0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,606 --> 00:00:06,440 هذا المسلسل خيالي" 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,709 أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية "هو محض صدفة 3 00:00:16,550 --> 00:00:18,786 {\an8}.ما من داع لمرافقتي إلى الخارج 4 00:00:20,521 --> 00:00:22,623 {\an8}.اعتن بنفسك 5 00:00:25,459 --> 00:00:26,593 {\an8}.مهلاً 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,798 ...لن تختفي فجأةً 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,501 أو ما شابه، أليس كذلك؟ 8 00:00:36,370 --> 00:00:37,638 ...حتى لو أردت ذلك 9 00:00:38,338 --> 00:00:41,074 .مجرمة مثلي ليس لها مكان تلجأ إليه 10 00:00:41,441 --> 00:00:42,442 ،صحيح 11 00:00:43,844 --> 00:00:45,412 .قد أُدنت 12 00:00:47,314 --> 00:00:49,316 ."أنت شامان مدانة يا "ويول 13 00:00:49,716 --> 00:00:51,451 هل ترشّ على جرحي ملحاً؟ 14 00:00:52,820 --> 00:00:53,687 .أنا آسف 15 00:00:55,189 --> 00:00:57,124 ...أنا سعيد جداً وحسب 16 00:01:00,027 --> 00:01:01,895 .لأنك شامان مدانة 17 00:01:03,096 --> 00:01:04,698 .اذهبي وارتاحي قليلاً الآن 18 00:01:47,608 --> 00:01:48,809 .نيّة إجرام 19 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 ."يون وو" 20 00:02:12,199 --> 00:02:13,267 ."يون وو" 21 00:02:42,062 --> 00:02:43,764 هل هذا حقيقي؟ 22 00:02:45,699 --> 00:02:46,934 ما هو الحقيقي؟ 23 00:02:50,771 --> 00:02:51,972 هل أنت وهم؟ 24 00:02:53,573 --> 00:02:54,574 ...أم 25 00:02:57,044 --> 00:02:58,779 هل هذا أنت حقاً؟ 26 00:03:01,648 --> 00:03:02,916 .أنا لست وهماً 27 00:03:06,286 --> 00:03:07,554 ...أنا هنا حقاً 28 00:03:10,023 --> 00:03:12,125 ."وجئت من أجلك يا "يون وو 29 00:03:15,929 --> 00:03:17,531 .استغرق الأمر وقتاً طويلاً لأعرفك 30 00:03:21,368 --> 00:03:23,236 .يا لي من أحمق 31 00:05:54,087 --> 00:05:55,055 !"يانغ ميونغ" 32 00:05:55,956 --> 00:05:56,823 !"يانغ ميونغ" 33 00:05:57,791 --> 00:06:00,193 !"أيها اللورد "يانغ ميونغ 34 00:06:00,427 --> 00:06:01,294 !"يانغ ميونغ" 35 00:06:05,332 --> 00:06:06,366 .أنا بخير 36 00:06:50,477 --> 00:06:52,012 إلى أين نحن ذاهبان؟ 37 00:06:53,113 --> 00:06:55,015 إلى أين تأخذني؟ 38 00:06:56,917 --> 00:06:59,252 .سيدي 39 00:07:02,989 --> 00:07:04,724 .هناك كوخ طيني خال في الجوار 40 00:07:05,192 --> 00:07:08,695 .اتفقنا أن نأخذها إلى هناك إذا ساءت الأمور 41 00:07:41,161 --> 00:07:42,495 !انطلق 42 00:07:46,766 --> 00:07:48,702 ماذا تقصد بأنك أضعتها؟ 43 00:07:49,069 --> 00:07:52,539 .ظهر جلالته و"اون" فجأة 44 00:07:52,872 --> 00:07:55,842 .ثم ظهر الأمير "يانغ ميونغ" أيضاً 45 00:07:55,976 --> 00:07:59,079 .واختفى معها 46 00:07:59,412 --> 00:08:03,216 .لا بد أن تمسكوا بها بأي ثمن 47 00:08:03,984 --> 00:08:08,054 "واقتلوا كبيرة الشامانات "جانغ "رئيسة "سيونغ ساتشيونغ 48 00:08:09,256 --> 00:08:11,124 .دون أن تتركوا دليلاً 49 00:08:17,097 --> 00:08:19,833 ،بصفتك المرأة التي تمارس السحر الأسود 50 00:08:19,899 --> 00:08:21,334 .أنت أيضاً الشاهدة الوحيدة 51 00:08:22,836 --> 00:08:25,639 الملك يأمرك بأن تبقي حية 52 00:08:25,839 --> 00:08:28,074 .إلى أن تُحل كل الأمور 53 00:08:29,075 --> 00:08:31,411 اختبئي في مكان ما 54 00:08:31,544 --> 00:08:33,213 .وتعالي حالما يستدعيك 55 00:08:33,380 --> 00:08:35,949 إذا حاولت الهرب 56 00:08:36,316 --> 00:08:37,984 ،أو الانتحار 57 00:08:39,319 --> 00:08:41,388 .ستواجهين عقوبة التمثيل بجثتك 58 00:08:48,962 --> 00:08:51,898 ...سيول"، إلى أين أنت ذاهبة؟ تعالي معنا" 59 00:08:51,998 --> 00:08:53,066 .دعيها وشأنها 60 00:08:53,867 --> 00:08:55,602 .المكان الذي تقصده معروف 61 00:08:56,269 --> 00:08:59,706 لكن ماذا إذا لم تعد؟ 62 00:09:00,006 --> 00:09:03,543 ،ليس لها مكان آخر تلجأ إليه .لا تشغلي بالك وتابعي المسير 63 00:09:36,209 --> 00:09:37,310 !جلالتك 64 00:09:38,611 --> 00:09:41,014 !ناد الطبيب الملكيّ - !لا تفعل - 65 00:09:47,487 --> 00:09:48,421 ...يجب 66 00:09:49,155 --> 00:09:52,592 .ألّا يعرف أحد أبداً أني خرجت الليلة 67 00:09:53,293 --> 00:09:54,794 ...لكن جلالتك 68 00:09:58,965 --> 00:10:00,367 ."يون داي هيونغ" 69 00:10:06,072 --> 00:10:07,273 ."يانغ ميونغ" 70 00:10:19,519 --> 00:10:20,720 الأمير "يانغ ميونغ"؟ 71 00:10:23,089 --> 00:10:24,023 !بُني 72 00:10:30,163 --> 00:10:31,297 .والدتي 73 00:10:32,332 --> 00:10:34,968 !بُني - !سيدي - 74 00:10:35,402 --> 00:10:36,803 ،لا أعلم من تكونين 75 00:10:36,870 --> 00:10:39,739 .لكن أرجوك ساعديني في إدخاله 76 00:10:39,839 --> 00:10:41,541 .سأساعدك - .بُني - 77 00:10:41,674 --> 00:10:43,910 !سيدي - !بُني - 78 00:10:58,425 --> 00:11:01,528 ،"أنا ابنة كبير المثقفين "هيو 79 00:11:02,295 --> 00:11:03,797 ."هيو يون وو" 80 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 هل أنت 81 00:11:28,688 --> 00:11:30,490 ابنة 82 00:11:31,324 --> 00:11:32,926 كبير المثقفين الراحل "هيو"؟ 83 00:11:41,334 --> 00:11:42,602 .نعم 84 00:11:51,444 --> 00:11:53,913 هل أنت بخير؟ 85 00:11:54,914 --> 00:11:56,015 ...لماذا 86 00:11:58,251 --> 00:11:59,319 لماذا يجب 87 00:12:00,620 --> 00:12:05,091 أن يختار حباً كهذا يفطر القلب؟ 88 00:12:14,200 --> 00:12:16,069 لن أسأل 89 00:12:17,070 --> 00:12:20,006 .كيف لا تزالين على قيد الحياة 90 00:12:21,407 --> 00:12:22,375 لكن 91 00:12:23,543 --> 00:12:25,211 .لدي فكرة عامة 92 00:12:29,048 --> 00:12:30,416 ابني 93 00:12:30,717 --> 00:12:32,318 سألني ذات مرة 94 00:12:32,886 --> 00:12:35,388 .إذا كنت أصدّق بانبعاث الروح من جديد 95 00:12:36,623 --> 00:12:37,657 السلطة 96 00:12:38,091 --> 00:12:38,992 والشرف 97 00:12:39,759 --> 00:12:40,827 ...وحتى الثروة 98 00:12:40,960 --> 00:12:43,029 ،قال إنه بإمكانه التخلي عنها 99 00:12:46,399 --> 00:12:48,301 لكنه لا يستطيع التخلي أبداً 100 00:12:49,536 --> 00:12:51,070 .عن امرأة واحدة 101 00:12:53,439 --> 00:12:54,407 يبدو أنه 102 00:12:55,208 --> 00:12:57,911 .أرادني أن أقابلك 103 00:12:58,912 --> 00:13:01,548 ليُري أمه 104 00:13:02,749 --> 00:13:04,651 .الآنسة التي يحبها إلى هذا الحد 105 00:13:06,920 --> 00:13:08,821 .إني لست بالأم الجديرة 106 00:13:10,223 --> 00:13:11,591 ومع ذلك فقد تكلّف عناء إحضارك 107 00:13:13,126 --> 00:13:14,594 .بالرغم من إصابته 108 00:13:32,745 --> 00:13:34,647 ليسا في المعبد أيضاً؟ 109 00:13:35,782 --> 00:13:37,183 .لا، جلالتك 110 00:13:51,130 --> 00:13:52,332 .اتبعني 111 00:14:11,250 --> 00:14:13,353 .حوض الاستحمام جاهز كما أمرت 112 00:14:13,653 --> 00:14:15,788 يمكن للجميع أن يغادروا ."باستثناء "هيونغ سيون 113 00:14:26,132 --> 00:14:27,800 .أعطني سيفك 114 00:14:42,248 --> 00:14:46,052 ما الذي تفعله جلالتك؟ 115 00:14:46,619 --> 00:14:48,021 .تجرّد من ملابسك 116 00:14:54,293 --> 00:14:56,496 .أنت لست مسلياً حقاً 117 00:14:57,563 --> 00:14:59,732 أين التسلية في مضايقتك 118 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 إذا كنت لن تتظاهر بأنك متفاجئ حتى؟ 119 00:15:02,001 --> 00:15:05,538 لماذا تستمر بفعل هذا جلالتك؟ 120 00:15:05,605 --> 00:15:08,207 .كدت أصاب بذبحة قلبية 121 00:15:10,009 --> 00:15:12,478 لا بد أنك متعب 122 00:15:13,413 --> 00:15:14,714 .بعد البحث في الليل البارد 123 00:15:15,815 --> 00:15:16,749 .انزل فيه 124 00:15:17,483 --> 00:15:19,519 .جعلتهم يجهزون حوض الاستحمام من أجلك 125 00:15:20,019 --> 00:15:21,621 .لا أستطيع جلالتك 126 00:15:21,688 --> 00:15:22,655 .انزل فيه 127 00:15:23,790 --> 00:15:24,824 .هذا أمر 128 00:15:26,159 --> 00:15:27,126 .جلالتك 129 00:15:27,326 --> 00:15:29,095 معصية أمري 130 00:15:29,295 --> 00:15:30,263 .تعني أنك لا تؤدي واجبك 131 00:15:31,230 --> 00:15:32,865 كما هو 132 00:15:33,099 --> 00:15:35,501 .نقل البرد من جسدك إلى جسدي 133 00:15:37,570 --> 00:15:38,404 لا تحتر 134 00:15:39,405 --> 00:15:41,841 .بيني وبين أخي 135 00:15:43,876 --> 00:15:45,111 .هذه خيانة 136 00:15:49,782 --> 00:15:52,018 احرص على أن ينزل في حوض الاستحمام 137 00:15:52,351 --> 00:15:54,053 .وأن يبقى لنصف ساعة 138 00:15:55,221 --> 00:15:57,056 .إذا لم يفعل، قطعه بهذا السيف 139 00:15:58,691 --> 00:15:59,726 جلالتك؟ 140 00:16:01,127 --> 00:16:02,028 ."اون" 141 00:16:04,630 --> 00:16:07,500 .أنا لست قادراً على ترقيتك إلى رتبة أعلى 142 00:16:09,001 --> 00:16:10,837 .لكن فلتعلم أن لك معزّةً كبيرةً في قلبي 143 00:16:12,338 --> 00:16:15,174 .فلتنته معاناتك 144 00:16:16,576 --> 00:16:17,844 يمكنني أن أشعر 145 00:16:19,445 --> 00:16:21,180 .أنك معذّب 146 00:17:17,837 --> 00:17:20,139 من أي شجرة مصنوعة هذه؟ 147 00:17:20,673 --> 00:17:23,342 .إنها مصنوعة من شجرة العرعر 148 00:17:37,957 --> 00:17:39,792 .صباح الخير 149 00:17:46,833 --> 00:17:50,469 .سأتحقق إذا كان الفطور جاهزاً 150 00:17:56,209 --> 00:17:59,345 كيف حالك؟ 151 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 ...حسبت 152 00:18:05,318 --> 00:18:07,286 .أنك ستكونين قد اختفيت الآن 153 00:18:07,687 --> 00:18:09,622 انتظرتك لتستفيق 154 00:18:10,489 --> 00:18:12,825 .حتى يتسنى لي أن أودّعك شخصياً 155 00:18:15,328 --> 00:18:16,629 هلّا مشيت معي؟ 156 00:18:18,130 --> 00:18:19,031 .حسناً 157 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 منذ متى 158 00:18:28,574 --> 00:18:30,409 كنت تعرف؟ 159 00:18:36,282 --> 00:18:37,450 .دعني أخمن 160 00:18:40,019 --> 00:18:41,687 هايوسيوك"؟" 161 00:18:42,889 --> 00:18:45,124 .لكنت غبياً إذا لم أعرف ذلك 162 00:18:46,192 --> 00:18:47,326 ،ففي النهاية 163 00:18:48,594 --> 00:18:50,329 "أنا من ابتدعت "هايوسيوك 164 00:18:51,664 --> 00:18:53,532 .لتقبلي هديتي 165 00:18:54,033 --> 00:18:57,036 .ما من أحد آخر سواك يعرف بالأمر 166 00:18:59,171 --> 00:19:00,006 ،إذاً 167 00:19:01,741 --> 00:19:03,743 لماذا تظاهرت بأنك لا تعرف؟ 168 00:19:11,517 --> 00:19:13,419 .لم أشأ تقبّل الأمر 169 00:19:16,722 --> 00:19:19,425 .وكنت سأدّعي ذلك حتى النهاية 170 00:19:21,894 --> 00:19:23,729 ...كنت سعيداً بشكل لا يوصف 171 00:19:26,265 --> 00:19:28,267 .بأنك عدت من الموت 172 00:19:30,269 --> 00:19:31,537 ،من الناحية الأخرى 173 00:19:33,172 --> 00:19:35,641 ...لم أستطع تقبّل الحقيقة 174 00:19:39,946 --> 00:19:43,316 .لأني خشيت أنك ستختفين مجدداً مثل حلم 175 00:19:47,086 --> 00:19:48,721 ...أنت لا تعرفين 176 00:19:51,724 --> 00:19:53,359 ...متعة الاستيقاظ صباحاً 177 00:19:55,928 --> 00:19:58,197 .وأن يكون للمرء مكان يقصده 178 00:19:59,398 --> 00:20:01,634 كانت لدي أعمال أقوم بها 179 00:20:02,001 --> 00:20:03,970 .وأناس يحتاجونني 180 00:20:07,673 --> 00:20:10,343 الأهم من ذلك، استطعت أن أرى .الفتاة التي أحبها 181 00:20:16,649 --> 00:20:18,684 .كنت بغاية السعادة 182 00:20:22,521 --> 00:20:23,622 .راودني الإحساس ذاته 183 00:20:27,193 --> 00:20:28,728 .كنت سعيدةً أيضاً 184 00:20:30,229 --> 00:20:33,532 ،في كل مرة كنت أشعر أن حياتي بائسة 185 00:20:35,701 --> 00:20:37,269 .كنت تقف إلى جانبي 186 00:20:39,772 --> 00:20:42,274 .كنت النور الذي يهديني 187 00:20:44,710 --> 00:20:45,745 ،بفضلك 188 00:20:47,246 --> 00:20:49,648 استطعت أن أنسى همومي 189 00:20:50,850 --> 00:20:52,651 .وأبتسم ابتسامةً مشرقة 190 00:20:55,921 --> 00:20:58,024 "سواء كنت الشامان "ويول 191 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 ،"أم "هيو يون وو 192 00:21:01,761 --> 00:21:03,729 .لطالما كنت ممتنةً لك 193 00:21:05,297 --> 00:21:06,232 ...و 194 00:21:08,768 --> 00:21:09,802 لطالما كنت 195 00:21:11,237 --> 00:21:12,538 .آسفة 196 00:21:15,641 --> 00:21:19,445 ،رغم هذه المشاعر كلها 197 00:21:22,181 --> 00:21:26,152 .لا أستطيع أن أهبك ما تريده 198 00:21:29,088 --> 00:21:32,324 .فلتتحرر مني أرجوك 199 00:21:33,592 --> 00:21:35,394 ...قابل إنسانةً أخرى لتحبها 200 00:21:37,696 --> 00:21:39,565 .واعثر على السعادة الحقيقية 201 00:21:42,568 --> 00:21:43,602 أنا أتحدث 202 00:21:44,770 --> 00:21:46,772 .من أعماق قلبي 203 00:21:48,374 --> 00:21:50,109 .هذا كل ما يمكنني أن أقدمه 204 00:21:53,646 --> 00:21:54,713 .وداعاً 205 00:21:56,982 --> 00:21:58,451 .اعتن بنفسك 206 00:22:11,063 --> 00:22:12,498 ،في حياتك الماضية 207 00:22:15,701 --> 00:22:17,670 .أحببت أخي 208 00:22:18,871 --> 00:22:20,639 أرجوك، كوني معي 209 00:22:22,274 --> 00:22:24,110 .في هذه الحياة 210 00:22:29,915 --> 00:22:31,550 هل هذا مستحيل؟ 211 00:22:37,556 --> 00:22:39,191 .هذا مستحيل 212 00:22:49,935 --> 00:22:51,570 .خذ "يون وو" بعيداً 213 00:23:31,343 --> 00:23:32,711 هل تدرك 214 00:23:33,245 --> 00:23:35,347 ما الذي فعلته؟ 215 00:23:37,049 --> 00:23:38,884 .هربت مع زوجة الملك 216 00:23:41,220 --> 00:23:42,555 .هذه خيانة 217 00:24:01,640 --> 00:24:03,108 أنت تسعى لتعاقبني 218 00:24:04,176 --> 00:24:05,811 بتهمة الخيانة العظمى؟ 219 00:24:06,278 --> 00:24:08,314 ،لو أردت قتلك 220 00:24:09,181 --> 00:24:11,250 .لاستعنت بالقانون 221 00:24:16,088 --> 00:24:18,057 ما الذي تنويه إذاً؟ 222 00:24:18,724 --> 00:24:20,025 إني أمنحك 223 00:24:21,627 --> 00:24:24,797 .فرصةً لتقتل الملك 224 00:24:26,799 --> 00:24:28,500 بيديك 225 00:24:29,735 --> 00:24:30,869 .سيف حقيقي 226 00:24:31,971 --> 00:24:34,073 إذا استخدمته 227 00:24:36,008 --> 00:24:37,409 ،لتقتلني الآن 228 00:24:39,511 --> 00:24:41,914 .لك أن تصبح ملكاً 229 00:25:34,833 --> 00:25:36,235 ...هل تصدق 230 00:25:37,770 --> 00:25:40,506 أنه بإمكانك الحصول على ما تريد إذا اعتليت العرش؟ 231 00:25:42,274 --> 00:25:44,243 ،على الأقل 232 00:25:47,079 --> 00:25:49,581 .لن يكون حبي خيانةً عظمى 233 00:25:52,584 --> 00:25:53,619 ،إذاً 234 00:25:55,921 --> 00:25:57,122 .اقتلني 235 00:26:08,801 --> 00:26:10,869 ما الذي تنتظره؟ 236 00:26:11,837 --> 00:26:13,939 !اقطع عنقي 237 00:26:32,191 --> 00:26:33,225 ،اليوم 238 00:26:36,228 --> 00:26:38,731 .ضيّعت هذه الفرصة 239 00:26:42,267 --> 00:26:43,569 ،من الآن وصاعداً 240 00:26:46,271 --> 00:26:48,173 .لا تطمح إلى أي فرصة بعد 241 00:27:26,178 --> 00:27:27,112 هل 242 00:27:27,746 --> 00:27:28,814 نلت قسطاً من الراحة؟ 243 00:27:30,149 --> 00:27:31,183 .نعم 244 00:27:32,251 --> 00:27:33,252 هل لي 245 00:27:34,319 --> 00:27:35,587 أن أسألك سؤالاً؟ 246 00:27:36,522 --> 00:27:38,223 .لك أن تسأل أي سؤال 247 00:27:40,092 --> 00:27:41,193 ،هل هناك احتمال 248 00:27:43,896 --> 00:27:45,197 أني جلبتك إلى هنا 249 00:27:46,899 --> 00:27:48,133 مكرهة؟ 250 00:27:50,669 --> 00:27:52,271 ،إذا قلت إنك فعلت 251 00:27:53,205 --> 00:27:55,274 هل ستسمح لي بالذهاب حينئذ؟ 252 00:27:59,144 --> 00:28:01,346 .قلبي ملك لك أصلاً 253 00:28:02,114 --> 00:28:04,149 ما الذي عليك أن تخشاه؟ 254 00:28:09,288 --> 00:28:10,122 هل لي 255 00:28:11,824 --> 00:28:13,225 أن أفتح الأبواب؟ 256 00:28:14,359 --> 00:28:17,396 .افعل ما يحلو لك 257 00:28:22,301 --> 00:28:23,402 .افتحن الأبواب 258 00:28:55,834 --> 00:28:58,270 .اقتربي 259 00:29:10,582 --> 00:29:12,317 .اقتربي قليلاً بعد 260 00:29:29,201 --> 00:29:30,836 .الناس يشاهدوننا 261 00:29:38,443 --> 00:29:39,645 .فليخرج الجميع 262 00:29:53,025 --> 00:29:54,126 ."يون وو" 263 00:29:55,594 --> 00:29:56,929 .نعم، جلالتك 264 00:29:58,997 --> 00:30:00,198 ."يون وو" 265 00:30:03,168 --> 00:30:05,237 .نعم، جلالتك 266 00:30:07,739 --> 00:30:10,142 ."يون وو" 267 00:30:18,417 --> 00:30:20,819 .قلبي ملك لك أصلاً 268 00:30:21,186 --> 00:30:23,422 ما الذي عليك أن تخشاه؟ 269 00:30:50,449 --> 00:30:51,550 ،جلالتك 270 00:30:52,351 --> 00:30:54,252 إلى أين أنت ذاهب؟ 271 00:30:54,653 --> 00:30:57,255 إلى مسكني لأرتاح 272 00:30:57,389 --> 00:30:59,124 .بعد مقابلة بعض المسؤولين 273 00:30:59,825 --> 00:31:01,593 هل لديك ما تقوله؟ 274 00:31:02,127 --> 00:31:03,061 سمعت أنك تعرضت 275 00:31:04,696 --> 00:31:08,133 .لمشكلة مفاجئة في نزهة منذ وقت قريب 276 00:31:08,900 --> 00:31:12,137 .آمل أنك لم تتأذّ 277 00:31:13,071 --> 00:31:14,673 .يا له من أمر مثير للاهتمام 278 00:31:15,440 --> 00:31:18,443 أنا وحدي كنت على علم بالحادثة تلك 279 00:31:19,511 --> 00:31:22,781 .والقاتل الذي أُرسل لقتلي 280 00:31:23,348 --> 00:31:25,017 من أين سمعت الخبر؟ 281 00:31:25,283 --> 00:31:26,952 ،بصفتي التابع الأمين المخلص لك 282 00:31:27,719 --> 00:31:29,621 .فأنا أعرف كل شيء عنك 283 00:31:30,322 --> 00:31:32,324 إنها مسؤوليتنا 284 00:31:32,924 --> 00:31:34,626 .أن نتبع كل حركة تقوم بها 285 00:31:35,060 --> 00:31:38,296 .أشكر لك اهتمامك 286 00:31:40,298 --> 00:31:41,266 .صحيح 287 00:31:43,335 --> 00:31:45,570 هل صحيح أنك تهوى الصيد؟ 288 00:31:50,108 --> 00:31:51,677 لماذا تسأل؟ 289 00:31:52,344 --> 00:31:54,579 .فعالية الفنون القتالية والصيد مقبلتان 290 00:31:55,414 --> 00:31:58,550 .كنت آمل أن تعلّمني كيف أصطاد 291 00:31:59,317 --> 00:32:00,919 هل ستبوح بسرّك؟ 292 00:32:04,089 --> 00:32:06,925 .لست بارعاً جداً لأقول إنها أسرار 293 00:32:07,325 --> 00:32:08,326 .الأمر بسيط 294 00:32:09,594 --> 00:32:11,596 ...إني أحدد هدفاً 295 00:32:12,764 --> 00:32:15,467 .أتبعه دون توقف حتى أمسك به 296 00:32:15,834 --> 00:32:18,970 .هذا سري المزعوم 297 00:32:19,538 --> 00:32:20,706 تحدد هدفاً 298 00:32:21,673 --> 00:32:24,910 وتطارده دون توقف 299 00:32:26,344 --> 00:32:28,080 إلى أن تمسك به وتقتله؟ 300 00:32:29,548 --> 00:32:30,949 .فهمت 301 00:32:32,284 --> 00:32:33,752 .سأبقي ذلك نصب عينيّ 302 00:33:16,795 --> 00:33:18,196 ما الذي تفعلينه؟ 303 00:33:18,764 --> 00:33:20,432 .إني أقرأ كتاباً 304 00:33:20,899 --> 00:33:24,803 إنه الجواب ذاته منذ قليل، ألست ضجرة؟ 305 00:33:26,772 --> 00:33:28,774 .لست ضجرةً على الإطلاق 306 00:33:30,075 --> 00:33:33,912 .ركز على واجباتك الملكية من فضلك 307 00:33:34,946 --> 00:33:36,748 ماذا تقرئين؟ 308 00:33:37,349 --> 00:33:39,417 ."إني أقرأ عن "هان فاي زي 309 00:33:42,154 --> 00:33:44,222 هل هو جذاب إلى هذه الدرجة؟ 310 00:33:45,824 --> 00:33:47,025 .نعم 311 00:33:48,426 --> 00:33:50,128 .إنه جذاب جداً 312 00:34:35,273 --> 00:34:36,575 جلالتك؟ 313 00:34:47,953 --> 00:34:49,988 هل الكتاب ممتع 314 00:34:50,288 --> 00:34:52,090 إلى درجة أنك لم تلاحظي حضوري؟ 315 00:34:52,624 --> 00:34:55,660 متى دخلت؟ 316 00:34:55,994 --> 00:34:57,829 ،إننا نلتقي بعد 8 سنين طوال 317 00:34:58,163 --> 00:34:59,865 ومع ذلك تجاهلتني من أجل "هان فاي زي"؟ 318 00:35:02,567 --> 00:35:05,203 لا تقل لي 319 00:35:05,637 --> 00:35:07,239 إنك تغار من كتاب؟ 320 00:35:07,372 --> 00:35:09,241 أنا؟ أغار؟ 321 00:35:10,508 --> 00:35:12,177 .أرى أن ذلك كله كان هباءً 322 00:35:13,111 --> 00:35:15,113 ماذا تقصد؟ 323 00:35:16,715 --> 00:35:19,017 لم أته مرةً واحدةً 324 00:35:19,417 --> 00:35:21,486 .في السنوات الـ8 الماضية 325 00:35:21,686 --> 00:35:23,688 حميت حبي الصافي 326 00:35:23,989 --> 00:35:25,624 .رغم أني كنت محاطاً بالحسناوات 327 00:35:25,924 --> 00:35:29,127 .تطلّب الأمر قوةً ذهنيةً وبدنيةً هائلة 328 00:35:29,594 --> 00:35:31,229 تحتاج قوةً بدنيةً 329 00:35:32,097 --> 00:35:34,332 لتبقى مخلصاً؟ 330 00:35:34,499 --> 00:35:35,634 !بالطبع 331 00:35:36,968 --> 00:35:40,739 لا تستطيعين أن تفهمي أبداً الليالي .التي قضيتها دون نوم بسبب رجولتي الفتية 332 00:35:41,506 --> 00:35:44,142 !التمرّن كان ضرورياً! الأكثر أهمية 333 00:35:47,846 --> 00:35:48,680 تقول إنك 334 00:35:49,381 --> 00:35:51,950 ،لم تته مرةً 335 00:35:52,751 --> 00:35:54,319 .لكن هذه كذبة 336 00:35:58,323 --> 00:35:59,357 كيف تكون كذبة؟ 337 00:36:00,425 --> 00:36:02,327 متى نظرت إلى امرأة أخرى؟ 338 00:36:02,827 --> 00:36:05,397 "كنت تكنّ المشاعر لـ"ويول 339 00:36:05,730 --> 00:36:07,365 .التي جلست بجانبك كل ليلة 340 00:36:07,432 --> 00:36:08,767 !هذا لا يُصدق 341 00:36:09,434 --> 00:36:11,670 .صحيح أني كنت مفتوناً لفترة قصيرة 342 00:36:12,904 --> 00:36:14,105 ...كان ذلك مجرد 343 00:36:15,640 --> 00:36:16,741 .مهلاً 344 00:36:19,577 --> 00:36:21,112 ."أنت "ويول 345 00:36:22,514 --> 00:36:23,848 ،بغض النظر 346 00:36:24,582 --> 00:36:26,985 ."أحببتني بصفة "ويول 347 00:36:27,886 --> 00:36:30,088 .عملياً، قد تهت فعلاً 348 00:36:36,728 --> 00:36:38,530 لماذا تضحك؟ 349 00:36:39,097 --> 00:36:42,534 هل تشعرين بالغيرة من نفسك؟ 350 00:36:44,369 --> 00:36:46,504 .أغار؟ هذا مثير للسخرية 351 00:36:49,274 --> 00:36:51,476 لماذا تستمر بالضحك؟ 352 00:36:52,210 --> 00:36:55,780 رؤيتك تشعرين بالغيرة من نفسك .أمر مضحك جداً 353 00:36:55,880 --> 00:36:58,183 .أخبرتك أني لا أشعر بالغيرة 354 00:36:58,750 --> 00:37:02,320 .أريد الانتهاء من قراءة كتابي 355 00:37:02,387 --> 00:37:04,389 .يجب أن تعمل على تلك المطالب 356 00:37:25,343 --> 00:37:28,480 .أنت سخيفة لأنك تحسدين نفسك 357 00:37:30,448 --> 00:37:32,751 .لكنني وقعت في غرام المرأة نفسها مرتين 358 00:37:34,319 --> 00:37:36,021 .لا يمكن أن يكون هذا طبيعياً 359 00:37:57,642 --> 00:37:59,711 الآنسة "هيو" حية؟ 360 00:38:00,512 --> 00:38:02,914 أي كلام فارغ هذا؟ 361 00:38:04,149 --> 00:38:07,852 ...دُفنت قبل 8 سنوات، لا يمكن أن تكون حية 362 00:38:08,920 --> 00:38:10,422 لماذا عهدت إلي 363 00:38:10,889 --> 00:38:14,426 لأقوم بالتعويذة الشنيعة قبل 8 سنوات؟ 364 00:38:14,659 --> 00:38:18,430 ما الذي جعلك واثقةً جداً أني سأهاجم الفتاة المطلوبة؟ 365 00:38:20,331 --> 00:38:21,900 !نوك يونغ"، أيتها الساقطة" 366 00:38:23,535 --> 00:38:25,637 تجرأت على خداعي؟ 367 00:38:27,372 --> 00:38:29,040 !كيف تتجرئين 368 00:38:29,707 --> 00:38:30,875 الملك يعرف 369 00:38:31,609 --> 00:38:33,778 .مكانهما كليهما 370 00:38:35,246 --> 00:38:36,648 من أين لك هذه الثقة 371 00:38:37,048 --> 00:38:39,818 بأنه يعرف؟ 372 00:38:40,852 --> 00:38:42,187 المعلّمة "جانغ" اختفت 373 00:38:42,787 --> 00:38:45,924 ،بعد مقابلتها للملك 374 00:38:46,624 --> 00:38:48,026 والآنسة "هيو" اختفت 375 00:38:48,827 --> 00:38:52,397 ."عندما ذهبت لزيارة "هوارينسيو 376 00:38:53,231 --> 00:38:55,266 أي معنى آخر قد يكون لهذا؟ 377 00:38:55,867 --> 00:38:57,368 واثق 378 00:38:57,769 --> 00:39:00,305 .أن الملك خبأهما في مكان ما 379 00:39:00,772 --> 00:39:02,073 .أنا واثق من ذلك 380 00:39:03,041 --> 00:39:03,975 إذا كان يعلم 381 00:39:05,510 --> 00:39:07,712 ،الحقيقة بأكملها 382 00:39:07,912 --> 00:39:10,248 لماذا لم يتخذ إجراءً إذاً؟ 383 00:39:11,850 --> 00:39:13,284 ألا يعني هذا 384 00:39:13,918 --> 00:39:16,221 أنه ينوي أن يدفن الحقيقة؟ 385 00:39:18,323 --> 00:39:19,524 ...لعلّه 386 00:39:20,492 --> 00:39:22,327 .ينتظر الوقت المناسب له 387 00:39:23,261 --> 00:39:24,162 أو ربما 388 00:39:25,230 --> 00:39:27,198 لم يجد بعد 389 00:39:27,999 --> 00:39:30,301 .القطعة الأخيرة من الأحجية 390 00:39:31,436 --> 00:39:32,604 ،مهما يكن الأمر 391 00:39:33,471 --> 00:39:37,142 .يجب أن نجدهما ونعدمهما 392 00:39:38,510 --> 00:39:39,477 حينئذ حتى لو اكتشف 393 00:39:39,544 --> 00:39:43,047 ،حقيقة ما حصل قبل 8 سنوات 394 00:39:44,115 --> 00:39:47,152 .فلن يكون لديه دليل دون شهادة الاثنتين 395 00:39:49,053 --> 00:39:50,088 والحقيقة 396 00:39:51,122 --> 00:39:52,924 .ستُدفن إلى الأبد 397 00:40:45,510 --> 00:40:46,578 .أبلغ عن وصولي 398 00:40:50,915 --> 00:40:55,820 !يا صاحب الجلالة 399 00:40:56,588 --> 00:41:00,258 ،جلالتها 400 00:41:00,358 --> 00:41:03,995 .الخاتون الملكة قد جاءت لزيارتك 401 00:41:06,364 --> 00:41:10,101 ...يا صاحب 402 00:41:10,201 --> 00:41:17,208 ...الجلالة 403 00:41:18,343 --> 00:41:22,380 ...جلالتها - !افتح الأبواب حالاً - 404 00:41:40,531 --> 00:41:42,100 .كنت أتمرن 405 00:41:51,542 --> 00:41:52,977 ما الذي جعلك 406 00:41:53,578 --> 00:41:55,246 تتكلفين عناء المجيء إلى هنا؟ 407 00:41:55,980 --> 00:41:59,050 .لدي ما أقوله 408 00:42:00,218 --> 00:42:02,220 .كان بإمكاني أن أذهب إليك 409 00:42:06,824 --> 00:42:07,925 .حفيدي العزيز 410 00:42:09,160 --> 00:42:10,395 .نعم يا جدتي 411 00:42:11,362 --> 00:42:12,930 هل تتذكر 412 00:42:13,931 --> 00:42:15,566 "كيف أنقذت الشامان "ويول 413 00:42:16,401 --> 00:42:20,071 أثناء التحقيق؟ 414 00:42:22,273 --> 00:42:24,242 كيف لي أن أنسى؟ 415 00:42:25,410 --> 00:42:26,778 .بالطبع أتذكر 416 00:42:27,312 --> 00:42:30,415 بالمقابل، وعدتني 417 00:42:31,449 --> 00:42:34,352 .أنك ستنفذ طلباً واحداً 418 00:42:35,453 --> 00:42:38,289 هل تتذكر ذلك أيضاً؟ 419 00:42:39,624 --> 00:42:41,259 .بالطبع أتذكر 420 00:42:41,926 --> 00:42:43,494 ،جئت إليك اليوم 421 00:42:44,495 --> 00:42:47,799 .لأطلب ذلك الطلب 422 00:42:49,167 --> 00:42:51,302 وما هو ذلك الطلب؟ 423 00:42:52,236 --> 00:42:54,505 "فلتجد المعلّمة "جانغ 424 00:42:56,274 --> 00:42:58,209 ،وابنتها الروحية 425 00:42:59,811 --> 00:43:01,746 .وسلمهما لي 426 00:43:08,353 --> 00:43:09,654 وما الذي يجعلك تحسبين 427 00:43:10,288 --> 00:43:12,190 أني قد أعرف مكانهما؟ 428 00:43:12,824 --> 00:43:14,125 ذلك لأنك 429 00:43:15,259 --> 00:43:18,096 .تخبئهما 430 00:43:19,464 --> 00:43:21,232 ما الذي يجعلك تحسبين ذلك؟ 431 00:43:22,233 --> 00:43:23,835 ...لماذا عساي أخفي 432 00:43:24,035 --> 00:43:26,771 .أنت تحقق في القضية التي وقعت قبل 8 سنوات 433 00:43:27,839 --> 00:43:30,975 .يجب أن تُوقف التحقيق 434 00:43:32,944 --> 00:43:35,213 .غضّ نظرك 435 00:43:37,615 --> 00:43:38,850 هل تتذكر نصيحتي 436 00:43:39,384 --> 00:43:41,853 قبل 8 سنوات؟ 437 00:43:43,888 --> 00:43:45,390 .امتنع عن القيام بأي تصرف 438 00:43:46,391 --> 00:43:49,627 .اتبع النظام الطبيعي 439 00:43:52,330 --> 00:43:54,766 الراحل والدك كانت له أسبابه 440 00:43:55,833 --> 00:43:58,302 .ليدفن الحقيقة 441 00:43:59,804 --> 00:44:00,938 بحق السماء 442 00:44:02,607 --> 00:44:04,642 ما الذي تحاولين إخفاءه؟ 443 00:44:05,476 --> 00:44:06,511 ،إنه واضح 444 00:44:08,246 --> 00:44:10,415 إنه تماماً 445 00:44:10,915 --> 00:44:12,383 .الأمر الذي تحاول إيجاده 446 00:44:13,317 --> 00:44:15,219 ولماذا تخفينه؟ 447 00:44:15,820 --> 00:44:18,222 .إني أفعل هذا لصالحك 448 00:44:19,524 --> 00:44:21,459 .دعني أكون دقيقة أكثر 449 00:44:22,794 --> 00:44:26,597 إني أحاول أن أحميك 450 00:44:26,664 --> 00:44:28,499 .أنت والأشخاص الذين تحبهم 451 00:44:29,901 --> 00:44:31,869 الأشخاص الذين أحبهم؟ 452 00:44:33,104 --> 00:44:34,906 إلى من تشيرين؟ 453 00:44:35,773 --> 00:44:36,974 أنت أصلاً 454 00:44:38,242 --> 00:44:40,344 .تعرف ذلك الجواب 455 00:44:41,446 --> 00:44:43,314 .فكر بالأمر ملياً 456 00:44:43,881 --> 00:44:45,650 من هو أكثر 457 00:44:46,751 --> 00:44:49,053 من ترغب في أن تحميه؟ 458 00:44:54,826 --> 00:44:56,027 .أخبرني 459 00:44:57,195 --> 00:44:59,197 ما هو جوابك 460 00:44:59,497 --> 00:45:01,399 على طلبي؟ 461 00:45:04,235 --> 00:45:06,370 لماذا تتردد؟ 462 00:45:07,672 --> 00:45:09,941 أنت شخص تؤمن 463 00:45:10,208 --> 00:45:12,477 .بأن الرجل يجب أن يحفظ وعده 464 00:45:15,146 --> 00:45:18,716 .سأحقق لك رغبتك 465 00:45:21,219 --> 00:45:25,056 .لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت لإيجادهما 466 00:45:26,724 --> 00:45:30,194 .كوني صبورة ودعي الأمر لي 467 00:45:31,896 --> 00:45:33,798 .سأحرص على أن تلتقيهما 468 00:45:34,165 --> 00:45:35,633 .فلا تشغلي بالك رجاءً 469 00:45:38,436 --> 00:45:42,240 .نعم، ستقابلينهما أثناء محاكمتك 470 00:45:43,007 --> 00:45:45,776 ستكونين المعتدية 471 00:45:46,143 --> 00:45:47,979 .وستكونان الشاهدة والضحية 472 00:45:57,688 --> 00:45:58,923 ..."ييوم" 473 00:46:16,107 --> 00:46:18,009 أمرني أن أحقق بشكل سري 474 00:46:18,109 --> 00:46:20,278 .في موت أختك قبل 8 سنوات 475 00:46:20,912 --> 00:46:22,780 كيف لك أن تطلب مني المغادرة 476 00:46:23,014 --> 00:46:25,850 في حين أن "يون وو" تحتضر؟ 477 00:46:26,050 --> 00:46:28,219 كيف يمكنني أن أخدم وليّ العهد 478 00:46:28,319 --> 00:46:30,955 إذا كنت لا أستطيع حماية أختي حتى؟ 479 00:46:33,624 --> 00:46:34,926 ."يون وو" 480 00:46:55,947 --> 00:46:58,583 من أنت ولماذا تراقبني؟ 481 00:46:59,483 --> 00:47:00,818 .أظهر نفسك 482 00:47:01,218 --> 00:47:02,653 .وإلّا سأنادي الخدم 483 00:47:25,343 --> 00:47:26,510 من أنت؟ 484 00:47:27,445 --> 00:47:28,646 ."أيها السيد الشاب "هيو 485 00:47:29,647 --> 00:47:31,382 ."أنا "سيول 486 00:47:32,283 --> 00:47:33,284 سيول"؟" 487 00:47:36,153 --> 00:47:37,221 .تذكرت 488 00:47:38,155 --> 00:47:41,559 أنت الفتاة الصغيرة التي بقيت ."إلى جانب "يون وو 489 00:47:42,827 --> 00:47:45,796 ."نعم أيها السيد الشاب "هيو 490 00:47:46,364 --> 00:47:50,267 لماذا قفزت عن السور بدلاً من الدخول من البوابة؟ 491 00:47:52,269 --> 00:47:53,204 ...كنت 492 00:47:54,538 --> 00:47:55,906 أمرّ بالجوار وحسب 493 00:47:57,308 --> 00:47:58,976 .عندما اجتاحتني الذكريات 494 00:47:59,710 --> 00:48:02,179 ...قد تأخر الوقت الآن لذا 495 00:48:02,346 --> 00:48:03,347 .حسناً 496 00:48:03,914 --> 00:48:05,449 كيف حالك؟ 497 00:48:06,517 --> 00:48:07,551 قابلت 498 00:48:08,919 --> 00:48:10,721 .سيدة طيبة 499 00:48:12,523 --> 00:48:14,492 ."أنا بخير أيها السيد الشاب "هيو 500 00:48:14,558 --> 00:48:17,461 ،أنا متزوج الآن 501 00:48:17,561 --> 00:48:19,530 .فيجب ألّا تناديني هكذا بعد الآن 502 00:48:20,931 --> 00:48:23,234 ستكون دائماً 503 00:48:23,668 --> 00:48:25,403 ."السيد الشاب "هيو 504 00:48:26,103 --> 00:48:29,206 قد كنت كذلك منذ اللحظة 505 00:48:29,607 --> 00:48:30,875 ."التي وهبتني بها اسم "سيول 506 00:48:32,076 --> 00:48:33,544 ما الأمر؟ 507 00:48:34,679 --> 00:48:36,847 هل لديك ما تقولينه؟ 508 00:48:38,516 --> 00:48:41,318 ييوم"، ماذا تفعل؟" 509 00:48:42,086 --> 00:48:45,923 ..."أمي، الفتاة التي كانت تخدم "يون وو 510 00:48:51,495 --> 00:48:54,031 .سمعتك تجري محادثة 511 00:48:54,198 --> 00:48:55,900 هل جاء أحد ما؟ 512 00:48:56,400 --> 00:48:57,968 .لا شيء 513 00:48:58,102 --> 00:49:00,805 لماذا خرجت؟ 514 00:49:01,172 --> 00:49:04,942 الأميرة متوعكة منذ أيام 515 00:49:05,276 --> 00:49:07,812 .منذ أن زرنا قبر والدك 516 00:49:08,079 --> 00:49:09,747 يجب أن تذهب إلى القصر غداً 517 00:49:09,814 --> 00:49:12,383 .ويفحصها الطبيب الملكيّ 518 00:49:12,983 --> 00:49:14,919 ما رأيك؟ 519 00:49:15,486 --> 00:49:18,155 .سأرافقها 520 00:49:18,289 --> 00:49:19,523 .لا، أنا سأذهب 521 00:49:19,924 --> 00:49:23,494 .أرغب في أن أقدم احترامي للأم الملكة أيضاً 522 00:49:23,594 --> 00:49:25,730 .حسناً، كما تشائين 523 00:49:26,197 --> 00:49:29,900 هل ستأتي معي لرؤية الأميرة؟ 524 00:49:30,167 --> 00:49:32,536 .نعم، سأذهب معك 525 00:49:49,186 --> 00:49:51,689 الراحل والدك كانت له أسبابه 526 00:49:52,723 --> 00:49:55,659 .ليدفن الحقيقة 527 00:49:56,927 --> 00:49:59,230 .إني أفعل هذا لصالحك 528 00:50:00,331 --> 00:50:02,299 .دعني أكون دقيقة أكثر 529 00:50:03,267 --> 00:50:07,605 إني أحاول أن أحميك 530 00:50:07,772 --> 00:50:09,640 .أنت والأشخاص الذين تحبهم 531 00:50:11,909 --> 00:50:13,010 .جلالتك 532 00:50:18,182 --> 00:50:19,350 جلالتك؟ 533 00:50:23,387 --> 00:50:24,221 .صحيح 534 00:50:25,256 --> 00:50:26,290 .سامحيني 535 00:50:27,191 --> 00:50:28,759 .كنت شارد الذهن 536 00:50:29,393 --> 00:50:30,995 .تأخر الوقت 537 00:50:31,162 --> 00:50:34,331 .يجب أن تأوي إلى الفراش 538 00:50:35,766 --> 00:50:37,201 ،أنت محقة 539 00:50:37,935 --> 00:50:40,104 لكن لم أنت مستيقظة في هذه الساعة؟ 540 00:50:40,638 --> 00:50:42,006 لأنك 541 00:50:43,174 --> 00:50:44,508 .لا تزال مستيقظاً 542 00:50:49,713 --> 00:50:51,115 سامحيني لإبقائك مأسورة 543 00:50:52,917 --> 00:50:56,487 .في تلك الغرفة السرية طوال اليوم 544 00:50:58,189 --> 00:51:00,424 .إن هذا يسمح لي أن أبقى إلى جانبك 545 00:51:01,826 --> 00:51:03,227 كنت سأحتمل الأسوأ 546 00:51:04,495 --> 00:51:06,297 .لو كان يعني أني أستطيع أن أكون برفقتك 547 00:51:07,464 --> 00:51:10,835 ما كنت لأتردد في الذهاب إلى الجحيم .لأكون معك 548 00:51:13,671 --> 00:51:17,408 .تعالي، فلنذهب للتنزه تحت جنح الليل 549 00:51:36,627 --> 00:51:38,495 ،عندما تقابلنا هنا آخر مرة 550 00:51:39,396 --> 00:51:42,099 لماذا لم تخبريني أنك استعدت ذاكرتك؟ 551 00:51:45,336 --> 00:51:46,971 لماذا أخفيت ذلك عني؟ 552 00:51:47,872 --> 00:51:49,907 ...لو أنك أخبرتني 553 00:51:50,641 --> 00:51:53,911 .لم أجرؤ على كشف نفسي 554 00:51:56,513 --> 00:51:58,315 في النهاية، الملكة أصلاً 555 00:51:59,116 --> 00:52:01,151 .تبقى بقربك 556 00:52:18,035 --> 00:52:19,503 ما الأمر؟ 557 00:52:20,571 --> 00:52:21,739 جلالتك؟ 558 00:52:21,805 --> 00:52:23,574 إنه كابوس آخر؟ 559 00:52:26,310 --> 00:52:27,745 أليس الأمر غريباً؟ 560 00:52:28,879 --> 00:52:30,781 ماذا تقصدين؟ 561 00:52:31,882 --> 00:52:33,217 ...مر زمن 562 00:52:36,020 --> 00:52:38,389 ."منذ أن سمعت نحيباً من "إيون وولغاك 563 00:52:39,123 --> 00:52:43,460 .الشامانات الملكيّات كتبن تعويذات 564 00:52:43,661 --> 00:52:46,730 .قد طردن الروح الحاقدة 565 00:52:48,899 --> 00:52:51,168 .لا، ليس هذا هو السبب 566 00:52:53,070 --> 00:52:54,571 "سيدة "إيون وولغاك 567 00:52:56,073 --> 00:52:58,375 .الملكة عادت لتستعيد مكانها 568 00:52:58,876 --> 00:53:00,044 !جلالتك 569 00:53:00,277 --> 00:53:01,645 !"إنها "هيو يون وو 570 00:53:03,781 --> 00:53:06,784 !إنها داخل القصر - .جلالتك - 571 00:53:07,418 --> 00:53:09,553 .يجب أن تكوني قوية 572 00:53:11,221 --> 00:53:12,556 ...سأطلب من والدي 573 00:53:14,024 --> 00:53:16,327 .أن يتخلص منها 574 00:53:23,267 --> 00:53:24,535 .لا أستطيع 575 00:53:27,304 --> 00:53:29,773 ،إذا رآني على هذا الحال المثير للشفقة 576 00:53:32,543 --> 00:53:34,144 .سيخيب أمله 577 00:53:38,682 --> 00:53:39,750 ."يا سيدة البلاط "تشو 578 00:53:42,019 --> 00:53:44,121 اذهبي واجلبي الجاسوسة التي زرعناها 579 00:53:45,122 --> 00:53:46,824 .بين خدم الملك 580 00:53:47,491 --> 00:53:48,492 الآن؟ 581 00:53:48,826 --> 00:53:51,395 في هذه الساعة المتأخرة؟ 582 00:53:52,229 --> 00:53:53,931 ألم تسمعيني؟ 583 00:53:54,498 --> 00:53:56,567 .أمرتك بأن تستدعيها 584 00:54:05,342 --> 00:54:07,277 .يظن الناس أني ميتة 585 00:54:09,513 --> 00:54:11,348 ،إذا عدت من الموت 586 00:54:13,150 --> 00:54:16,520 فإن الفوضى ستعم العائلة الملكيّة .والبلاط الملكيّ 587 00:54:20,190 --> 00:54:21,425 ،علاوةً على ذلك 588 00:54:22,926 --> 00:54:26,430 .كنت أنا الحمقاء التي لم تعرفك 589 00:54:27,698 --> 00:54:30,401 كيف لي أن أُظهر نفسي؟ 590 00:54:32,770 --> 00:54:34,038 .لا تقولي هذا 591 00:54:35,906 --> 00:54:39,510 .أنا السبب في كل معاناتك 592 00:54:40,744 --> 00:54:43,580 اضطُررت لمواجهة رعب 593 00:54:43,914 --> 00:54:45,516 .الموت وألمه 594 00:54:46,383 --> 00:54:48,719 .أنا الملام على عجزي 595 00:54:48,786 --> 00:54:50,521 .هذا ليس صحيحاً 596 00:54:51,922 --> 00:54:53,657 ،8 سنوات هي مدة طويلة 597 00:54:54,024 --> 00:54:57,361 .ومع ذلك لم تنس هذه الفتاة الحمقاء 598 00:54:58,695 --> 00:55:00,330 ما الذي يمكن أن أتمناه بعد؟ 599 00:55:02,066 --> 00:55:05,769 ،لذا، طوال السنوات المتبقية من حياتي 600 00:55:06,937 --> 00:55:09,840 .يمكنني تقبّل ذلك حتى لو نسيتني في النهاية 601 00:55:12,810 --> 00:55:14,812 سأقضي هذه السنوات 602 00:55:16,246 --> 00:55:18,549 .أتذكرك وأشتاق إليك 603 00:55:24,154 --> 00:55:25,055 ...لن 604 00:55:26,590 --> 00:55:28,125 .أنسى أبداً 605 00:55:30,027 --> 00:55:32,863 سأبحث وأعاقب أولئك 606 00:55:33,797 --> 00:55:35,699 .الذين عرّضوك لألم كهذا 607 00:55:36,400 --> 00:55:38,268 سأعيد للبريء براءته 608 00:55:38,802 --> 00:55:41,004 .وأعيد الجميع إلى أماكنهم المستحقة 609 00:55:42,039 --> 00:55:43,073 .جلالتك 610 00:55:45,409 --> 00:55:46,877 أرجوك، دع أمر الماضي 611 00:55:48,212 --> 00:55:49,947 .للماضي 612 00:55:56,153 --> 00:55:59,423 لا بد أنه كان للملك الراحل سبب 613 00:56:00,891 --> 00:56:03,227 .ليغض النظر 614 00:56:04,261 --> 00:56:05,629 ،قلت إنك كنت تثقين بي 615 00:56:07,297 --> 00:56:09,800 .بأني سأكتشف الحقيقة 616 00:56:11,568 --> 00:56:13,704 .كانت هذه كلمات المواساة التي قلتها 617 00:56:15,005 --> 00:56:17,975 ...إذاً، لماذا - .أنا أثق بك فعلاً - 618 00:56:19,877 --> 00:56:20,711 ،لكن 619 00:56:24,148 --> 00:56:27,151 .أخشى أن الحقيقة ستؤذيك 620 00:56:29,520 --> 00:56:33,223 لا أتمنى شيئاً أكثر 621 00:56:33,690 --> 00:56:35,425 .بما أني أستطيع أن أكون برفقتك الآن 622 00:56:35,492 --> 00:56:38,195 ...لذا - .تلك الغرفة الصغيرة ذات الإضاءة الخافتة - 623 00:56:40,330 --> 00:56:42,366 ومع ذلك، يعجبك المكان هناك؟ 624 00:56:43,300 --> 00:56:44,968 .الشمس إلى جانبي 625 00:56:46,803 --> 00:56:49,006 .لا أحتاج نوراً آخر 626 00:56:57,080 --> 00:56:59,349 إلى أين سنذهب الآن؟ 627 00:57:19,436 --> 00:57:20,637 ...هذا 628 00:57:21,471 --> 00:57:22,539 هذا المكان 629 00:57:23,840 --> 00:57:26,143 .الذي تبدأ منه السياسة 630 00:57:26,577 --> 00:57:30,147 ...هنا أستمع لما لدى شعبي من أقوال 631 00:57:31,014 --> 00:57:34,484 .وأقرر الإجراءات اللازمة لتحسين حياتهم 632 00:57:34,851 --> 00:57:36,553 لماذا جلبتني 633 00:57:37,354 --> 00:57:40,023 إلى قاعة العرش المقدسة هذه؟ 634 00:57:40,324 --> 00:57:43,827 اليوم الذي التقينا فيه، علمتني 635 00:57:43,994 --> 00:57:46,096 الأعراف الخاطئة في هذه البلاد 636 00:57:46,930 --> 00:57:49,666 .وكذلك فضائل الملك 637 00:57:51,168 --> 00:57:53,904 .كنت يافعة جداً على أن أمتلك الخبرة 638 00:57:54,104 --> 00:57:55,772 ،في عيني الطفل" 639 00:57:56,773 --> 00:57:59,443 ،العالم يكون مليئاً بالمشاكل 640 00:58:00,377 --> 00:58:01,945 والحلول موجودة أيضاً 641 00:58:02,346 --> 00:58:03,714 ".في ذلك العالم نفسه 642 00:58:06,350 --> 00:58:07,784 ،هذا ما قاله زوج الأميرة 643 00:58:09,319 --> 00:58:11,221 .أخوك ومعلمي 644 00:58:13,490 --> 00:58:15,292 .كانت نصيحته الأولى 645 00:58:17,794 --> 00:58:21,131 ،إذا بدا الأمر ظالماً لطفل" 646 00:58:21,965 --> 00:58:24,201 ".فلا بد من وجود خطأ ما 647 00:58:27,437 --> 00:58:28,972 ،بعد أن أصبحت ملكاً 648 00:58:29,106 --> 00:58:31,308 ،في كل مرة كنت أتخذ فيها قراراً 649 00:58:33,043 --> 00:58:34,044 كنت أفكر بك 650 00:58:35,545 --> 00:58:36,647 ،وبأخيك 651 00:58:38,482 --> 00:58:40,651 وأي نصيحة 652 00:58:42,152 --> 00:58:44,021 .كنتما ستسديانها لي 653 00:58:55,465 --> 00:58:56,933 أترين اللوحة؟ 654 00:58:58,135 --> 00:59:00,404 ،عندما كنت وليّ العهد 655 00:59:01,905 --> 00:59:04,574 ...أمرت النّحات الملكي أن يصنع دبوس شعر 656 00:59:06,576 --> 00:59:08,545 يصوّر الشمس والقمر 657 00:59:08,712 --> 00:59:10,747 .الموجودين في لوحة القمم الخمسة 658 00:59:18,021 --> 00:59:18,989 .كان ذلك من أجلك 659 00:59:22,059 --> 00:59:23,960 .آملاً أن تكوني قمري 660 00:59:26,263 --> 00:59:28,398 .كانت هدية تقدّمي للخطبة 661 00:59:44,614 --> 00:59:46,016 دبوس الشعر هذا 662 00:59:48,018 --> 00:59:49,753 .كان في الأصل واحداً من اثنين 663 00:59:51,588 --> 00:59:52,656 أعطيت واحداً 664 00:59:54,658 --> 00:59:55,826 .لك 665 00:59:58,328 --> 01:00:01,498 أردت أن أعطيك النصف الآخر 666 01:00:02,199 --> 01:00:04,000 ...في اليوم الذي تصبحين فيه ملكتي 667 01:00:06,670 --> 01:00:08,705 .في هذا المكان بالضبط 668 01:00:14,544 --> 01:00:15,612 .جلالتك 669 01:00:42,639 --> 01:00:44,975 "أرسلت أحدهم إلى "هوارينسيو 670 01:00:45,942 --> 01:00:47,944 .ليجلب أغراضك 671 01:01:01,825 --> 01:01:02,926 ،أخيراً 672 01:01:10,033 --> 01:01:12,035 .أصبح الاثنان زوجاً واحداً 673 01:02:26,676 --> 01:02:28,945 "ترجمة "شيرين سمعان