00:39:44,855 --> 00:39:47,925 ليس لدي شك 532 00:39:48,125 --> 00:39:49,326 ...بأنك 533 00:39:50,093 --> 00:39:52,996 .الابنة الأكثر حكمة وصلاحاً في العالم 534 00:39:53,297 --> 00:39:55,199 .أحب رائحتك 535 00:39:55,933 --> 00:39:58,135 ."تذكّرني بـ"ييوم 536 00:39:59,002 --> 00:40:01,472 إذاً نامي بسلام بين ذراعيّ .يا ابنتي العزيزة 537 00:40:06,143 --> 00:40:10,380 .والدي 538 00:40:24,394 --> 00:40:25,863 !والدي 539 00:40:48,018 --> 00:40:49,319 هل أنت بخير؟ 540 00:40:51,355 --> 00:40:53,757 .نعم، أنا بخير 541 00:40:54,992 --> 00:40:58,128 إنها رحلة مسير صعبة، كان عليك .البقاء في المنزل 542 00:40:58,262 --> 00:41:00,764 .أنا أصررت على المجيء 543 00:41:01,164 --> 00:41:03,300 .نحن ذاهبون لرؤية والدك 544 00:41:03,667 --> 00:41:06,003 .لا مشكلة نهائياً 545 00:41:06,637 --> 00:41:08,005 أنت امرأة 546 00:41:08,405 --> 00:41:10,774 .تحمل الكثير من الصّفات الحميدة 547 00:41:11,742 --> 00:41:12,643 حقاً؟ 548 00:41:13,977 --> 00:41:14,978 هل تقصد هذا؟ 549 00:41:15,279 --> 00:41:16,513 لديك بهجة في داخلك 550 00:41:16,780 --> 00:41:19,850 .تشعّ ضياءً على كل من حولك 551 00:41:21,852 --> 00:41:22,853 .شكراً لك 552 00:41:23,453 --> 00:41:24,922 .ها أنت ذا ثانيةً 553 00:41:25,756 --> 00:41:29,326 .يجب ألا يشكر الزوج والزوجة أحدهما الآخر 554 00:41:34,598 --> 00:41:38,435 .أرجوك أن تساعد والدتك بدلاً من هذا 555 00:41:40,304 --> 00:41:43,874 انغمست في الحزن 556 00:41:44,374 --> 00:41:46,877 .منذ أن زرنا الطبيب 557 00:42:34,691 --> 00:42:36,727 .يبدو أن أحداً جاء قبلنا 558 00:42:37,260 --> 00:42:39,630 ،ما زلت أشم رائحة البخور 559 00:42:39,863 --> 00:42:41,465 .حدث هذا منذ زمن قصير 560 00:42:42,132 --> 00:42:45,035 هل تظن أنه كان أخي؟ 561 00:42:58,915 --> 00:43:00,117 ."ييوم" 562 00:43:00,617 --> 00:43:01,952 نعم يا والدتي؟ 563 00:43:04,921 --> 00:43:06,957 ...والدك 564 00:43:09,326 --> 00:43:11,662 .لم يمت بسبب المرض 565 00:43:12,596 --> 00:43:13,530 معذرة؟ 566 00:43:14,631 --> 00:43:15,899 ما السبب إذاً؟ 567 00:43:19,202 --> 00:43:20,971 ...والدك 568 00:43:25,809 --> 00:43:27,611 .أقدم على الانتحار 569 00:43:32,983 --> 00:43:37,054 ،تحتمت عليه مشاهدة شقيقتك تموت 570 00:43:38,889 --> 00:43:42,526 .ولم يفارقه الألم 571 00:43:43,694 --> 00:43:46,463 ،لام نفسه 572 00:43:47,564 --> 00:43:49,366 .قائلاً إنه قتلها 573 00:43:52,335 --> 00:43:54,337 .قد عانى من كرب 574 00:43:56,973 --> 00:43:58,175 ...انتظر 575 00:43:58,875 --> 00:44:01,445 .إلى ما بعد زواجك من الأميرة 576 00:44:02,779 --> 00:44:04,214 وعندما أدى 577 00:44:05,182 --> 00:44:07,150 ،واجبه الأخير 578 00:44:08,351 --> 00:44:10,253 .بدأ حضوره يخبو 579 00:44:11,688 --> 00:44:12,756 ...وبعد هذا 580 00:44:14,491 --> 00:44:15,592 ...قام 581 00:44:17,327 --> 00:44:19,496 .قام بإنهاء حياته 582 00:44:24,501 --> 00:44:26,203 اليأس الذي أصابه 583 00:44:27,337 --> 00:44:29,573 ،بعد مشاهدة ابنته تموت 584 00:44:31,942 --> 00:44:33,543 بعد أن شعر بقلبها 585 00:44:34,177 --> 00:44:36,580 ...يضعف ويموت 586 00:44:38,215 --> 00:44:40,183 .كان ذلك ألمنا 587 00:44:43,220 --> 00:44:46,623 من يمكنه أن يفهم هذا؟ 588 00:44:49,059 --> 00:44:50,327 !زوجي العزيز 589 00:44:51,361 --> 00:44:53,530 هل أنت بخير؟ 590 00:44:55,966 --> 00:44:57,200 ،منذ زمن ليس ببعيد 591 00:44:59,136 --> 00:45:00,737 رأيت فتاة 592 00:45:01,004 --> 00:45:03,039 .تشبه "يون وو" كثيراً 593 00:45:04,608 --> 00:45:06,176 .أنا متأكدة من أني كنت مخطئة 594 00:45:07,444 --> 00:45:10,080 نبذها العالم 595 00:45:11,314 --> 00:45:12,949 .ورجمها بالحجارة 596 00:45:13,049 --> 00:45:14,451 ابنتنا "يون وو" لا تعيش 597 00:45:14,518 --> 00:45:18,255 حياةً فظيعةً كهذه، أليس كذلك؟ 598 00:45:18,321 --> 00:45:21,091 .أرجوك أخبرني أنها لم تكن هي 599 00:45:21,625 --> 00:45:25,428 "أخبرني أن ابنتنا "يون وو 600 00:45:26,096 --> 00:45:27,831 .معك هناك 601 00:45:28,899 --> 00:45:30,834 أخبرني أنها سعيدة 602 00:45:31,001 --> 00:45:34,204 .وتنعم بالسلام هناك 603 00:45:34,604 --> 00:45:36,540 .أرجوك 604 00:45:38,942 --> 00:45:40,477 .أرجوك 605 00:46:14,978 --> 00:46:16,179 .آنستي 606 00:46:19,349 --> 00:46:20,517 .إنه خطئي 607 00:46:25,455 --> 00:46:26,923 ...أنا الملامة 608 00:46:30,160 --> 00:46:32,696 .على موت والدي 609 00:46:33,330 --> 00:46:34,331 .آنستي 610 00:46:34,397 --> 00:46:36,399 .كنت صغيرةً جداً حينها 611 00:46:37,100 --> 00:46:38,468 ظننت أن موتي 612 00:46:39,936 --> 00:46:42,672 .سينقذ عائلتي 613 00:46:44,774 --> 00:46:48,612 ،كان علي التوسل لينقذوني 614 00:46:49,446 --> 00:46:51,715 .والقول إني أريد العيش 615 00:46:53,116 --> 00:46:54,251 عليك أن تخبريهم 616 00:46:54,985 --> 00:46:57,754 .أنك حية 617 00:46:58,054 --> 00:46:59,923 .دعينا نخبر والدتك على الأقل 618 00:47:03,860 --> 00:47:05,795 .أنت لم تخبريهم 619 00:47:06,663 --> 00:47:07,597 ...قلت 620 00:47:09,165 --> 00:47:11,902 .إن هذا لحمايتهم وحماية حياتي أيضاً 621 00:47:13,703 --> 00:47:14,638 ...سببي 622 00:47:16,306 --> 00:47:17,474 .هو ذاته 623 00:47:18,608 --> 00:47:20,110 هناك سر مشؤوم 624 00:47:21,244 --> 00:47:22,913 .خلف موتي 625 00:47:23,680 --> 00:47:27,117 .قد تُعرّض الحقيقة عائلتي للخطر 626 00:47:28,952 --> 00:47:30,654 .ربما حتى حياة الملك 627 00:47:33,556 --> 00:47:35,859 ،إلى أن تظهر الحقيقة كاملةً 628 00:47:37,994 --> 00:47:39,029 ..."هيو يون وو" 629 00:47:42,966 --> 00:47:44,634 .يجب أن تبقى ميتة 630 00:48:03,887 --> 00:48:05,822 ألستنّ شامانات من "سيونغ ساتشيونغ"؟ 631 00:48:06,756 --> 00:48:08,525 لم أنتنّ في القصر؟ 632 00:48:09,225 --> 00:48:12,228 نحن هنا لكتابة تعويذة 633 00:48:12,429 --> 00:48:15,131 ."للشبح المنتحب في "إيون وولغاك 634 00:48:15,765 --> 00:48:17,200 .فهمت 635 00:48:18,501 --> 00:48:20,003 .أقدّر لكنّ هذا 636 00:48:31,314 --> 00:48:33,683 !لحظة، توقفن مكانكنّ 637 00:48:46,863 --> 00:48:48,765 لم أنت هنا؟ 638 00:48:51,001 --> 00:48:53,837 معذرة؟ - ...لم أنت هنا - 639 00:48:53,903 --> 00:48:55,839 ولست في "هوارينسيو"؟ 640 00:48:56,272 --> 00:48:58,675 "المرأة التي أُرسلت إلى "هوارينسيو 641 00:48:58,808 --> 00:49:00,643 .هي التميمة البشرية ولست أنا 642 00:49:01,077 --> 00:49:03,680 ألست أنت التميمة البشرية؟ 643 00:49:03,813 --> 00:49:06,282 لا، أنا كنت تعويذة الجماع 644 00:49:06,349 --> 00:49:08,218 .التي أُرسلت إلى مسكن الملك 645 00:49:08,551 --> 00:49:10,286 "التميمة البشرية "ويول 646 00:49:10,420 --> 00:49:12,055 ."أصبحت في "هوارينسيو 647 00:49:16,926 --> 00:49:18,294 ماذا قلت؟ 648 00:49:34,310 --> 00:49:35,378 ."ويول" 649 00:49:38,882 --> 00:49:39,883 ."يا سيدة البلاط "جو 650 00:49:40,617 --> 00:49:41,885 .نعم، جلالتك 651 00:49:42,352 --> 00:49:45,255 .أرسلي أحدهم حالاً إلى "هوارينسيو" الغربية 652 00:49:46,856 --> 00:49:50,060 ."أحضري لي الشامان "ويول 653 00:49:52,195 --> 00:49:53,163 ...تأكدي 654 00:49:55,632 --> 00:49:57,934 .ألا يعرف أحد بهذا 655 00:49:59,169 --> 00:50:00,603 .حاضر، جلالتك 656 00:50:23,059 --> 00:50:25,161 ،أنت التقطت عصاي الطائرة 657 00:50:25,228 --> 00:50:27,831 .وجعلت من نفسك خصمةً لي 658 00:50:28,731 --> 00:50:32,735 نحن في خضمّ لعبة، وأنت التقطت .عصاي الطائرة 659 00:50:33,937 --> 00:50:35,839 .هذا يجعلك عدوتي 660 00:50:42,712 --> 00:50:45,248 .رباه، يا لك من مغفلة 661 00:50:46,049 --> 00:50:48,952 .انضمي للفريق الآخر وتجهزي للّعب 662 00:51:26,823 --> 00:51:29,125 !حسناً، لنلعب 663 00:51:30,860 --> 00:51:33,530 !بسرعة، هيا 664 00:51:33,930 --> 00:51:35,932 !هيا 665 00:51:50,013 --> 00:51:52,382 .قيسوا المسافة 666 00:51:53,316 --> 00:51:56,853 ،1، 2 667 00:51:57,220 --> 00:51:59,255 .3 - !لحظة - 668 00:51:59,355 --> 00:52:02,692 هل تحاولين خداعي؟ - .لا أفعل ذلك - 669 00:52:02,759 --> 00:52:05,662 .وتكذبين أيضاً، هاتي العصا 670 00:52:05,728 --> 00:52:06,996 !مستحيل 671 00:52:26,716 --> 00:52:27,951 .دورنا الآن 672 00:52:40,964 --> 00:52:41,898 .هيا الآن 673 00:53:07,056 --> 00:53:08,324 .سيدي 674 00:53:09,125 --> 00:53:10,360 ماذا تفعل؟ 675 00:53:25,808 --> 00:53:28,945 .سيدي، اتركني رجاءً 676 00:53:33,650 --> 00:53:35,985 .بدوت مترنّحة 677 00:53:36,586 --> 00:53:38,454 .ظننت أنك ستقعين 678 00:53:39,055 --> 00:53:41,424 ،لم يكن هناك سبب آخر 679 00:53:42,058 --> 00:53:43,726 .لذا لا تبدي مصدومةً هكذا 680 00:54:04,314 --> 00:54:05,448 .جلالتك 681 00:54:07,950 --> 00:54:09,719 .لا تقل شيئاً 682 00:54:10,720 --> 00:54:12,155 .ولا كلمة 683 00:54:18,594 --> 00:54:20,730 .وداعاً - .وداعاً - 684 00:54:20,963 --> 00:54:22,832 !لنذهب إلى المنزل 685 00:54:33,810 --> 00:54:35,411 هل تشعرين بتحسّن؟ 686 00:54:36,379 --> 00:54:37,413 المعذرة؟ 687 00:54:37,847 --> 00:54:41,517 ما الذي كان يقلقك ويثقل وجهك بالهموم منذ قليل؟ 688 00:54:42,151 --> 00:54:43,419 ...إذاً 689 00:54:44,253 --> 00:54:46,222 هل كان غرضك من اللعبة الترويح عني؟ 690 00:54:50,259 --> 00:54:53,329 عندما يركض المرء ويتسلى ،مع الأطفال الأبرياء 691 00:54:53,930 --> 00:54:57,700 ينسى قلقه 692 00:54:58,801 --> 00:55:00,903 .وهموم العالم 693 00:55:03,039 --> 00:55:06,843 .أنا أشعر بتحسّن بفضلك 694 00:55:08,444 --> 00:55:11,914 هل تعنين هذا الرجل الشهم صاحب الروح المرحة؟ 695 00:55:14,717 --> 00:55:17,420 .أشكر الرب أنك شامان 696 00:55:18,020 --> 00:55:20,323 لأتمكن من أن أكون هنا معك 697 00:55:21,023 --> 00:55:23,926 .وأرى الابتسامة تعلو وجهك 698 00:55:32,001 --> 00:55:34,871 ماذا عن لعبة الحجلة غداً بهذه الصخرة؟ 699 00:55:36,639 --> 00:55:38,841 هل لي أن آخذها؟ - لماذا؟ - 700 00:55:39,075 --> 00:55:41,144 أتريدين أن تتمرني؟ 701 00:55:41,911 --> 00:55:43,312 .لا 702 00:55:44,013 --> 00:55:46,716 .إنها أجمل من أن نلعب بها الحجلة 703 00:55:48,151 --> 00:55:50,720 "سأستخدمها كـ"هايوسيوك 704 00:55:51,287 --> 00:55:52,955 .كي تبعد مخاوفي 705 00:55:53,489 --> 00:55:54,323 حقاً؟ 706 00:55:55,558 --> 00:55:57,326 .هذه فكرة ليست سيئة 707 00:55:58,327 --> 00:55:59,529 .أعطيني بعض الوقت 708 00:56:05,501 --> 00:56:07,303 .هذه هديتي لك 709 00:56:12,642 --> 00:56:15,378 .أيتها الشامان، طلبت منك إحضار الدواء 710 00:56:16,879 --> 00:56:18,748 ما الذي أخّرك هكذا؟ 711 00:56:19,182 --> 00:56:20,616 .سأحضر حالاً 712 00:56:21,818 --> 00:56:23,453 .شكراً على الهدية 713 00:56:23,786 --> 00:56:25,254 .انتبه لنفسك 714 00:56:40,636 --> 00:56:42,738 .أهلاً بعودتك أيتها المعلّمة - .أهلاً بعودتك أيتها المعلّمة - 715 00:56:48,044 --> 00:56:50,880 هل حدث شيء ما أثناء غيابي؟ 716 00:56:52,915 --> 00:56:54,951 ورد أمر من الملك 717 00:56:55,051 --> 00:56:56,719 .بأن تحضري فوراً 718 00:56:57,220 --> 00:57:00,289 سأنقّي نفسي اليوم 719 00:57:00,556 --> 00:57:01,991 .وأذهب إلى القصر غداً 720 00:57:06,062 --> 00:57:08,297 !أيتها المعلّمة 721 00:57:10,867 --> 00:57:12,335 ."عليك أن تري "سيول 722 00:57:15,371 --> 00:57:16,873 .إنها تلبس كالفتيات 723 00:57:50,373 --> 00:57:54,277 ،والدي، إلى أن أعرف كل شيء 724 00:57:54,677 --> 00:57:56,479 سأدفن مؤقتاً 725 00:57:56,679 --> 00:57:59,882 .قلقي وحزني هنا 726 00:58:01,083 --> 00:58:03,653 أرجوك أن تشهد 727 00:58:04,120 --> 00:58:06,455 .على ما يجب أن أفعله وما سأفعله 728 00:58:17,800 --> 00:58:20,136 هل أنت الشامان التي يسمّونها "ويول"؟ 729 00:58:22,505 --> 00:58:23,573 .بلى 730 00:58:24,974 --> 00:58:26,275 من أنت؟ 731 00:58:29,011 --> 00:58:31,380 .تريد الملكة أن تراك 732 00:58:39,522 --> 00:58:41,757 "سأستخدمها كـ"هايوسيوك 733 00:58:42,358 --> 00:58:44,427 .كي تبعد مخاوفي 734 00:58:46,262 --> 00:58:48,764 ما الذي يثير قلقك إلى درجة أنك لا تستطيعين النوم حتى؟ 735 00:58:49,966 --> 00:58:53,903 .هذه صخرة حل المشاكل، ستبعد أي قلق 736 00:58:54,570 --> 00:58:57,073 هايوسيوك"؟" 737 00:59:05,815 --> 00:59:07,683 .شكراً على النصيحة 738 00:59:22,932 --> 00:59:23,833 .أخي 739 01:00:03,272 --> 01:00:04,473 ...لماذا 740 01:00:07,743 --> 01:00:09,278 لم أنت متهور كثيراً؟ 741 01:00:10,179 --> 01:00:12,548 ما هو قصدك؟ 742 01:00:14,116 --> 01:00:15,117 ...سمعت 743 01:00:17,286 --> 01:00:19,622 ."أنك كثيراً ما تزور "هوارينسيو 744 01:00:21,257 --> 01:00:22,124 .فهمت 745 01:00:23,592 --> 01:00:25,828 .أنا لا أذهب كثيراً، بل أذهب كل يوم 746 01:00:28,731 --> 01:00:31,200 لا يجب على الرجل ألا يكترث 747 01:00:31,734 --> 01:00:34,603 .عندما تكون محبوبته في ورطة 748 01:00:36,872 --> 01:00:40,042 ...لكن أنت - .أظن أني سبق وأخبرتك - 749 01:00:41,711 --> 01:00:44,814 .لا تهمني المكانة بأن أكون أخاك 750 01:00:46,048 --> 01:00:48,751 .أنا دائماً جاهز لإنكار اللقب 751 01:00:50,186 --> 01:00:51,487 أو قد نسيت؟ 752 01:00:52,955 --> 01:00:54,757 ستعصي أمري 753 01:00:55,191 --> 01:00:57,026 بالبقاء بعيداً عنها؟ 754 01:00:57,126 --> 01:00:58,961 !جلالتك - !أخي - 755 01:01:27,156 --> 01:01:28,524 ،جلالتك 756 01:01:29,091 --> 01:01:31,427 .الشامان "ويول" هنا 757 01:01:49,178 --> 01:01:52,181 .قدّمي احترامك للملكة 758 01:02:51,473 --> 01:02:53,475 "ترجمة "شيرين سمعان