0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,595 --> 00:00:06,429 هذا المسلسل خيالي" 2 00:00:06,496 --> 00:00:08,698 أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية "هو محض صدفة 3 00:00:18,180 --> 00:00:19,148 {\an8}.صحيح 4 00:00:21,650 --> 00:00:22,651 {\an8}.بالمناسبة 5 00:00:23,027 --> 00:00:23,962 نعم؟ 6 00:00:24,028 --> 00:00:26,531 {\an8}.لقد أهديتك نفسي 7 00:00:26,998 --> 00:00:28,866 {\an8}ألا أحصل على شيء بالمقابل؟ 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,168 .للأسف 9 00:00:30,235 --> 00:00:32,670 .ليس لدي الكثير لأقدّمه 10 00:00:34,629 --> 00:00:37,565 هل هناك ما ترغب به؟ 11 00:00:38,266 --> 00:00:39,600 ،في الواقع 12 00:00:42,870 --> 00:00:44,105 .هناك ما أحب أن أجرّبه 13 00:00:45,673 --> 00:00:46,808 لا أعرف 14 00:00:46,874 --> 00:00:48,843 .إلام تشير 15 00:00:49,711 --> 00:00:50,845 ...بل أنت 16 00:00:53,081 --> 00:00:54,449 .تعرفينه 17 00:00:54,816 --> 00:00:57,485 ."فعلته مع أخي في "هوارينسيو 18 00:00:58,419 --> 00:01:01,122 .باستخدام عصا بهذا الطول 19 00:01:43,064 --> 00:01:44,632 ،إذا نجحنا في خلعه عن العرش 20 00:01:44,932 --> 00:01:46,267 ستحظى 21 00:01:46,768 --> 00:01:48,302 .بكل ما ترغب به 22 00:01:48,703 --> 00:01:52,039 .لكن، هذا غير منطقي 23 00:01:52,673 --> 00:01:55,476 ماذا تقصد؟ 24 00:01:56,144 --> 00:01:59,414 .من السهل علي أن أتخلى عن كوني نكرة 25 00:01:59,747 --> 00:02:03,184 .لكن صعب عليك ألا تكون والد زوجة الملك 26 00:02:03,651 --> 00:02:06,554 لا نية لدي 27 00:02:07,355 --> 00:02:08,823 .بترك منصبي 28 00:02:10,525 --> 00:02:13,394 .لكن لديك ابنة واحدة فقط 29 00:02:14,629 --> 00:02:16,063 يمكن إنجاب البنات 30 00:02:17,198 --> 00:02:19,467 .حينما تدعو الحاجة 31 00:02:23,004 --> 00:02:25,706 هذه المرة الأولى التي أشفق فيها .على الملكة 32 00:02:26,941 --> 00:02:30,077 ،إن كنت تتخلى عن عائلتك بهذه السهولة 33 00:02:30,478 --> 00:02:32,313 فمن يضمن لي ألا تخونني؟ 34 00:02:33,548 --> 00:02:36,984 هل أنت تمتحنني؟ 35 00:02:37,251 --> 00:02:40,855 .أنت قمت بامتحاني أولاً لذا أنا أرد الجميل 36 00:02:41,823 --> 00:02:44,725 .لا تتم صفقة من دون منفعة متبادلة 37 00:02:45,693 --> 00:02:49,630 بما أني كشفت أوراقي، حان دورك .لتكشف أوراقك 38 00:02:49,964 --> 00:02:52,333 ،غير الاعتراف بالدور الذي لعبته في التمرد 39 00:02:53,301 --> 00:02:55,069 ماذا يبقى؟ 40 00:02:57,839 --> 00:03:00,308 ."إعادة إحياء الـ"وونسانغجي 41 00:03:01,309 --> 00:03:03,044 {\an8}وونسانغجي"؟" 42 00:03:03,177 --> 00:03:05,313 {\an8}وونسانغجي): مشاركة سلطة الملك)" "مع رئيس الوزراء 43 00:03:05,513 --> 00:03:07,982 .هذا ممتاز لإبقاء الملك تحت السيطرة 44 00:03:09,150 --> 00:03:10,451 .سأفكر بالأمر 45 00:03:10,651 --> 00:03:11,652 ...لكن 46 00:03:13,855 --> 00:03:16,023 ."لكن لن تجري مساومة في أمر "هيو يون وو 47 00:03:17,024 --> 00:03:19,694 ،إذا اتخذت محبوبة الملك لتكون ملكة لك 48 00:03:19,827 --> 00:03:21,696 .سيحتجّ المثقفون الكونفوشيون 49 00:03:22,630 --> 00:03:26,000 من الأفضل بكثير أن تستمتع بغنيمتك 50 00:03:27,001 --> 00:03:28,603 بالسر، أليس كذلك؟ 51 00:03:29,103 --> 00:03:31,239 أظن أن امتياز لعب دور الملك 52 00:03:31,739 --> 00:03:34,075 .يأتي مع قيود 53 00:03:37,178 --> 00:03:38,279 .حسناً 54 00:03:39,046 --> 00:03:40,882 .أنا أقبل بعرضك 55 00:03:46,320 --> 00:03:48,222 أتريدين أن تعيشي هنا؟ 56 00:03:48,523 --> 00:03:49,524 ...إذاً 57 00:03:49,824 --> 00:03:51,959 هل تريدين إلقاء نظرة في أرجاء القصر؟ 58 00:03:58,699 --> 00:04:00,001 .والدي 59 00:04:01,002 --> 00:04:02,837 ...هل تنوي حقاً 60 00:04:04,338 --> 00:04:06,274 أن تتخلص مني ومن الملك؟ 61 00:04:08,175 --> 00:04:09,577 ،لا 62 00:04:09,644 --> 00:04:10,678 !لن أسمح بهذا 63 00:04:15,449 --> 00:04:16,584 ،جلالتك 64 00:04:16,751 --> 00:04:19,554 إلى أين تذهبين في هذا الوقت المتأخر؟ 65 00:04:20,855 --> 00:04:22,590 .جلالة الملك في خطر 66 00:04:23,424 --> 00:04:25,626 .يجب أن أحذره 67 00:04:25,693 --> 00:04:26,961 !جلالتك 68 00:05:03,898 --> 00:05:07,068 ماذا كُتب هنا؟ - .دعني أرى - 69 00:05:07,168 --> 00:05:11,639 مكتوب هنا أن الملك أبقى شامان .في مسكنه الخاص 70 00:05:12,440 --> 00:05:13,641 وهنا مكتوب 71 00:05:13,841 --> 00:05:16,510 "أن أنذالاً من عشيرة "يون 72 00:05:16,577 --> 00:05:19,280 .قتلوا وليّة العهد السابقة 73 00:05:19,547 --> 00:05:23,484 أي منشور يقول الحقيقة؟ 74 00:05:24,251 --> 00:05:25,720 ،لسبب ما 75 00:05:25,920 --> 00:05:28,356 .أقول إنه هذا المنشور 76 00:05:28,422 --> 00:05:29,457 سمعت 77 00:05:30,224 --> 00:05:32,360 أن وليّة العهد السابقة 78 00:05:32,593 --> 00:05:35,396 .عادت من الموت بعد 8 سنوات 79 00:05:35,463 --> 00:05:36,664 !هراء 80 00:05:36,897 --> 00:05:38,666 !لا تختلق الأحداث 81 00:05:38,733 --> 00:05:40,701 !لا يمكن للميت أن يعود للحياة 82 00:05:40,768 --> 00:05:44,005 بالنسبة إلي، آمل أن تكون تلك الشائعة .حقيقية 83 00:05:44,071 --> 00:05:48,676 .سبق وسيطر أبناء عشيرة "يون" على العرش 84 00:05:48,743 --> 00:05:51,012 تخيلوا لو تعود وليّة العهد السابقة 85 00:05:51,078 --> 00:05:54,782 .وتقلب الموازين لتغيير هذا الوضع المزري 86 00:05:54,849 --> 00:05:56,350 !سيكون ذلك اليوم المنشود 87 00:05:56,951 --> 00:05:58,653 .إليكم ما سمعته 88 00:05:59,053 --> 00:06:01,255 تقول الشائعة إن شامان الملك 89 00:06:01,489 --> 00:06:03,924 هي في الحقيقة وليّة العهد التي ماتت .منذ 8 سنوات 90 00:06:04,692 --> 00:06:08,696 لحظة، إذاً الملكة التي سادت علينا كل تلك السنين 91 00:06:08,896 --> 00:06:13,401 كانت تجلس في المكان الشرعي لغيرها؟ 92 00:06:14,135 --> 00:06:15,302 ...رباه 93 00:06:15,503 --> 00:06:19,273 ماذا يجري؟ - كيف لهذا أن يحدث؟ - 94 00:06:19,340 --> 00:06:21,375 علينا اعتقال من علّقوا المنشور 95 00:06:21,642 --> 00:06:25,146 .وأيضاً من نشروا الشائعات 96 00:06:25,212 --> 00:06:27,782 .يجب أن ننزل بهم أشد العقوبات 97 00:06:28,049 --> 00:06:29,050 .موافق 98 00:06:29,617 --> 00:06:33,054 .إن وفاة الآنسة "هيو" بسبب المرض حقيقة 99 00:06:33,154 --> 00:06:37,024 لكن ماذا بشأن التخمين بأن موتها المؤسف كان جريمة قتل؟ 100 00:06:37,224 --> 00:06:39,894 هذه محاولة من بعض الأشخاص الخبيثين 101 00:06:39,960 --> 00:06:42,396 .لزعزعة استقرار الأمة 102 00:06:42,630 --> 00:06:44,965 .رئيس الأمناء الملكيين يقول الحقيقة 103 00:06:45,299 --> 00:06:48,869 .يجب أن نحكم عليهم بيد القانون الحديدية 104 00:06:49,203 --> 00:06:51,439 .أسمع مطالبكم الحثيثة 105 00:06:52,339 --> 00:06:53,607 ،لكن 106 00:06:54,575 --> 00:06:57,445 لا يبدو أنكم مهتمون 107 00:06:57,912 --> 00:06:59,413 .بالشائعات المغرضة عني 108 00:07:00,347 --> 00:07:03,384 .هذا يجرح مشاعري 109 00:07:03,551 --> 00:07:04,719 تقول الشائعات 110 00:07:04,852 --> 00:07:07,154 إني أهمل واجباتي 111 00:07:07,221 --> 00:07:09,990 .لأني مشغول كثيراً بالشامان الخبيثة 112 00:07:10,591 --> 00:07:14,528 لماذا تتراجعون جميعاً ولا تقولون شيئاً؟ 113 00:07:15,463 --> 00:07:16,430 هذا يعني 114 00:07:17,164 --> 00:07:19,800 أنكم توافقون على تلك الشائعات؟ 115 00:07:20,034 --> 00:07:22,403 ...أرجوك ألا تقل هذا 116 00:07:22,470 --> 00:07:23,370 أو ربما 117 00:07:24,071 --> 00:07:27,374 .أنتم وراء حملة التشهير تلك 118 00:07:29,376 --> 00:07:31,412 هل أنت بخير؟ 119 00:07:31,779 --> 00:07:33,347 .كانت دعابة وحسب 120 00:07:41,789 --> 00:07:44,125 .والدي، رأيتها في القصر 121 00:07:45,593 --> 00:07:47,228 .لا تبدئي بهذا ثانيةً 122 00:07:47,428 --> 00:07:49,396 هل استدعيتني 123 00:07:49,830 --> 00:07:51,699 لتشتكي بشأن شيء تافه كهذا؟ 124 00:07:51,966 --> 00:07:53,734 .إنها ليست مسألة تافهة 125 00:07:54,435 --> 00:07:57,705 .أنا لست أتخيل 126 00:07:58,572 --> 00:08:00,007 .إنها في القصر 127 00:08:00,074 --> 00:08:01,876 ،أينما كانت 128 00:08:02,276 --> 00:08:03,644 .سواء حية أم ميتة 129 00:08:04,378 --> 00:08:06,447 .هذا لا يهم بعد الآن 130 00:08:06,580 --> 00:08:08,149 لماذا لا يهم؟ 131 00:08:09,517 --> 00:08:10,784 تُرى ما المؤامرة 132 00:08:11,152 --> 00:08:13,220 التي تحيكها يا والدي؟ 133 00:08:14,288 --> 00:08:15,856 ،اعذريني على المغادرة 134 00:08:16,724 --> 00:08:20,728 .لكن لدي شؤون طارئة أهتم بها 135 00:08:31,338 --> 00:08:32,673 في نهاية الأمر 136 00:08:33,741 --> 00:08:36,443 .سيتخلى عني الملك ووالدي 137 00:08:38,679 --> 00:08:41,048 .إذاً يجب أن أحمي نفسي 138 00:08:42,249 --> 00:08:43,651 ."يا سيدة البلاط "جو 139 00:08:47,955 --> 00:08:49,423 .جلالتك 140 00:08:49,723 --> 00:08:50,791 .اذهبي الآن 141 00:08:51,892 --> 00:08:54,995 ،"أحضري المعلّمة "كوون .بديلة كبيرة الشامانات 142 00:08:55,863 --> 00:08:56,831 معذرة؟ 143 00:08:57,598 --> 00:09:00,134 لماذا تريدينها؟ 144 00:09:00,534 --> 00:09:03,637 منذ متى تطرحين الأسئلة بدلاً من تنفيذ الأوامر؟ 145 00:09:04,538 --> 00:09:06,574 .سمعاً وطاعة 146 00:09:23,891 --> 00:09:25,025 لم يكن أمامي خيار 147 00:09:25,292 --> 00:09:27,895 .إلا أن أتبع أوامر الخاتون الملكة 148 00:09:28,996 --> 00:09:30,431 لكنني أيضاً لم أستطع أن أرفض 149 00:09:30,831 --> 00:09:33,100 وصية صديقتي التي تحتضر 150 00:09:33,534 --> 00:09:36,103 .بأن أحميك 151 00:09:41,775 --> 00:09:42,843 يبدو أنك 152 00:09:43,777 --> 00:09:45,746 .ازددت جرأة 153 00:09:46,213 --> 00:09:48,916 .تتأملين وجهي بشكل صريح 154 00:09:52,586 --> 00:09:53,654 .جلالتك 155 00:09:53,921 --> 00:09:55,189 ما الأمر؟ 156 00:09:55,923 --> 00:09:57,424 ...هل لي أن أستمر بجرأتي 157 00:09:59,693 --> 00:10:02,663 وأطلب منك خدمة؟ 158 00:10:05,633 --> 00:10:07,001 أتريدين خدمة؟ 159 00:10:08,002 --> 00:10:09,003 .أخبريني بها 160 00:10:09,270 --> 00:10:10,771 .أياً كان ما يرغب به قلبك 161 00:10:12,673 --> 00:10:14,141 .أمي الروحية 162 00:10:16,010 --> 00:10:17,912 .أريد أن أراها 163 00:10:18,779 --> 00:10:22,650 .هي ساقتك إلى هذه الحياة 164 00:10:23,417 --> 00:10:25,219 لماذا تريدين رؤيتها؟ 165 00:10:25,286 --> 00:10:26,153 ...مع هذا 166 00:10:27,554 --> 00:10:29,790 .هي من أنقذت حياتي 167 00:10:30,124 --> 00:10:31,926 !يا لكرم أخلاقها 168 00:10:31,992 --> 00:10:32,960 ،إذاً 169 00:10:33,427 --> 00:10:35,362 أنت تعتبرينها منقذتك؟ 170 00:10:36,530 --> 00:10:38,699 ،كل مرة أرى فيها وجهك 171 00:10:39,900 --> 00:10:41,435 .أشعر بالامتنان 172 00:10:43,270 --> 00:10:45,105 .الامتنان لكوني على قيد الحياة 173 00:10:47,574 --> 00:10:50,277 ،بغضّ النظر عما حدث من قبل 174 00:10:51,745 --> 00:10:53,080 .أنا هنا معك الآن 175 00:10:54,648 --> 00:10:57,785 .أمكن حدوث هذا لأنها أنقذت حياتي 176 00:10:59,820 --> 00:11:02,823 .لا يمكن أن تُفلت من العقاب 177 00:11:03,190 --> 00:11:04,258 ،لكن قبل ذلك 178 00:11:05,092 --> 00:11:06,493 .أريد أن أقابلها 179 00:11:07,828 --> 00:11:11,098 أحتاج وقتاً لأتحلل من تعلقي بها .الذي تكوّن خلال السنوات الثماني الماضية 180 00:11:14,802 --> 00:11:15,769 .أرجوك 181 00:11:17,504 --> 00:11:19,340 .أرجوك أن توافق على طلبي 182 00:11:45,432 --> 00:11:48,836 ما سبب استدعائك لخادمتك المتواضعة؟ 183 00:11:49,503 --> 00:11:51,138 هل سبق ورأيت 184 00:11:52,139 --> 00:11:53,374 ابنة المعلّمة "جانغ" الروحية؟ 185 00:11:53,574 --> 00:11:54,475 ،نعم 186 00:11:54,908 --> 00:11:56,543 .قابلتها من قبل 187 00:11:56,910 --> 00:11:57,878 ...إذاً 188 00:11:58,278 --> 00:12:00,214 هل بإمكانك استخدام قواك 189 00:12:01,348 --> 00:12:03,150 لكي تلقي عليها تعويذة من السحر الأسود؟ 190 00:12:06,587 --> 00:12:07,955 .أجيبيني 191 00:12:08,422 --> 00:12:10,290 هل بإمكانك إلقاء تعويذة من السحر الأسود؟ 192 00:12:10,958 --> 00:12:11,959 ...في الواقع 193 00:12:12,826 --> 00:12:15,329 ،هذا ليس مستحيلاً 194 00:12:16,897 --> 00:12:19,066 .لكن هناك بعض القيود 195 00:12:19,700 --> 00:12:20,801 قيود؟ 196 00:12:21,068 --> 00:12:24,905 .يجب أن يُعرف موقع الشخص المستهدف 197 00:12:25,339 --> 00:12:28,709 .ويجب أن يكون ذاك الشخص على مقربة 198 00:12:31,078 --> 00:12:32,513 هل يمكنك فعل ذلك 199 00:12:32,846 --> 00:12:34,181 إن كانت في القصر؟ 200 00:12:35,249 --> 00:12:38,052 .لا يمكنني سلب حياتها بلعنة 201 00:12:38,852 --> 00:12:41,255 ،لكن يمكنني التسبب لها بالألم 202 00:12:41,355 --> 00:12:43,457 .كما فعلت بالملك المرة الماضية 203 00:12:45,826 --> 00:12:49,496 هل كنت أنت خلف ذلك الهجوم؟ 204 00:12:50,297 --> 00:12:52,066 .سامحيني، جلالتك 205 00:12:52,399 --> 00:12:55,636 .أنا تبعت أوامر الوزير "يون" وحسب 206 00:13:00,874 --> 00:13:02,109 أوامر والدي؟ 207 00:13:09,116 --> 00:13:10,317 .كل هذا من الماضي 208 00:13:11,185 --> 00:13:14,254 .لن أعاقبك على ما حدث 209 00:13:14,721 --> 00:13:18,425 ،إن كان يستحيل قتلها 210 00:13:19,426 --> 00:13:23,097 إذاً تسببي لها بأبشع أشكال الألم .التي يمكن تخيلها 211 00:13:23,597 --> 00:13:27,067 .سأفعل ما بوسعي 212 00:13:28,001 --> 00:13:29,136 ...لكن 213 00:13:29,670 --> 00:13:30,737 لكن ماذا؟ 214 00:13:31,405 --> 00:13:34,174 ،حتى أتسبب لها بألم أفظع من الموت 215 00:13:34,808 --> 00:13:37,211 .أحتاج لقربان ذي تأثير قوي 216 00:13:37,377 --> 00:13:38,946 بواسطة 217 00:13:39,179 --> 00:13:41,248 ،صلوات عذراء 218 00:13:41,648 --> 00:13:45,319 .قد تؤدي اللعنة إلى الموت 219 00:13:46,753 --> 00:13:48,555 قربان؟ 220 00:13:53,026 --> 00:13:55,362 قد يؤدي إلى موتها؟ 221 00:14:09,343 --> 00:14:10,544 !دم 222 00:14:19,953 --> 00:14:21,955 هل أنت "جانغ نوك يونغ"؟ 223 00:14:22,923 --> 00:14:24,091 .صحيح 224 00:14:37,304 --> 00:14:38,739 "احضري إلى القصر في الحال" 225 00:14:47,781 --> 00:14:49,283 هل أنت ذاهبة؟ 226 00:14:49,683 --> 00:14:52,786 لا تفكّري حتى بزيارة القرية الشمالية 227 00:14:52,853 --> 00:14:54,988 .أثناء غيابي 228 00:15:37,297 --> 00:15:39,199 كيف حال "سيول" و"جان سيل"؟ 229 00:15:41,435 --> 00:15:43,103 هل هما بخير؟ 230 00:15:44,104 --> 00:15:45,272 ،نعم 231 00:15:45,973 --> 00:15:48,175 .إنهما على ما يرام 232 00:15:49,176 --> 00:15:50,577 وماذا عنك أيتها المعلّمة؟ 233 00:15:52,679 --> 00:15:54,648 هل أحوالك بخير؟ 234 00:15:55,249 --> 00:15:56,450 أرجوك 235 00:15:57,417 --> 00:16:00,854 ،لا تعامليني ببالغ الاحترام .أنا لست إلا شامان 236 00:16:01,021 --> 00:16:02,990 ...عندما كنت في الزنزانة 237 00:16:04,224 --> 00:16:07,527 .ذكرت صديقةً عزيزةً عليك 238 00:16:08,729 --> 00:16:12,099 .كانت أمنيتها قبل موتها هي حمايتي 239 00:16:13,267 --> 00:16:14,868 .صحيح 240 00:16:15,002 --> 00:16:18,739 كيف كانت؟ 241 00:16:19,773 --> 00:16:21,808 .هذا كل ما أعرفه 242 00:16:24,745 --> 00:16:27,114 ...قبل أن تولدي 243 00:16:28,015 --> 00:16:31,852 .ارتبط قدرك بقدرها بفضل حسنة والدتك 244 00:16:32,719 --> 00:16:34,454 حسنة 245 00:16:35,322 --> 00:16:37,357 والدتي؟ 246 00:16:37,524 --> 00:16:39,126 .نعم 247 00:16:39,593 --> 00:16:40,827 لم أكن أنا 248 00:16:40,894 --> 00:16:44,031 .من أنقذتك 249 00:16:44,998 --> 00:16:46,667 .ولا صديقتي 250 00:16:47,467 --> 00:16:49,403 .بل كانت والدتك 251 00:16:50,103 --> 00:16:52,439 أعرف أنك 252 00:16:53,974 --> 00:16:56,476 .حاولت حمايتي 253 00:16:56,977 --> 00:16:59,813 ،لم أسامحك كلياً 254 00:17:00,814 --> 00:17:02,282 .لكنني أتفهّم السبب 255 00:17:02,616 --> 00:17:03,950 ،في النهاية 256 00:17:04,651 --> 00:17:07,254 .أنا أيضاً حاولت طمر الحقيقة 257 00:17:10,524 --> 00:17:11,625 ...لكن 258 00:17:12,726 --> 00:17:14,261 ...أردت أن أقول شيئاً 259 00:17:17,464 --> 00:17:21,001 .قبل فوات الأوان 260 00:17:24,905 --> 00:17:26,540 .شكراً لك 261 00:17:28,141 --> 00:17:29,576 .أنت أنقذت حياتي 262 00:17:32,346 --> 00:17:33,747 .شكراً لك 263 00:17:38,218 --> 00:17:39,586 .أنت احتضنتني 264 00:17:41,288 --> 00:17:42,589 .أنت ربّيتني 265 00:17:43,523 --> 00:17:45,258 .وأنت حميتني 266 00:17:47,094 --> 00:17:48,562 .لذا، أنا أشكرك 267 00:17:52,833 --> 00:17:54,634 ...كنت مثل والدة لي 268 00:17:56,603 --> 00:17:59,039 .للسنوات الـ8 الماضية 269 00:18:02,376 --> 00:18:04,077 .شكراً لك 270 00:18:37,778 --> 00:18:41,882 هل أحضرت القربان المطلوب؟ 271 00:18:45,819 --> 00:18:47,854 أين هي؟ 272 00:18:51,591 --> 00:18:53,126 .أنا هي 273 00:18:55,328 --> 00:18:56,897 .أنا سأكون القربان 274 00:19:15,348 --> 00:19:19,519 اليوم ستلقي إحداهنّ لعنة باتجاه مسكن الملك .الخاص 275 00:19:22,022 --> 00:19:23,190 هذا بنيّة 276 00:19:24,524 --> 00:19:26,226 إيذاء الملك؟ 277 00:19:26,326 --> 00:19:27,461 ،لا 278 00:19:27,828 --> 00:19:31,631 .أنت المستهدفة من اللعنة 279 00:19:31,798 --> 00:19:35,268 ...إذا تأذى الملك عن طريق الخطأ 280 00:19:35,335 --> 00:19:38,171 .سأصد اللعنة 281 00:19:38,605 --> 00:19:42,476 .سأخاطر بحياتي كيف أوقف اللعنة 282 00:20:48,074 --> 00:20:49,943 ،أيتها الأرواح غير المقدسة 283 00:20:50,343 --> 00:20:53,446 .عودي إلى من أرسلك 284 00:21:37,724 --> 00:21:41,227 .تعتبرين نفسك بريئة 285 00:21:42,796 --> 00:21:45,565 .تعتبرين نفسك الضحية 286 00:21:46,533 --> 00:21:48,201 .لكنك مخطئة 287 00:21:49,803 --> 00:21:52,305 .تتغاضين عن الجريمة بصمت 288 00:21:53,506 --> 00:21:55,842 .تساعدين وتتواطئين في جريمة قتل 289 00:21:57,077 --> 00:22:00,347 .تطمعين بما هو من حق غيرك 290 00:22:02,549 --> 00:22:04,084 تخدعين الملك 291 00:22:04,751 --> 00:22:09,322 .وتهدرين فرصتك الأخيرة في التوبة 292 00:22:10,323 --> 00:22:11,725 ...هذه 293 00:22:13,326 --> 00:22:14,761 !هي خطاياك 294 00:22:15,428 --> 00:22:16,696 !لا 295 00:22:26,573 --> 00:22:29,376 !"يا سيدة البلاط "جو 296 00:22:30,677 --> 00:22:32,045 !أخرجنها من هنا 297 00:22:32,512 --> 00:22:33,580 !الآن 298 00:22:45,125 --> 00:22:47,927 .تعتبرين نفسك بريئة 299 00:22:47,994 --> 00:22:50,196 .تعتبرين نفسك الضحية 300 00:22:50,330 --> 00:22:53,066 .لكنك مخطئة - هل تخطط لقتل "يون وو"؟ - 301 00:22:53,133 --> 00:22:56,503 .تتغاضين عن الجريمة بصمت .تساعدين وتتواطئين في جريمة قتل 302 00:22:56,569 --> 00:22:59,272 .تطمعين بما هو من حق غيرك 303 00:22:59,472 --> 00:23:00,874 تخدعين الملك 304 00:23:00,940 --> 00:23:04,244 .وتهدرين فرصتك الأخيرة في التوبة 305 00:23:04,310 --> 00:23:07,080 !هذه هي خطاياك 306 00:23:29,269 --> 00:23:31,304 هل أنت مضطرة للذهاب يا والدتي؟ 307 00:23:32,372 --> 00:23:36,309 أخبرتك، أنا ذاهبة لأصلّي .لولادة سليمة للأميرة 308 00:23:38,078 --> 00:23:39,212 ...أظن 309 00:23:39,713 --> 00:23:42,382 .أني سأقضي أياماً عدة في المعبد 310 00:23:42,816 --> 00:23:47,020 .أريد أن أصلي لـ"يون وو" لكي ترقد بسلام 311 00:23:48,955 --> 00:23:50,256 .والدتي 312 00:23:53,393 --> 00:23:57,197 ،قبل أن ينضم فرد جديد لعائلتنا 313 00:23:59,866 --> 00:24:01,301 أريد أن أتمنى السلام 314 00:24:01,701 --> 00:24:04,604 .لمن فارقونا 315 00:24:06,673 --> 00:24:09,776 ،إن أصررت على ألا أدع "يون وو" تمضي 316 00:24:11,077 --> 00:24:14,347 .قد يسبب ذلك الأذى للأميرة 317 00:24:19,753 --> 00:24:23,656 "عندما كنت حاملاً بـ"يون وو 318 00:24:25,024 --> 00:24:28,528 .أُرسل والدك إلى "الصين" في بعثة رسمية 319 00:24:29,095 --> 00:24:31,264 ،عرفت أنه لم يملك الخيار بذلك 320 00:24:32,098 --> 00:24:34,267 .لكن شعرت بالاستياء منه 321 00:24:36,302 --> 00:24:37,871 لذا عليك البقاء 322 00:24:38,505 --> 00:24:39,906 إلى جانب الأميرة 323 00:24:40,573 --> 00:24:42,542 .والاعتناء بها 324 00:24:44,778 --> 00:24:46,412 .سأفعل هذا 325 00:25:09,736 --> 00:25:11,137 .سيدي 326 00:25:11,838 --> 00:25:13,373 ماذا هناك؟ 327 00:25:14,140 --> 00:25:14,974 هل صدف 328 00:25:15,041 --> 00:25:17,744 وسمعت بالشائعات؟ 329 00:25:17,877 --> 00:25:19,412 أي شائعات؟ 330 00:25:21,548 --> 00:25:22,949 الشائعات 331 00:25:23,416 --> 00:25:26,319 ."عن الآنسة "يون وو 332 00:25:26,386 --> 00:25:28,188 ماذا بشأنها؟ 333 00:25:28,254 --> 00:25:31,224 .هناك شائعات مغرضة تنتشر في المنطقة 334 00:25:31,457 --> 00:25:32,425 ...أنها 335 00:25:34,594 --> 00:25:37,297 أن موتها منذ 8 سنوات 336 00:25:38,765 --> 00:25:41,167 .تسبب به أقارب والدة الملك 337 00:25:41,301 --> 00:25:44,470 ماذا تقصد؟ - .هذا ليس كل شيء - 338 00:25:44,604 --> 00:25:46,906 هناك شائعة أيضاً 339 00:25:46,973 --> 00:25:49,576 .تقول إنها لا تزال حية 340 00:25:50,977 --> 00:25:53,680 إذاً هناك شيء 341 00:25:54,047 --> 00:25:56,249 .لم يبد صائباً منذ 8 سنوات 342 00:25:56,316 --> 00:25:57,984 ما المشكلة؟ 343 00:25:58,418 --> 00:26:01,120 .سبق وأخبرت المحقق الخاص 344 00:26:01,454 --> 00:26:03,423 ذهبت إلى قبر الآنسة 345 00:26:03,556 --> 00:26:05,191 .بعد الجنازة بيوم 346 00:26:05,325 --> 00:26:07,227 .ووجدت آثار جرّ 347 00:26:07,293 --> 00:26:08,194 ماذا؟ 348 00:26:08,328 --> 00:26:11,397 هل تكون المرأة التي رأتها والدتك 349 00:26:11,531 --> 00:26:12,799 ..."هي الآنسة "يون وو 350 00:26:16,035 --> 00:26:18,104 سيدي! هل أنت بخير؟ 351 00:26:25,078 --> 00:26:26,679 هل هذه رسالة؟ 352 00:26:26,779 --> 00:26:28,448 من أرسلها؟ 353 00:26:32,752 --> 00:26:34,254 ،يا زوج الأميرة 354 00:26:34,954 --> 00:26:38,091 هل تعرف أن شقيقتك لم تمت بفعل المرض؟ 355 00:26:38,625 --> 00:26:39,826 ،منذ 8 سنوات 356 00:26:40,126 --> 00:26:43,930 أرادت الأميرة "مين هوا" أن تتزوج بك .فاشتركت بأداء السحر الأسود 357 00:26:44,364 --> 00:26:47,066 .اللعنة التي قتلت شقيقتك 358 00:26:47,700 --> 00:26:50,803 ،وكان والدها، الملك الراحل 359 00:26:50,937 --> 00:26:53,406 .هو من دفن الحقيقة 360 00:26:53,506 --> 00:26:55,875 هل كنت تعرف بشأن هذا؟ 361 00:26:56,776 --> 00:26:58,011 ...إذاً 362 00:26:58,678 --> 00:26:59,879 هل أنت 363 00:27:00,413 --> 00:27:01,848 متزوج؟ 364 00:27:02,148 --> 00:27:04,150 .لم أتزوج بعد 365 00:27:05,551 --> 00:27:09,489 وهل لديك خطيبة؟ 366 00:27:10,423 --> 00:27:11,991 ،سامحني 367 00:27:12,325 --> 00:27:13,326 .يا زوجي العزيز 368 00:27:13,626 --> 00:27:15,662 علام أسامحك؟ 369 00:27:18,564 --> 00:27:19,766 .على كل شيء 370 00:27:21,100 --> 00:27:22,302 .كل شيء فعلته 371 00:27:45,158 --> 00:27:46,559 !زوجي العزيز 372 00:27:47,327 --> 00:27:51,064 أنت تعرف الآن أن حياتك الآمنة 373 00:27:51,130 --> 00:27:55,168 .بُنيت على جثة شقيقتك 374 00:27:55,234 --> 00:27:58,037 ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ 375 00:27:59,372 --> 00:28:02,475 لماذا تقف هناك؟ 376 00:28:02,608 --> 00:28:04,978 .تعال، اجلس 377 00:28:05,745 --> 00:28:06,679 ،انظر 378 00:28:06,813 --> 00:28:09,615 كنت أخيط 379 00:28:09,682 --> 00:28:12,051 .قماط طفلنا 380 00:28:12,352 --> 00:28:14,454 .انظر كم هو صغير 381 00:28:14,620 --> 00:28:16,956 أليس جميلاً؟ 382 00:28:17,223 --> 00:28:18,324 ...سوف 383 00:28:19,926 --> 00:28:21,527 أبذل ما بوسعي 384 00:28:22,228 --> 00:28:23,963 .كي أربّي هذا الطفل تربية حسنة 385 00:28:24,330 --> 00:28:26,032 حتى يكبر 386 00:28:26,699 --> 00:28:28,101 ليكون ذكياً 387 00:28:29,268 --> 00:28:30,870 .ووسيماً مثل والده 388 00:28:32,372 --> 00:28:33,706 ...لأنك ببساطة 389 00:28:36,676 --> 00:28:38,378 كنت ترغبين فيّ؟ 390 00:28:40,213 --> 00:28:41,280 معذرة؟ 391 00:28:41,347 --> 00:28:43,016 ما الذي كنت 392 00:28:44,417 --> 00:28:46,219 تأملين تحقيقه؟ 393 00:28:50,623 --> 00:28:52,091 .ها نحن الآن 394 00:28:57,630 --> 00:28:59,632 ما الذي جنيته؟ 395 00:29:00,700 --> 00:29:02,201 لماذا رغبت فيّ 396 00:29:03,302 --> 00:29:05,071 إلى هذه الدرجة؟ 397 00:29:11,077 --> 00:29:12,345 ،إن لم يكن ذلك صحيحاً 398 00:29:13,212 --> 00:29:14,981 .أخبريني 399 00:29:15,114 --> 00:29:16,682 .أخبريني أني مخطئ 400 00:29:17,583 --> 00:29:19,952 .أخبريني أني غبي لتصديق الأمر 401 00:29:22,922 --> 00:29:24,857 ،سامحني 402 00:29:26,225 --> 00:29:27,393 .يا زوجي العزيز 403 00:29:29,996 --> 00:29:32,265 .أرجوك أن تسامحني 404 00:29:34,700 --> 00:29:35,868 ...كيف 405 00:29:39,572 --> 00:29:41,174 !كيف أمكنك ذلك 406 00:29:44,010 --> 00:29:45,845 ،كل هذا الوقت 407 00:29:48,247 --> 00:29:49,715 كنت تخدعينني 408 00:29:49,782 --> 00:29:51,417 .أنا ووالدتي 409 00:29:52,018 --> 00:29:53,753 ...أما أختي 410 00:29:54,253 --> 00:29:56,522 .حاولت إخبارك 411 00:29:57,723 --> 00:29:59,525 !حاولت حقاً 412 00:30:01,027 --> 00:30:04,864 .لكنك بدوت سعيداً جداً بحملي 413 00:30:05,565 --> 00:30:06,933 .لذا لم أتمكن من إخبارك 414 00:30:07,800 --> 00:30:09,936 .لم أتمكن من نطق كلمة 415 00:30:11,771 --> 00:30:14,040 ،إذا أخبرتك بالحقيقة 416 00:30:14,674 --> 00:30:16,609 .سيتأثر طفلنا 417 00:30:18,978 --> 00:30:22,081 .سيحمل طفلنا وزر آثامي 418 00:30:25,751 --> 00:30:27,253 نعم، فإن والدته 419 00:30:28,921 --> 00:30:30,523 .هي من قتلت أختي 420 00:30:43,136 --> 00:30:44,103 ،وأنا أيضاً 421 00:30:45,605 --> 00:30:47,874 .يجب أن أحمل وزر الخطيئة 422 00:30:48,374 --> 00:30:50,109 أنت قتلت أختي 423 00:30:50,376 --> 00:30:52,512 .كي تحصلي علي 424 00:30:53,513 --> 00:30:55,748 .لذا أنا الملام 425 00:30:56,449 --> 00:30:58,151 ،ووقعت في حبك 426 00:30:59,952 --> 00:31:01,687 .جاهلاً بالحقيقة 427 00:31:04,790 --> 00:31:06,826 .هذه هي خطيئتي 428 00:31:08,194 --> 00:31:09,862 عشت حياةً مريحةً 429 00:31:10,096 --> 00:31:11,964 .مقابل حياة أختي 430 00:31:12,031 --> 00:31:14,100 .أنا صاحب أعظم خطيئة 431 00:31:21,474 --> 00:31:22,842 ،لا 432 00:31:23,409 --> 00:31:25,711 .أنا الآثمة الوحيدة 433 00:31:26,279 --> 00:31:28,247 أنت والطفل 434 00:31:28,648 --> 00:31:30,449 .بريئان 435 00:31:31,984 --> 00:31:36,289 .قم بلعني قدر ما تشاء 436 00:31:36,956 --> 00:31:38,691 .لكن لا تلم نفسك 437 00:31:39,592 --> 00:31:41,460 !ولا طفلنا 438 00:31:42,828 --> 00:31:45,331 .لا تُدر ظهرك لطفلك 439 00:31:46,098 --> 00:31:47,200 !أرجوك 440 00:32:09,722 --> 00:32:13,559 لا بد أن زوج الأميرة يعرف .الحقيقة كاملةً الآن 441 00:32:13,793 --> 00:32:15,861 من الصعب معرفة 442 00:32:16,028 --> 00:32:18,598 .حقيقة النساء 443 00:32:19,198 --> 00:32:21,334 من كان يحزر أن الأميرة 444 00:32:21,500 --> 00:32:23,569 التي دائماً ما تبدو بريئة 445 00:32:23,736 --> 00:32:26,005 كانت قادرةً على فعل أمر مروّع كهذا؟ 446 00:32:26,172 --> 00:32:27,840 زوج الأميرة 447 00:32:28,374 --> 00:32:31,143 .ليس من النوع الذي يدع الأمور تمرّ بسهولة 448 00:32:32,278 --> 00:32:34,780 قد ينتحر 449 00:32:35,248 --> 00:32:37,049 .كي يكفّر عن خطاياه 450 00:32:37,116 --> 00:32:39,652 .قد يكون الحل الأمثل 451 00:32:40,052 --> 00:32:42,455 لكنه بدلاً من ذلك 452 00:32:42,555 --> 00:32:44,757 .قد يلجأ إلى الملك لإحقاق العدل 453 00:32:45,124 --> 00:32:46,626 عندئذ لن يكون لدينا خيار 454 00:32:47,927 --> 00:32:49,562 .إلا التخلص منه 455 00:32:57,003 --> 00:32:58,504 هل هناك أحد في الخارج؟ 456 00:33:45,184 --> 00:33:46,285 ."سيول" 457 00:33:46,952 --> 00:33:48,688 .سأحميك 458 00:33:48,754 --> 00:33:50,389 .أرجوك عد إلى الداخل 459 00:33:50,489 --> 00:33:51,824 .لا يمكنني فعل هذا 460 00:33:51,991 --> 00:33:53,893 ...لا يمكنني أن أدع امرأة 461 00:34:48,447 --> 00:34:52,051 !سيول"، انظري إلي" 462 00:34:52,118 --> 00:34:53,886 !"سيول" 463 00:34:54,453 --> 00:34:56,922 !"سيول" 464 00:34:57,289 --> 00:34:58,624 !"سيول" 465 00:34:58,991 --> 00:35:01,827 ."استيقظي يا "سيول 466 00:35:06,732 --> 00:35:08,401 ..."الآنسة "يون وو 467 00:35:10,503 --> 00:35:12,138 .إنها على قيد الحياة 468 00:35:18,244 --> 00:35:20,579 أوصيتني أن أعتني بها 469 00:35:22,581 --> 00:35:24,150 ...أثناء غيابك 470 00:35:25,751 --> 00:35:28,421 .وطلبت مني أن أحميها 471 00:35:37,930 --> 00:35:40,065 .سامحني 472 00:35:42,802 --> 00:35:44,537 أردت حمايتها 473 00:35:46,405 --> 00:35:49,341 .حتى النهاية 474 00:35:50,776 --> 00:35:52,878 ،سامحني لأني رحلت باكراً 475 00:35:54,480 --> 00:35:56,849 ."أيها السيد الشاب "هيو 476 00:35:57,049 --> 00:35:58,751 .لا تقولي ذلك 477 00:36:00,519 --> 00:36:02,021 "أنت كنت إلى جانب "يون وو 478 00:36:03,522 --> 00:36:05,491 .طوال الوقت 479 00:36:07,626 --> 00:36:09,962 .أنا ممتن لذلك 480 00:36:12,097 --> 00:36:14,033 .سامحيني 481 00:36:16,268 --> 00:36:18,804 .حمّلتك عبئاً ثقيلاً 482 00:36:20,105 --> 00:36:22,675 .أرجوك ألا تعتذر 483 00:36:25,444 --> 00:36:28,414 ،حين أتيت إلى هذا المنزل للمرة الأولى 484 00:36:29,748 --> 00:36:31,550 .كنت "تلك الساقطة" فقط 485 00:36:34,320 --> 00:36:36,255 ."لكنك أعطيتني اسم "سيول 486 00:36:37,756 --> 00:36:40,292 هل تتذكر؟ 487 00:36:41,994 --> 00:36:43,562 منذ ذلك الحين 488 00:36:44,396 --> 00:36:46,732 .حتى هذه اللحظة 489 00:36:50,169 --> 00:36:52,872 .عرفت أنه لم ينبغي ذلك 490 00:36:56,141 --> 00:36:58,677 لكن قلبي غير الجدير بك 491 00:37:00,646 --> 00:37:02,248 تجرّأ وأحبّك 492 00:37:04,216 --> 00:37:06,552 ."أيها السيد الشاب "هيو 493 00:37:08,387 --> 00:37:09,555 ...ولهذا 494 00:37:11,023 --> 00:37:13,359 .كنت آسفة دائماً 495 00:37:15,394 --> 00:37:17,229 .سامحني 496 00:37:17,329 --> 00:37:18,764 .لا تتأسفي 497 00:37:20,566 --> 00:37:22,334 !لا تعتذري 498 00:37:22,535 --> 00:37:26,171 ماذا أفعل الآن؟ 499 00:37:27,106 --> 00:37:29,542 !أنا لا أستحق هذا 500 00:37:31,210 --> 00:37:34,113 لماذا جازفت بحياتك من أجلي؟ 501 00:37:36,749 --> 00:37:38,083 ،"أيها السيد الشاب "هيو 502 00:37:38,751 --> 00:37:40,920 بفضلك 503 00:37:41,420 --> 00:37:43,155 .أصبحت إنسانة 504 00:37:43,756 --> 00:37:45,291 ،أصبحت امرأة 505 00:37:46,258 --> 00:37:48,093 ."واسمها "سيول 506 00:37:49,228 --> 00:37:51,430 .كانت حياةً قصيرة 507 00:37:52,631 --> 00:37:54,066 لكن الآن 508 00:37:54,967 --> 00:37:57,102 أنا أسعد 509 00:37:58,370 --> 00:37:59,772 .من أي امرأة 510 00:38:00,773 --> 00:38:01,840 لذا أرجوك 511 00:38:03,309 --> 00:38:04,710 أن تجد سعادتك 512 00:38:06,078 --> 00:38:07,980 .أنت أيضاً 513 00:38:10,182 --> 00:38:13,352 !"سيول" 514 00:38:14,353 --> 00:38:15,554 !"سيول" 515 00:38:17,323 --> 00:38:18,524 !"سيول" 516 00:38:20,159 --> 00:38:21,360 !"سيول" 517 00:39:08,374 --> 00:39:09,408 ،أيتها المعلّمة 518 00:39:11,176 --> 00:39:12,678 ."إنها "سيول 519 00:39:15,848 --> 00:39:17,516 .أظن أنها ماتت 520 00:39:19,351 --> 00:39:21,687 .دائماً تطلب مني أن أنتبه إلى نفسي 521 00:39:23,055 --> 00:39:24,456 إنها تريدني 522 00:39:25,491 --> 00:39:27,526 .أن أشكرك نيابةً عنها 523 00:39:29,128 --> 00:39:31,363 .تقول إنها سعيدة 524 00:39:32,531 --> 00:39:33,732 وتتمنى لنا 525 00:39:34,733 --> 00:39:36,802 .السعادة أيضاً 526 00:39:49,648 --> 00:39:51,016 .أيتها الحمقاء 527 00:39:52,851 --> 00:39:54,053 هل أنت سعيدة 528 00:39:54,787 --> 00:39:57,189 بعد أن عانقت 529 00:39:57,456 --> 00:39:58,857 النار التي في قلبك؟ 530 00:39:59,458 --> 00:40:01,560 .نعم، أنا سعيدة جداً 531 00:40:02,127 --> 00:40:03,996 عشت حياةً جميلةً جداً 532 00:40:04,063 --> 00:40:06,265 بالنسبة إلى فتاة خادمة، صحيح؟ 533 00:40:15,274 --> 00:40:17,176 قمت بأخذ الأميرة وزوجها 534 00:40:18,143 --> 00:40:20,446 .إلى مكان آمن 535 00:40:22,414 --> 00:40:23,982 .كان قد فات الأوان 536 00:40:24,983 --> 00:40:26,952 هل أُزهقت أرواح بريئة؟ 537 00:40:29,822 --> 00:40:31,256 "الفتاة "سيول 538 00:40:33,225 --> 00:40:34,426 .خسرت حياتها 539 00:40:40,032 --> 00:40:41,834 واجهت المغتالين لوحدها 540 00:40:42,468 --> 00:40:44,903 .كي تحمي زوج الأميرة 541 00:40:58,450 --> 00:41:00,652 ."أرسل أحدهم إلى قصر "أونيانغ 542 00:41:03,088 --> 00:41:04,823 !جدتي بخطر 543 00:41:14,566 --> 00:41:16,802 ..."يون داي هيونغ" 544 00:41:17,136 --> 00:41:18,237 ...كيف 545 00:41:19,071 --> 00:41:20,939 ...كيف تجرؤ 546 00:41:34,653 --> 00:41:36,155 .حفيدي 547 00:41:38,524 --> 00:41:41,460 هل جئت من أجلي؟ 548 00:41:42,728 --> 00:41:44,029 .تعال 549 00:41:44,863 --> 00:41:46,398 .تعال وخذني 550 00:41:51,003 --> 00:41:52,437 .حفيدي 551 00:42:00,412 --> 00:42:01,780 .حفيدي العزيز 552 00:42:02,714 --> 00:42:04,183 ...ما فعلته 553 00:42:05,818 --> 00:42:08,120 .فعلته لأجلك 554 00:42:09,488 --> 00:42:11,924 لماذا ترفض أن تفهم 555 00:42:11,990 --> 00:42:15,194 أني كنت أعتني بك وحسب؟ 556 00:42:18,297 --> 00:42:19,498 !حفيدي 557 00:42:19,932 --> 00:42:21,099 !لا ترحل 558 00:42:21,800 --> 00:42:23,902 !لا يمكنك فعل هذا بي 559 00:42:24,303 --> 00:42:25,604 !مستحيل 560 00:42:25,804 --> 00:42:27,973 !لا يمكنك فعل هذا 561 00:42:28,407 --> 00:42:30,876 ...لا تفعل هذا بي 562 00:42:33,345 --> 00:42:34,680 .منذ 8 سنوات 563 00:42:34,880 --> 00:42:37,082 .جريمة قتل وليّة العهد باستخدام لعنة 564 00:42:37,416 --> 00:42:40,319 وإرغام حفيدتك البريئة 565 00:42:40,485 --> 00:42:42,354 .على الاشتراك بتلك اللعنة 566 00:42:42,521 --> 00:42:46,058 لماذا تظنين أني بقيت صامتاً طوال تلك السنوات؟ 567 00:42:46,158 --> 00:42:50,095 حتى بعد معرفة الحقيقة، لم أتمكن .من تبرئة أخي 568 00:42:50,262 --> 00:42:52,231 من تظنين أني كنت أحمي؟ 569 00:42:55,133 --> 00:42:58,971 قمت بواجبي تجاهك كابن لك .للـ13 سنة الماضية 570 00:42:59,805 --> 00:43:00,839 ...لذا 571 00:43:02,207 --> 00:43:04,576 .أرجوك لا تتوقعي مني أكثر من ذلك 572 00:43:19,658 --> 00:43:23,362 ،بعد أن إزاحة تلك الثعلبة العجوز من الطريق 573 00:43:23,729 --> 00:43:25,864 .لم يبق أحد ليوقفنا 574 00:43:26,331 --> 00:43:28,800 .يجب أن ننتبه إلى مشاعر الرأي العام 575 00:43:29,101 --> 00:43:31,870 ،الشائعات هزّت مشاعر الناس 576 00:43:32,104 --> 00:43:34,773 .حتى المثقفين أُثيرت شكوكهم الآن 577 00:43:34,940 --> 00:43:37,576 ،حتى لو نجح التمرّد 578 00:43:38,944 --> 00:43:40,746 .سنخسر دعم الشعب 579 00:43:42,481 --> 00:43:44,650 .إذاً يجب أن نعجّل بالتمرد 580 00:44:03,902 --> 00:44:07,406 نعجّل بالتمرد؟ ماذا في بالك؟ 581 00:44:07,739 --> 00:44:10,075 يجب أن نقوم به وننتهي 582 00:44:10,475 --> 00:44:12,411 .قبل أن نخسر ذريعتنا 583 00:44:17,215 --> 00:44:19,351 ،من دون دعم الشعب 584 00:44:19,818 --> 00:44:22,287 .سيكون التمرد معركة على السلطة فقط 585 00:44:23,322 --> 00:44:27,359 لحسن الحظ، أنا قادر تماماً .على استمالة الشعب 586 00:44:27,626 --> 00:44:29,628 كيف ذلك؟ 587 00:44:30,996 --> 00:44:34,399 ألم تسمع بشعبيتي في "هوارينسيو"؟ 588 00:44:36,001 --> 00:44:38,437 معروف بلقب المثقف الطبيب .الذي يعامل الجميع سواسية 589 00:44:39,538 --> 00:44:41,940 .لهذا يجب أن يُكثر المرء من حسناته 590 00:44:42,374 --> 00:44:44,977 من كان يعرف أنها ستصبح مفيدةً يوماً ما؟ 591 00:44:51,016 --> 00:44:52,751 ،إذا ما نجح التمرد 592 00:44:53,285 --> 00:44:55,654 .سيُكتب في التاريخ 593 00:44:57,122 --> 00:44:58,857 الطاغية الوقح" 594 00:44:58,991 --> 00:45:02,661 ،أهمل شعبه واشتهى شامان 595 00:45:04,830 --> 00:45:07,232 حتى عاقبه الملك الجديد 596 00:45:07,599 --> 00:45:10,235 ".باسم الشعب 597 00:45:14,006 --> 00:45:14,973 أتطلّع قدماً 598 00:45:17,075 --> 00:45:19,911 .إلى لقاء مناسب الليلة 599 00:45:34,059 --> 00:45:35,761 يمكنك أن تبكي 600 00:45:36,528 --> 00:45:38,030 .قدر ما تشائين 601 00:45:39,631 --> 00:45:40,732 ...أنا 602 00:45:43,135 --> 00:45:45,537 .لا أملك الحق بالبكاء 603 00:45:46,304 --> 00:45:47,672 كانت دائماً 604 00:45:47,873 --> 00:45:51,576 .تحميني ولم تترك جانبي 605 00:45:52,778 --> 00:45:55,814 .لكنني فشلت في حمايتها 606 00:46:04,990 --> 00:46:08,660 هل أحببتها كثيراً؟ 607 00:46:12,998 --> 00:46:16,535 .كانت صديقةً وأختاً لي 608 00:46:17,002 --> 00:46:19,604 .لا، بل كانت أكثر من ذلك بكثير 609 00:46:20,138 --> 00:46:21,673 .بلا شك 610 00:46:23,008 --> 00:46:24,142 ...لهذا 611 00:46:24,810 --> 00:46:27,245 .بذلت حياتها بلا تردد 612 00:46:27,479 --> 00:46:29,848 لم كان عليها أن تموت؟ 613 00:46:30,515 --> 00:46:34,386 لم أخي في خطر؟ 614 00:46:36,288 --> 00:46:37,856 .أنا لا أفهم 615 00:46:38,990 --> 00:46:41,726 لم يسعى الناس بجنون وراء السلطة؟ 616 00:46:41,993 --> 00:46:44,463 لماذا يحاولون جاهدين تبرير سلطتهم؟ 617 00:46:45,931 --> 00:46:48,166 لم يموت أناس أبرياء 618 00:46:48,567 --> 00:46:50,702 بسبب جشع أولئك؟ 619 00:47:02,247 --> 00:47:04,082 .خسرت عزيزةً على قلبك 620 00:47:07,119 --> 00:47:11,056 .وأنا خسرت الكثير من الأبرياء 621 00:47:11,990 --> 00:47:13,425 ...لهذا 622 00:47:15,861 --> 00:47:17,996 لن أتوقف 623 00:47:19,297 --> 00:47:20,465 حتى تنتهي 624 00:47:21,099 --> 00:47:23,568 .كل التضحيات غير الضرورية 625 00:47:26,138 --> 00:47:28,773 ،حلقة الشر هذه 626 00:47:31,443 --> 00:47:33,411 .سأنهيها إلى الأبد 627 00:48:05,677 --> 00:48:08,180 .أرى الكثير من الوجوه المألوفة 628 00:48:11,016 --> 00:48:12,817 لماذا تضحك؟ 629 00:48:13,185 --> 00:48:15,153 .هذا يضحكني كثيراً 630 00:48:15,954 --> 00:48:18,023 .كنت مجرّد مسافر نكرة 631 00:48:18,557 --> 00:48:21,526 من كان يعلم أني سأستلم السلطة؟ 632 00:48:21,826 --> 00:48:24,930 .أرجوك، أنت تقلل من شأن نفسك 633 00:48:25,230 --> 00:48:28,934 لا أحد في هذه الغرفة 634 00:48:29,034 --> 00:48:32,504 .لديه شك بأن العرش من حقك 635 00:48:32,637 --> 00:48:33,838 .يكفي 636 00:48:35,073 --> 00:48:37,075 متى سيبدأ التمرد؟ 637 00:48:39,144 --> 00:48:41,046 ...أنا أفكر 638 00:48:42,447 --> 00:48:45,750 {\an8}.بالتدريب العسكري القادم وفعالية الصيد 639 00:48:46,685 --> 00:48:48,220 {\an8}.إن هذه لفكرة جيدة 640 00:48:49,588 --> 00:48:50,488 {\an8}.ممتاز 641 00:48:50,855 --> 00:48:52,190 ...لكن 642 00:48:53,925 --> 00:48:56,628 .سيحدث ذلك في القصر 643 00:48:58,230 --> 00:48:59,798 .وليس في ساحات الصيد 644 00:49:02,767 --> 00:49:05,403 سيصبح القصر هو ساحة الصيد؟ 645 00:49:06,871 --> 00:49:08,573 ...والطريدة 646 00:49:12,377 --> 00:49:14,045 .ستكون جلالته 647 00:49:45,910 --> 00:49:48,613 "يانغ ميونغ" 648 00:49:58,823 --> 00:50:00,225 ما هذا؟ 649 00:50:01,393 --> 00:50:02,627 أضف توقيعك 650 00:50:03,428 --> 00:50:06,164 .إن كنت تثق بي وتريد أن تتبعني 651 00:50:06,631 --> 00:50:09,100 .إنه كتاب فارغ الآن 652 00:50:09,601 --> 00:50:11,736 ،لكن يوم أستولي على العرش 653 00:50:11,903 --> 00:50:14,606 .سيكون سجلّ الثوريين 654 00:50:16,408 --> 00:50:18,276 .وأسماء أقرب الناس إلي 655 00:50:44,002 --> 00:50:49,174 "يون داي هيونغ، يانغ ميونغ" 656 00:51:11,563 --> 00:51:14,466 كيف تجري التحضيرات للفعالية غداً؟ 657 00:51:14,733 --> 00:51:15,934 .على قدم وساق، جلالتك 658 00:51:16,167 --> 00:51:19,337 .قامت وزارة الدفاع بتحديد مساحة الصيد 659 00:51:19,604 --> 00:51:22,374 كما أننا منعنا الصيد الجائر 660 00:51:22,474 --> 00:51:23,842 .أو الدخول إلى بعض المناطق 661 00:51:25,009 --> 00:51:28,580 أنا أتطلّع لهذا، مضى زمن طويل .منذ المرة الأخيرة 662 00:51:28,813 --> 00:51:31,149 ،بوجود أداء البهلوانيين 663 00:51:31,216 --> 00:51:33,852 .ستكون فعالية مسلية جداً 664 00:51:34,486 --> 00:51:36,454 التدريب العسكري وفعالية الصيد 665 00:51:36,788 --> 00:51:39,023 .يجب ألا تكون للتسلية 666 00:51:41,259 --> 00:51:43,294 ،إلى جانب التدريب العسكري 667 00:51:43,828 --> 00:51:45,463 أصبو إلى تعزيز التضامن 668 00:51:45,730 --> 00:51:49,467 .بين ضباط المنطقة المركزية وضباط الأرياف 669 00:51:49,801 --> 00:51:51,703 .لا تغفلوا عن الهدف من هذه الفعالية 670 00:51:52,504 --> 00:51:54,506 !سمعاً وطاعة - !سمعاً وطاعة - 671 00:51:55,673 --> 00:51:58,576 وسنقرر أخيراً 672 00:51:58,743 --> 00:52:00,979 من هو الصياد 673 00:52:01,179 --> 00:52:02,747 .ومن هو الطريدة 674 00:52:03,848 --> 00:52:05,817 ،يا وزير الدفاع 675 00:52:06,518 --> 00:52:09,254 كم عدد الحراس المشاركين؟ 676 00:52:09,521 --> 00:52:13,358 ،نزولاً عند أمرك بتخفيض العدد 677 00:52:13,725 --> 00:52:16,394 .سيشارك 200 حارس فقط 678 00:52:16,661 --> 00:52:19,497 كم عدد الحراس الذين سيتم إرسالهم؟ 679 00:52:19,998 --> 00:52:23,368 .أخبرت جلالته أن العدد 200 680 00:52:23,568 --> 00:52:24,836 لكن العدد الحقيقي 681 00:52:24,969 --> 00:52:27,939 .هو 300، سيتم إرسالهم إلى مساحات الصيد 682 00:52:28,139 --> 00:52:30,141 وهذا يعني إضعاف الدفاع 683 00:52:30,475 --> 00:52:32,510 .في القصر وضمن المدينة 684 00:52:33,445 --> 00:52:35,547 "سيزور الملك مقام "جونغميو 685 00:52:35,613 --> 00:52:37,449 .لأداء الشعائر 686 00:52:38,016 --> 00:52:41,252 ،بما أني فرد من العائلة الملكية .سأكون خلفه 687 00:52:44,322 --> 00:52:46,057 .حينئذ سنضرب 688 00:52:47,425 --> 00:52:50,929 حالما تُفتح أبواب القصر وهو في طريقه ."إلى مقام "جونغميو 689 00:52:51,696 --> 00:52:53,531 ،قم بقيادة الجنود إلى القصر 690 00:52:53,598 --> 00:52:56,534 .وليس إلى ساحات الصيد 691 00:52:57,302 --> 00:53:01,339 سأجمع القوات عند الفجر 692 00:53:01,406 --> 00:53:04,409 .وأتوجه إلى ساحات الصيد 693 00:53:05,543 --> 00:53:08,947 .كنت قلقاً من تراخيكم في التحضير للفعالية 694 00:53:09,481 --> 00:53:12,150 .لكن يبدو أنها ستكون مسلية في النهاية 695 00:53:12,717 --> 00:53:15,553 أرجو أن تتفاخروا 696 00:53:15,687 --> 00:53:17,388 .بمهارات الصيد لديكم 697 00:53:17,789 --> 00:53:18,923 وأنت شخصياً 698 00:53:19,257 --> 00:53:21,726 ."أعقد آمالاً كبيرة عليك أيها الوزير "يون 699 00:53:22,293 --> 00:53:23,995 .هذا هو المتوقع، جلالتك 700 00:53:25,697 --> 00:53:28,299 .لن أخيّب ظنك 701 00:53:46,618 --> 00:53:48,019 .جهّزي نفسك للمغادرة 702 00:53:48,353 --> 00:53:50,655 إلى أين ستذهب؟ 703 00:53:51,289 --> 00:53:54,626 .هناك فعالية صيد غداً 704 00:53:55,493 --> 00:53:58,563 .سمعت عنها 705 00:53:58,630 --> 00:54:00,465 ،ساحات الصيد ليست بعيدة 706 00:54:00,965 --> 00:54:02,967 .لكن لن أعود في تلك الليلة 707 00:54:03,301 --> 00:54:06,571 يُفضل أن تنتقلي 708 00:54:07,038 --> 00:54:08,640 .إلى مكان آمن حالياً 709 00:54:08,773 --> 00:54:11,576 هل هذا ضروري؟ 710 00:54:12,710 --> 00:54:15,246 .لا فائدة من بقائك في غرفة فارغة 711 00:54:15,446 --> 00:54:16,514 أنا قلق 712 00:54:16,848 --> 00:54:20,318 .من تركك لوحدك هنا 713 00:54:21,152 --> 00:54:22,754 .لذا أرجو أن تنفّذي طلبي 714 00:54:23,521 --> 00:54:24,656 .سأفعل 715 00:54:25,456 --> 00:54:27,125 .أينما تكون 716 00:54:27,759 --> 00:54:30,628 ...طالما أنك بخير وأمان 717 00:54:32,530 --> 00:54:34,799 .هذا كل ما أريده 718 00:54:35,600 --> 00:54:37,302 إذا ما أنجزت 719 00:54:38,002 --> 00:54:40,838 ،ما تهدف له 720 00:54:43,007 --> 00:54:45,243 .ذلك سيكون جلّ ما أريده 721 00:54:46,377 --> 00:54:50,214 .أتمنى أن تبلغ هدفك 722 00:54:51,082 --> 00:54:53,952 .أقسم لك بذلك - ...وأرجوك - 723 00:54:55,420 --> 00:54:57,555 .عد إلي سالماً 724 00:54:59,157 --> 00:55:00,992 .الفشل مرفوض 725 00:55:02,660 --> 00:55:04,529 .سأعود 726 00:55:23,781 --> 00:55:26,851 .هل رأيت؟ هذا ما أخبرتك به 727 00:55:28,620 --> 00:55:30,021 القمر 728 00:55:31,990 --> 00:55:34,826 .يلحق بي أينما ذهبت 729 00:55:48,439 --> 00:55:50,108 .دعني أسألك سؤالاً 730 00:55:51,075 --> 00:55:52,710 هل أنت هنا وفقاً لأمر الملك؟ 731 00:55:53,578 --> 00:55:54,545 أم هل أنت هنا 732 00:55:55,980 --> 00:55:57,382 كصديق لي؟ 733 00:55:59,484 --> 00:56:02,654 .جئت إلى هنا كصديق لك 734 00:56:03,855 --> 00:56:05,056 .صديقي إذاً 735 00:56:08,059 --> 00:56:10,395 .صديق"، يا لها من كلمة جميلة" 736 00:56:12,997 --> 00:56:14,699 .دعني أسألك سؤالاً 737 00:56:17,001 --> 00:56:18,603 .أظن أنك سبق وفعلت 738 00:56:19,137 --> 00:56:21,272 .لم يكن المزاح قطّ من نقاط قوتك 739 00:56:22,540 --> 00:56:24,609 .دعني أسألك سؤالاً آخر 740 00:56:26,010 --> 00:56:27,278 .وأنا سأجيبك 741 00:56:29,013 --> 00:56:30,048 هل ما زلت 742 00:56:31,983 --> 00:56:34,452 تعدّني صديقك؟ 743 00:56:35,019 --> 00:56:36,854 كنت صديقي 744 00:56:38,056 --> 00:56:39,757 .وستظل صديقي دائماً 745 00:56:42,527 --> 00:56:43,561 .أخبرني 746 00:56:45,797 --> 00:56:47,699 ،مهما قررت 747 00:56:48,533 --> 00:56:50,368 ،ومهما فعلت 748 00:56:53,705 --> 00:56:55,673 هل ستبقى صديقي؟ 749 00:56:56,407 --> 00:56:59,444 لماذا تسألني هذا السؤال؟ 750 00:57:01,279 --> 00:57:04,248 .في الواقع، أنا لا أحتاج لإجابتك 751 00:57:05,450 --> 00:57:07,251 ،مهما كان جوابك 752 00:57:08,086 --> 00:57:09,987 .فلن يغيّر رأيي 753 00:57:11,823 --> 00:57:12,757 ،أتساءل 754 00:57:14,025 --> 00:57:16,294 كيف وصلنا إلى هنا؟ 755 00:57:18,596 --> 00:57:20,331 .هذه الفكرة تشغلني 756 00:57:56,968 --> 00:57:58,469 العائلة الملكية 757 00:57:59,070 --> 00:58:01,572 .والمسؤولون ينتظرون 758 00:58:02,306 --> 00:58:03,441 حان وقت التحرك 759 00:58:04,509 --> 00:58:06,878 ."إلى مقام "جونغميو 760 00:58:07,512 --> 00:58:08,346 .حسناً 761 00:58:09,147 --> 00:58:09,981 .لنذهب 762 00:58:10,715 --> 00:58:11,783 .جلالتك 763 00:58:15,119 --> 00:58:16,354 كانت خدمتك 764 00:58:17,822 --> 00:58:20,358 شرفاً عظيماً 765 00:58:21,592 --> 00:58:23,127 .بالنسبة إلي 766 00:58:25,429 --> 00:58:27,799 .تتكلم وكأن الموت وشيك 767 00:58:29,000 --> 00:58:30,134 ...أرجوك 768 00:58:32,136 --> 00:58:34,372 .ابق سالماً مُعافى 769 00:58:38,509 --> 00:58:39,610 .لا داع للقلق 770 00:58:40,678 --> 00:58:41,879 أنا لم أُمض 771 00:58:42,780 --> 00:58:44,482 .كل هذه السنوات هدراً 772 00:58:48,019 --> 00:58:49,053 ،"اون" 773 00:58:50,288 --> 00:58:51,622 هل أنت جاهز؟ 774 00:58:52,323 --> 00:58:54,058 أينما كان مليكي 775 00:58:55,459 --> 00:58:56,460 .أمره مُطاع 776 00:59:07,004 --> 00:59:12,476 !حضر جلالته 777 00:59:28,159 --> 00:59:29,727 .حان الوقت 778 00:59:30,962 --> 00:59:32,029 ...قريباً 779 00:59:32,964 --> 00:59:35,032 .سيعود كل شخص وكل شيء إلى مكانه المناسب 780 01:00:09,000 --> 01:00:12,270 .عندما يخرج الملك 781 01:00:12,603 --> 01:00:14,405 .ستُفتح أبواب القصر 782 01:00:28,019 --> 01:00:31,055 .سينضم إليه أفراد الأسرة الملكية والوزراء 783 01:00:32,990 --> 01:00:35,626 ."حالما يتوجه إلى مقام "جونغميو 784 01:00:38,195 --> 01:00:39,830 .حينئذ سيبدأ التمرد 785 01:00:40,298 --> 01:00:42,633 !غادروا 786 01:00:57,481 --> 01:01:00,418 ،بما أني فرد من العائلة الملكية .سأكون خلفه 787 01:01:01,352 --> 01:01:03,487 .حينئذ سنضرب 788 01:01:03,988 --> 01:01:07,425 حالما تُفتح أبواب القصر وهو في طريقه ."إلى مقام "جونغميو 789 01:02:08,285 --> 01:02:10,454 ،تقبع الشمس في السماء 790 01:02:11,222 --> 01:02:13,424 .لكن السماء تركت الشمس 791 01:02:14,392 --> 01:02:17,695 .وستتجلى إرادة السماء على شكل ثورة 792 01:02:19,797 --> 01:02:20,898 .وأنا هو مرسالها 793 01:02:47,491 --> 01:02:49,493 "ترجمة "شيرين سمعان