﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:04,999
<b>..."سابقًا في "فارس القمر</b>

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,767
<i>إنه جنوني، أليس كذلك؟ -</i>
مرحبا؟ -

3
00:00:06,791 --> 00:00:08,458
<i>الصوت الذي في رأسك</i>

4
00:00:08,541 --> 00:00:12,416
قاسٍ وغير راضٍ إلى الأبد

5
00:00:14,101 --> 00:00:15,184
ما هذا؟

6
00:00:16,069 --> 00:00:17,083
!(ليلى)

7
00:00:17,166 --> 00:00:19,875
<i>يا ربي، لا زلتَ حيًا؟</i> -
نعم، حسنًا -

8
00:00:19,958 --> 00:00:23,208
<i>هذا كل شيء؟
أنا أراسلك وأتصل بك منذ شهور</i>

9
00:00:23,291 --> 00:00:27,083
<i>جسدي يريد النهوض
والتجول في الأنحاء، أتفهمني؟</i>

10
00:00:27,666 --> 00:00:31,041
ولا أعرف هذا
حتى أستيقظ في مكان ما

11
00:00:31,666 --> 00:00:32,791
<i>غريب، أليس كذلك؟</i>

12
00:00:33,125 --> 00:00:36,458
أحثّك بشدة على إعادة هذا

13
00:00:36,583 --> 00:00:39,916
.تفضل، خُذه
.. هذا غريب، أعتذر على

14
00:00:40,291 --> 00:00:41,458
لن أطلبه مرة أخرى

15
00:00:42,752 --> 00:00:44,001
!رباه

16
00:00:45,541 --> 00:00:46,833
لن تموت

17
00:00:48,708 --> 00:00:50,041
دعني أنقذنا

18
00:01:28,375 --> 00:01:37,057
<b>"ستديوهات مارفل"</b>

19
00:01:37,089 --> 00:01:42,404
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - مختار الخفاجي - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

20
00:02:00,083 --> 00:02:01,708
لا، لا، لا

21
00:02:08,833 --> 00:02:10,125
أأنت موجود؟

22
00:02:13,375 --> 00:02:14,375
كلا؟

23
00:02:16,208 --> 00:02:18,541
أجل، لا أظن ذلك

24
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
مرحبا يا صاح

25
00:02:49,541 --> 00:02:51,541
!يا صاح، المكان فوضوي هناك

26
00:02:51,625 --> 00:02:53,000
ماذا حدث؟ ما الأمر؟

27
00:02:53,083 --> 00:02:56,958
،يقولون إن المواسير انفجرت
ولكن لا يبدو ذلك بالنسبة لي

28
00:02:58,416 --> 00:03:00,125
هل رأى أحد كاميرات المراقبة؟

29
00:03:00,875 --> 00:03:02,583
أجل، كنت على وشك رؤيتها

30
00:03:03,541 --> 00:03:06,458
حسناً، أظن عليّ
الذهاب معك، حسناً؟

31
00:03:08,041 --> 00:03:09,958
ربما يكون لدي بعض المعلومات

32
00:03:11,583 --> 00:03:12,958
حسناً، هيّا بنا -
أجل -

33
00:03:13,041 --> 00:03:16,375
(لا تخبر (دونا
أنني أدخلتك هذه المنطقة

34
00:03:16,458 --> 00:03:19,416
،اسمع يا صاح
أريد أن أحذرك

35
00:03:19,500 --> 00:03:23,458
ما أنت على وشك رؤيته
سيشتت لك عقلك، حسناً؟

36
00:03:23,541 --> 00:03:25,041
!بحقك -
أنصت لي -

37
00:03:25,125 --> 00:03:29,833
"هذا أشبه بالمنطقة "51
وجنون المخابرات البريطانية

38
00:03:29,916 --> 00:03:32,083
حسناً، حسناً يا صاح -
جاهز؟ -

39
00:03:32,208 --> 00:03:34,418
نعم -
شغّل الشريط -

40
00:03:39,416 --> 00:03:40,668
هل هذا أنت يا (سكوتي)؟

41
00:03:41,041 --> 00:03:44,541
(لا زال اسمي (ستيفن
ونعم، هذا أنا

42
00:03:45,250 --> 00:03:46,458
.شاهد، ها هو قادم

43
00:03:47,916 --> 00:03:49,166
هل تبكي؟

44
00:03:50,375 --> 00:03:53,958
نعم، قليلاً
شاهد، ها هو قادم. انتظر

45
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
!انتظر

46
00:03:56,500 --> 00:03:57,625
إلى متى سأنتظر؟

47
00:03:59,166 --> 00:04:01,206
من زاوية مختلفة؟
مختلفة، مختلفة

48
00:04:02,041 --> 00:04:04,375
أجل، هذه هي
انتظر، ها هو قادم

49
00:04:05,416 --> 00:04:06,875
!لا، لا، انتظر

50
00:04:06,958 --> 00:04:09,750
.. لماذا أنت ذاهب
ما الذي تفعله أيّها المجنون؟

51
00:04:10,250 --> 00:04:12,708
لا، انتظر وهلة
ها هو قادم

52
00:04:13,250 --> 00:04:14,688
انتظر، مهلاً، دقيقة فقط

53
00:04:14,720 --> 00:04:16,791
!لقد فقدت صوابك -
.. أنا لا -

54
00:04:16,875 --> 00:04:18,166
!يا صاح -
!رباه -

55
00:04:18,250 --> 00:04:21,000
لاري) من قسم الصيانة)
سيضربك ضرباً مبرحاً

56
00:04:21,083 --> 00:04:24,916
أقسم لك، كان هناك
.. كلب يطاردني، كلب أسطوري ضخم

57
00:04:25,000 --> 00:04:26,375
،(كان كلب آل (باسكرفيل
أليس كذلك؟

58
00:04:26,458 --> 00:04:29,250
ابن آوى المصري، كان ابن آوي -
لقد سمعت كل شيء الآن -

59
00:04:31,309 --> 00:04:34,142
رباه، رباه

60
00:04:35,791 --> 00:04:39,750
قدّم الفيديو للأمام حتى أخرج -
أجل، ولمَ لا؟ أجل -

61
00:04:39,916 --> 00:04:41,291
.دعني أفعل ذلك

62
00:04:41,375 --> 00:04:43,750
.. ها هو، ألقِ نظرة -
أجل، أجل -

63
00:04:49,250 --> 00:04:50,625
!لا زال أنت يا صاح

64
00:04:54,083 --> 00:04:55,208
.هذا ليس أنا

65
00:05:05,375 --> 00:05:09,333
ينبغي أن أخبرك، لا يرغب
المتحف في اتهامك

66
00:05:10,291 --> 00:05:12,625
حسناً -
.. (ولكن يا سيد (غرانت -

67
00:05:12,958 --> 00:05:14,583
لقد تكلمنا مع زُملائك ..

68
00:05:15,250 --> 00:05:16,291
حقًا؟

69
00:05:16,916 --> 00:05:19,958
كنت تعاني بعض الشيء
مؤخراً، أليس كذلك؟

70
00:05:22,125 --> 00:05:24,000
نعم، القليل

71
00:05:24,458 --> 00:05:28,791
هذه المجموعة الخاصة من
الأطباء لها علاقة طويلة الأمد معنا

72
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
أطباء؟

73
00:05:36,875 --> 00:05:38,166
إنهم رائعون

74
00:05:39,083 --> 00:05:41,041
حقاً؟ -
.بوسعي ترتيب موعد لك -

75
00:05:41,916 --> 00:05:43,791
أجل، حسناً

76
00:05:44,250 --> 00:05:47,041
يبدو .. يبدو فاخرًا حقاً

77
00:05:47,916 --> 00:05:50,416
يبدو أنهم مستمعون
جيدون للغاية، صحيح؟

78
00:05:50,541 --> 00:05:51,625
إنهم كذلك فعلاً

79
00:05:52,750 --> 00:05:55,791
أعرف أن هذا ليس جديداً
للموارد البشرية على قوله

80
00:05:57,500 --> 00:05:58,583
ولكنك لست وحيداً

81
00:06:00,541 --> 00:06:02,916
أجل، هذا جزء
من المشكلة، أليس كذلك؟

82
00:06:04,833 --> 00:06:10,375
قبل أن تتركنا، أعتذر على نظامنا الخاص
ولكن هل لديك أي ممتلكات للمتحف؟

83
00:06:10,458 --> 00:06:13,916
.لا، لم أسرق أي شيء
أقسم لك

84
00:06:20,125 --> 00:06:21,125
.لا، لا شيء

85
00:06:28,833 --> 00:06:29,916
أجل

86
00:06:37,513 --> 00:06:38,950
<b>"(ستيفن)"</b>

87
00:06:42,291 --> 00:06:44,708
حسناً، هذا كل شيء
لقد طُردت

88
00:06:44,791 --> 00:06:47,750
ولا ألومهم أنا مخرّب
كان ينبغي أن يقبضوا عليّ

89
00:06:51,791 --> 00:06:55,458
!لقد وجدت أشياء مخفية في شقتي

90
00:06:55,916 --> 00:06:57,875
أقسم، أنا لا أمزح

91
00:07:00,166 --> 00:07:01,833
،هذا يستحق الاستكشاف
أليس كذلك؟

92
00:07:02,291 --> 00:07:04,416
وكأنه إذا عثرت على
.. ذلك المخزن

93
00:07:04,500 --> 00:07:09,000
قد تكون الفرصة المناسبة
لأثبت لنفسي أنني لست مجنوناً

94
00:07:10,791 --> 00:07:13,666
شكراً لك يا صاح، أشكرك

95
00:07:23,375 --> 00:07:24,416
مرحبا -
أهلاً -

96
00:07:24,500 --> 00:07:25,666
أأنت بخير؟ -
نعم -

97
00:07:25,750 --> 00:07:29,791
،اسمع يا رجل
لقد بحثت في خمسة فروع للآن

98
00:07:29,875 --> 00:07:32,750
أنا أبحث عن مخزني
(تحت اسم (ستيفن غرانت

99
00:07:32,833 --> 00:07:35,958
(ولو لم يكن باسم (ستيفن غرانت
(ربما باسم (مارك

100
00:07:36,041 --> 00:07:39,250
.ليس لدي اسم عائلة، (مارك) فقط

101
00:07:39,333 --> 00:07:42,000
هلا بحثت عنه لأجلي؟
لو لم يكن لديك مانع

102
00:07:42,166 --> 00:07:46,458
.. أعرف أن هذا يبدو -
بالطبع، أعرفك، رقم 43. صحيح؟ -

103
00:07:47,333 --> 00:07:48,541
.أنا لا أنسى الوجوه

104
00:07:52,666 --> 00:07:53,666
.حسناً

105
00:09:14,666 --> 00:09:15,750
!رباه

106
00:09:39,875 --> 00:09:41,250
!(مارك سبكتور)

107
00:09:50,208 --> 00:09:51,416
!مستحيل

108
00:09:53,303 --> 00:09:56,541
!إنه حقيقي، حقيقي تماماً

109
00:10:09,916 --> 00:10:13,625
أقول إنه بوصلة
ولكنه لا يشير إلى الشمال

110
00:10:15,393 --> 00:10:18,791
أريدك أن تنصت لي
(جيداً يا (ستيفن

111
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
مارك)؟)

112
00:10:20,916 --> 00:10:22,708
ها هو، ها هو يخرج

113
00:10:23,291 --> 00:10:26,833
،مرحبا أيها الرجل في المرآة
كنت أتساءل متى ستظهر

114
00:10:26,916 --> 00:10:28,987
أعرف أنك خائف -
قليلاً، أجل -

115
00:10:29,042 --> 00:10:31,229
،وأعرف أنك محتار
ولا يفترض أن ترى أياً من هذا

116
00:10:31,283 --> 00:10:33,208
حقًا؟ تأخر الوقت قليلًا
على هذا، أليس كذلك؟

117
00:10:33,291 --> 00:10:37,500
ماذا؟ هل يفترض أن أكون
عميلًا سريًا مجنونًا أو ما شابه؟

118
00:10:37,583 --> 00:10:39,291
أجل، الأمر مُعقد أكثر

119
00:10:39,375 --> 00:10:41,708
معقد أكثر؟
ماذا؟ هل أنا ممسوس؟

120
00:10:41,791 --> 00:10:45,791
.. هل أنت شيطان؟ أو ماذا -
أنت في خطر وبوسعي إنقاذنا -

121
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
!كما فعلت ليلة الأمس

122
00:10:47,916 --> 00:10:51,375
ولكن لا يسعني تركك
تتدخل فيما تبقى لأفعله

123
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
لذا إليك ما سيحدث

124
00:10:54,166 --> 00:10:56,583
ستذهب وتستلقي
على ذلك السرير هناك

125
00:10:56,833 --> 00:10:59,791
وتأخذ قيلولة جميلة -
هل تمزح؟ -

126
00:10:59,875 --> 00:11:02,750
أنام .. لن أنام مجدداً
هل تسمعني؟

127
00:11:03,833 --> 00:11:07,125
اسمع، لا أبالي كم أنت وسيم

128
00:11:07,208 --> 00:11:11,000
!أخبرني ماذا تكون
ماذا أنت؟

129
00:11:11,708 --> 00:11:14,125
متأكد أنك تريد أن تعرف؟ -
نعم، أكيد .. نعم -

130
00:11:15,250 --> 00:11:18,208
،(أنا أخدم (خونسو
أنا تجسيده

131
00:11:18,958 --> 00:11:21,750
.ما يعني أنّك أيضاً كذلك
نوعًا ما

132
00:11:23,208 --> 00:11:25,833
نحمي المستضعفين

133
00:11:25,916 --> 00:11:29,500
(ونطبق عدالة (خونسو
على أولئك المسببين لهم الأذى

134
00:11:29,583 --> 00:11:31,083
خونسو)؟) -
نعم -

135
00:11:31,166 --> 00:11:33,166
إله القمر المصري؟

136
00:11:35,291 --> 00:11:38,000
رباه، هذا أغبى شيء
سمعته في حياتي

137
00:11:38,333 --> 00:11:41,083
لقد أكلت قطعة لحم واحدة
!وبعدها أصبحت مجنوناً

138
00:11:42,571 --> 00:11:45,488
!رباه، سأصاب بنوبة قلبية

139
00:11:46,375 --> 00:11:48,833
(أبرمت اتفاقاً مع (خونسو -
أريد الذهاب للمشفى -

140
00:11:48,916 --> 00:11:52,375
ذلك الاتفاق مشروط
(بعدم تدخلك يا (ستيفن

141
00:11:53,041 --> 00:11:57,218
والآن، سلّمني الجسد
دعني أنهي هذا ولن تسمع مني مجدداً

142
00:11:57,303 --> 00:12:00,174
أتريد جسدي؟
أجل، صحيح

143
00:12:00,259 --> 00:12:05,148
ما رأيك بهذا الاتفاق يا (مارك)؟
سآخذ هذه الحقيبة غير القانونية؟

144
00:12:05,233 --> 00:12:10,608
وأتوجّه مباشرة إلى السلطات
فيحبسونني حتى لا أؤذي شخصًا آخر

145
00:12:10,691 --> 00:12:16,525
"وآمل أن تعطيني "خدمة الصحة الوطنية
كميات كافية من الحبوب حتى تخرج من رأسي

146
00:12:34,983 --> 00:12:36,775
يا رباه. يا رباه

147
00:13:11,400 --> 00:13:14,126
أعدها يا أبله

148
00:13:28,009 --> 00:13:30,835
مارك)؟ أين كنت؟)

149
00:13:32,248 --> 00:13:33,290
ليلى)؟)

150
00:13:33,485 --> 00:13:37,626
ماذا يحدث بحق السماء؟
هل (ستيفن) هذا آخر هوية مزيفة لك؟

151
00:13:37,775 --> 00:13:40,841
ظننت أنك كنت تستخدم رسالة مشفرة
عندما تحدثنا على الهاتف

152
00:13:40,926 --> 00:13:43,956
كيف وجدتني؟ -
كيف بظنك؟ لقد تتبعت هاتفك -

153
00:13:43,988 --> 00:13:46,697
ظننت أنك أردتني
أن أفعل ذلك عندما شغّلته

154
00:13:46,780 --> 00:13:48,072
صحيح. أجل

155
00:13:48,155 --> 00:13:51,960
كان بإمكانك إعطائي أية علامة
على أنك ما زلت حيًا

156
00:13:52,079 --> 00:13:54,787
ظننت أنك في خطر
أو أنك خُطفت مجددًا

157
00:13:54,988 --> 00:13:57,197
،بقيت أفكر
"معه البدلة، إنه بخير"

158
00:13:57,280 --> 00:14:00,572
،ثم فكرت
"ماذا لو تربص به أحدهم وهو لا يرتديها؟"

159
00:14:00,655 --> 00:14:02,363
.. و"ماذا لو ليس معه البدلة؟" و

160
00:14:02,447 --> 00:14:05,405
!توقف عن الإمساك بكتفي هكذا -
لا أعرف أين أمسك -

161
00:14:05,488 --> 00:14:08,572
وكأنني مع دوقة فيكتورية -
أين أتشبث؟ -

162
00:14:16,958 --> 00:14:19,041
أترى المتاهة التي وضعتني فيها؟

163
00:14:19,749 --> 00:14:21,833
هذا ليس جيدًا، حسنًا؟
ما أزال زوجتك

164
00:14:23,666 --> 00:14:27,416
بالمناسبة، سيكون هذا وقتًا مناسبًا
لتقول أي شيء

165
00:14:27,499 --> 00:14:30,710
لو هذا غير واضح لك -
معذرة.. هل قلت "زوجتك"؟ -

166
00:14:30,858 --> 00:14:33,083
هل نحن متزوجان؟

167
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
متأكدة أننا فقدنا
أيًا يكن مَن يلاحقك

168
00:14:35,791 --> 00:14:38,124
توقف عن التمثيل -
أنا لا أمثِّل -

169
00:14:38,208 --> 00:14:41,666
توقف عن التكلم بهذه اللكنة، رجاءً -
إنها طريقة كلامي -

170
00:14:42,041 --> 00:14:45,583
حسنًا. انزل من على الدراجة -
لا. انتظري. أرجوك -

171
00:14:45,666 --> 00:14:49,083
.سأخبرك بكل شيء
فقط أوصليني إلى شقتي، حسنًا؟

172
00:14:50,416 --> 00:14:51,499
فقط أوصليني إلى بيتي

173
00:15:00,874 --> 00:15:01,874
حسنًا

174
00:15:18,374 --> 00:15:19,624
لا يُفترض بها التواجد هنا

175
00:15:20,874 --> 00:15:23,874
.(اخرجا من هنا يا (ستيفن
هذا يفوق مهاراتك

176
00:15:26,041 --> 00:15:27,691
أريد حياتي كما كانت فحسب

177
00:15:27,999 --> 00:15:29,999
أجل، أفهم هذا

178
00:15:30,083 --> 00:15:34,833
،لا. آسف. لم أكن أتكلّم معك
كنت أتكلّم مع نفسي

179
00:15:35,747 --> 00:15:39,249
أهذه شقتك يا (مارك)؟ -
(أنا (ستيفن -

180
00:15:39,583 --> 00:15:41,916
أتعيش مع شخص آخر هنا؟

181
00:15:42,208 --> 00:15:44,376
لا. لا. لا

182
00:15:44,958 --> 00:15:46,374
إنها شقة أمي

183
00:15:47,731 --> 00:15:50,689
حسنًا، هل عدتما تتكلمان؟

184
00:15:58,041 --> 00:16:00,001
مارسلين دى بورد فالمور)؟)

185
00:16:01,041 --> 00:16:02,124
نعم

186
00:16:03,463 --> 00:16:04,810
.لا تكتب"

187
00:16:05,791 --> 00:16:08,460
.أنا حزينة وأتمنى الموت

188
00:16:09,260 --> 00:16:11,168
،مواسم الصيف الجميلة بدونك

189
00:16:11,408 --> 00:16:13,408
".كالليل بلا أنواره

190
00:16:15,204 --> 00:16:16,246
أحسنت

191
00:16:17,749 --> 00:16:19,249
إنها شاعرتي المفضلة

192
00:16:21,124 --> 00:16:23,458
بل شاعرتي المفضلة أنا

193
00:16:24,749 --> 00:16:26,166
هذا جنوني

194
00:16:29,749 --> 00:16:32,124
أتتعلم الفرنسية والهيروغليفية؟

195
00:16:32,708 --> 00:16:36,251
حسنًا، هذا ليس مبهرًا للدرجة

196
00:16:36,365 --> 00:16:38,833
الهيروغليفية ليست بلغة كاملة

197
00:16:38,916 --> 00:16:40,624
.. إنها أشبه بـ -
أشبه بأبجدية -

198
00:16:42,874 --> 00:16:45,293
.. أجل ولا يزال عليك أن تعرفي

199
00:16:45,958 --> 00:16:47,833
المصرية القديمة لقراءتها.. -
أكيد -

200
00:16:48,083 --> 00:16:51,749
كمثال، هذه هنا -
"الطقوس الجنائزية" -

201
00:16:54,333 --> 00:16:58,251
ثمّة من يعلم معانيهم. أنت

202
00:16:59,041 --> 00:17:01,751
هذا مذهل -
أجل -

203
00:17:02,833 --> 00:17:07,791
آسف، لم أقصد هذا بمعنى غريب -
(لا. آسفة، لا أفهم هذا يا (مارك -

204
00:17:07,874 --> 00:17:09,874
استخدم اللكنة التي تشاء

205
00:17:09,958 --> 00:17:14,251
.لننهِ هذا الأمر فحسب
أرسلت هذه الأوراق ولكنك لم توقّعها قط

206
00:17:15,019 --> 00:17:17,860
.. هل -
هذا ما أردتَه -

207
00:17:19,499 --> 00:17:21,041
سألقي عليها نظرة

208
00:17:22,404 --> 00:17:25,488
،بعد كل ما حدث
أخبرتني أننا بحاجة إلى المضي قدمًا

209
00:17:26,041 --> 00:17:29,668
حسنًا. الطلـ.. الطلاق؟

210
00:17:30,833 --> 00:17:32,458
نعم. هل سننفصل أم لا؟

211
00:17:33,749 --> 00:17:35,333
لن أنفصل عنك أبدًا

212
00:17:38,825 --> 00:17:40,116
ماذا تفعل؟

213
00:17:42,874 --> 00:17:46,624
اسمعي، أنت جميلة جدًا

214
00:17:47,237 --> 00:17:52,418
و(مارك) ذاك حقير، أليس كذلك؟

215
00:17:54,458 --> 00:17:56,666
لا أعرف كيف أشرح ما كان يحدث

216
00:17:56,749 --> 00:17:58,876
(ستيفن) -
لا أتوقع أن تصدقيني -

217
00:17:58,916 --> 00:18:01,999
(أصغ إليّ يا (ستيفن -
أنا لا أصدق نفسي صراحة -

218
00:18:02,083 --> 00:18:04,749
.. كل ما أحاول فعله هو -
أنت ترتكب خطأً -

219
00:18:04,833 --> 00:18:06,749
أحاول أن أريك ما وجدته.. -
.. (ستيف) -

220
00:18:06,833 --> 00:18:10,374
وجدت هذه الحقيبة في خزانة التخزين -
لا يا (ستيفن).. أصغ إليّ -

221
00:18:10,458 --> 00:18:13,749
.. وفي داخلها كل أنواع -
!توقف! توقف عما تفعله على الفور -

222
00:18:13,833 --> 00:18:15,958
الأشياء.. -
ابتعد عن الحقيبة ولا تريها ما فيها -

223
00:18:16,041 --> 00:18:19,291
.. الأكثر إثارة للاهتمام -
ستتسبب بمقتلها. أتسمعني؟ -

224
00:18:20,916 --> 00:18:23,333
ما الأكثر إثارة للاهتمام؟

225
00:18:23,416 --> 00:18:26,624
أرِها الجعران الفرعوني
وستكون المسؤول حين يطاردونها

226
00:18:26,708 --> 00:18:28,666
لا شيء -
لا شيء؟ -

227
00:18:28,916 --> 00:18:30,166
لا شيء. لا عليك

228
00:18:30,333 --> 00:18:32,416
ماذا فيها؟ -
.. لا شيء.. انتظري -

229
00:18:33,749 --> 00:18:34,833
سحقًا

230
00:18:38,313 --> 00:18:43,085
الجعران الفرعوني المُشير لأوشبتي (آمت)؟
ما قاتلنا جنبًا إلى جنب من أجله

231
00:18:43,291 --> 00:18:46,304
.. لا -
ما كل هذا التمثيل؟ -

232
00:18:46,389 --> 00:18:47,708
أتريد الاحتفاظ به لنفسك؟

233
00:18:47,791 --> 00:18:49,833
.. لا. أقسم إنني -
.. بعد كل ما مررنا به -

234
00:18:49,916 --> 00:18:55,330
توقف! أيُفترض بي أن أصدق أي شيء
تقوله عن هذه الحقيبة الرياضية؟

235
00:18:55,415 --> 00:18:56,874
خذيه. يمكنك الاحتفاظ به

236
00:18:57,624 --> 00:19:02,210
.خذيه. لا أريده. لا أريده
أقسم لك. خذيه

237
00:19:04,264 --> 00:19:06,973
(أنا لست (مارك سبكتور

238
00:19:08,041 --> 00:19:12,668
.أنا (ستيفن غرانت) وأعمل في متجر هدايا
كنت أعمل في متجر هدايا

239
00:19:13,166 --> 00:19:19,166
وأظنني في خطر حقيقي وأنك ربما
تكونين الوحيدة التي بإمكانها مساعدتي

240
00:19:22,124 --> 00:19:23,291
أرجوك

241
00:19:24,155 --> 00:19:27,793
ألا تذكر سبب بحثنا عنه؟

242
00:19:28,999 --> 00:19:30,999
أو مغامراتنا؟

243
00:19:33,038 --> 00:19:34,624
أو حياتنا معًا؟

244
00:19:36,749 --> 00:19:38,124
أتمنى لو كنت أتذكر

245
00:19:40,622 --> 00:19:45,705
أيمكننا التكلم يا (ستيفن غرانت)؟ -
أترين؟ لقد جاؤوا من أجلي -

246
00:19:46,372 --> 00:19:48,913
لمَ؟ -
لقد خربت الحمّام -

247
00:19:51,023 --> 00:19:52,523
أجل، دقيقة فحسب

248
00:19:54,319 --> 00:19:55,569
ستيفن غرانت)؟)

249
00:19:55,970 --> 00:19:58,319
نعم؟ -
(نحن المفتشان (فيتزجيرالد) و(كينيدي -

250
00:19:58,404 --> 00:19:59,862
أجل، لحظة واحدة

251
00:20:03,011 --> 00:20:06,678
مرحبًا يا شرطيان -
ستيفن غرانت)؟) -

252
00:20:08,178 --> 00:20:10,960
.أظن هذا
أعني نعم، هذا أنا

253
00:20:11,553 --> 00:20:13,553
،هذا أنا
(أنا (ستيفن غرانت

254
00:20:15,595 --> 00:20:18,053
آسف، كان يومي صعبًا فحسب

255
00:20:19,928 --> 00:20:21,529
أتمانع لو دخلنا يا سيد (غرانت)؟

256
00:20:21,553 --> 00:20:24,886
.. في الواقع، حاليًا -
نقدِّر ذلك -

257
00:20:25,553 --> 00:20:27,345
هل معك شخص آخر؟

258
00:20:27,430 --> 00:20:32,015
معي هنا؟
لا، فقط أنا وسمكتي

259
00:20:36,595 --> 00:20:37,886
.. إذًا

260
00:20:38,595 --> 00:20:39,720
.. حسنًا

261
00:20:40,470 --> 00:20:41,928
أهذا بخصوص الحمّام؟

262
00:20:42,428 --> 00:20:46,345
.لأنهم قد تعاملوا معي
قد فُصلت

263
00:20:46,428 --> 00:20:48,303
.. وهذا

264
00:20:50,511 --> 00:20:52,220
أعاني من اضطراب النوم

265
00:20:53,220 --> 00:20:57,178
.. وقال المتحف إنهم لن يبلغوا عني

266
00:20:57,261 --> 00:21:01,960
.ما دمت.. ما دمت أدفع التكاليف على أقساط
.. هذا

267
00:21:03,595 --> 00:21:05,053
قالوا بإمكاني دفعها على أقساط

268
00:21:05,136 --> 00:21:07,553
ما هذا؟ -
إنها ثقّالة ورق -

269
00:21:08,720 --> 00:21:11,720
من أين لك بها؟ -
متجر ثقّالات الورق -

270
00:21:21,053 --> 00:21:25,053
في حوزتك شيء مسروق -
.. حسنًا، أنا -

271
00:21:26,136 --> 00:21:30,970
.لا، ليست لي
ليست لي. هي ليست هنا

272
00:21:35,553 --> 00:21:37,178
مارك سبكتور)"؟)"

273
00:21:37,761 --> 00:21:40,261
ليس لي -
هذا مضحك -

274
00:21:42,011 --> 00:21:43,720
إنه يشبهك

275
00:21:44,303 --> 00:21:46,345
جواز سفر مزيف وسارق

276
00:21:49,303 --> 00:21:51,303
أظن حبذا لو رافقتنا يا فتى

277
00:22:00,335 --> 00:22:04,886
(خمِّن ماذا لدينا يا (بيلي -
هيا، أخبريني -

278
00:22:04,971 --> 00:22:08,168
لدينا هارب دولي كامل النفوذ

279
00:22:08,253 --> 00:22:11,470
هذا.. هذا خطأ.. هذا ليس أنا

280
00:22:11,553 --> 00:22:15,636
كان (مارك سبكتور) جزءًا من فريق المرتزقة
(الذي هاجم موقع حفر في (مصر

281
00:22:16,303 --> 00:22:18,511
هذا ما فعلوه بعلماء الآثار

282
00:22:21,678 --> 00:22:26,178
ربطوهم وضربوهم برصاصات
في مؤخرة الرأس، أسلوب الإعدام

283
00:22:27,532 --> 00:22:29,157
هذا عنيف جدًا

284
00:22:32,053 --> 00:22:34,928
.لا. لم أفعل هذا
هذا ليس أنا

285
00:22:35,011 --> 00:22:37,053
(قطعًا لست الفاعل يا (ستيفن

286
00:22:55,886 --> 00:22:58,345
ظننتنا ذاهبين إلى مركز الشرطة

287
00:23:00,511 --> 00:23:02,345
ولمَ ظننت هذا؟

288
00:23:04,053 --> 00:23:06,095
لا تتحرك، حسنًا؟

289
00:23:10,470 --> 00:23:11,886
لا

290
00:23:20,186 --> 00:23:23,394
!مرحبًا. مرحبًا
عفوًا. هلا ساعدتني؟

291
00:23:23,595 --> 00:23:26,053
.ساعديني أرجوك
.. لقد اُختُطفت

292
00:23:28,220 --> 00:23:29,470
إنها منهم أيضًا

293
00:23:32,581 --> 00:23:33,790
!يا رباه

294
00:23:38,352 --> 00:23:39,602
ماذا؟

295
00:23:39,803 --> 00:23:43,220
.(ليس عليك محاربتي يا (ستيفن
سلمني السيطرة

296
00:23:43,303 --> 00:23:48,220
لا. لقد رأيت ما فعلته بأولئك الناس

297
00:23:50,856 --> 00:23:52,970
الأمر ليس كما تظن -
.. أنا -

298
00:23:53,053 --> 00:23:57,428
لن أسلّمك السيطرة مرة أخرى

299
00:23:57,720 --> 00:23:59,793
أبدًا. أتسمعني؟

300
00:24:00,667 --> 00:24:03,917
<i>(أسمعك بصوت عالٍ وواضح يا (ستيفن غرانت
عامل متجر الهدايا</i>

301
00:24:11,761 --> 00:24:13,095
رباه

302
00:24:13,761 --> 00:24:17,553
.أعتذر على جعلك تنتظر
.. فقط كنا نحتاج إلى فرصة

303
00:24:17,636 --> 00:24:20,636
.لفهم وضعك بشكل أفضل..
هل المفاتيح معك؟

304
00:24:21,095 --> 00:24:24,428
.لنفكّ الأصفاد عنك
أصبحت حرًا

305
00:24:24,511 --> 00:24:25,761
أشكركما

306
00:24:27,095 --> 00:24:29,595
أليسا رائعين؟ -
نعم، إنهما شديدا الجمال -

307
00:24:29,678 --> 00:24:30,720
حسنًا

308
00:24:31,178 --> 00:24:34,667
لا أتعجب أن موازينك لا تتوازن

309
00:24:34,928 --> 00:24:38,668
لا شك أن هذه الأصوات
في رأسك أمر صعب

310
00:24:39,167 --> 00:24:44,084
(ستيفن غرانت) و(مارك سبكتور) و(خونسو)

311
00:24:45,511 --> 00:24:50,511
(أنا فضولي، أتظن (خونسو
.. قد اختارك لتكون تجسيده

312
00:24:50,595 --> 00:24:54,428
لأن عقلك سيكون من السهل جدًا اختراقه..
أو لأنه مُخترق بالفعل؟

313
00:24:56,303 --> 00:24:59,736
لا، عقلي ليس مُخترقًا

314
00:25:00,553 --> 00:25:02,095
فقط أحتاج إلى المساعدة

315
00:25:02,178 --> 00:25:04,803
،هذا صحيح وهذا سبب تواجدي هنا
مساعدتك

316
00:25:05,087 --> 00:25:07,837
حسنًا، ماذا الآن؟
هل تراه؟ هل تراه الآن؟

317
00:25:07,922 --> 00:25:10,422
هذا امتياز لم أعد أمتلكه -
!اقتله -

318
00:25:10,636 --> 00:25:13,636
ماذا يقول؟
أيقول لك أن تقتلني؟

319
00:25:14,261 --> 00:25:17,165
!اكسر قصبته الهوائية -
نعم -

320
00:25:17,803 --> 00:25:20,928
فقط تذكر أنه ليس عليك فعل
كل ما يطلبه منك

321
00:25:21,803 --> 00:25:27,595
،قبل أن تتحمس وتلبس الرداء
أود اغتنام هذه الفرصة لأريك ما يدور حولك

322
00:25:30,511 --> 00:25:35,636
لا بأس. لا بأس. هذا كل ما بإمكانه
فعله بدون مساعدتك. تعال

323
00:25:36,303 --> 00:25:40,470
كان هذا الحي يحتوي على أعلى
معدل جرائم في جميع أنحاء المدينة

324
00:25:40,803 --> 00:25:43,136
.. كان هناك الكثير من المعاناة والوجع

325
00:25:43,220 --> 00:25:46,261
طاب مساؤكم. طاب مساؤكم جميعًا

326
00:25:46,345 --> 00:25:48,011
كان الأمر مفجعًا حقًا

327
00:25:48,095 --> 00:25:52,761
والآن الناس لا يوصدون أبواب
بيوتهم ليلًا لشعورهم بالآمان

328
00:25:53,587 --> 00:25:56,220
تشيس)، أهذه الطماطم؟)

329
00:25:57,657 --> 00:26:01,585
.أنت بارع في الزراعة
جميلة. أشكرك

330
00:26:02,470 --> 00:26:06,200
.لكن لا تخبر أحدًا.. إياك
لا يحب الناس سماع الأنباء السارة

331
00:26:06,285 --> 00:26:09,753
إنهم يفضّلون التشبث بخوفهم ووجعهم

332
00:26:10,386 --> 00:26:12,470
عنزة؟ -
ماذا؟ نعم -

333
00:26:13,264 --> 00:26:15,417
"كيف حالك؟ لنلعب مباراة أخرى"

334
00:26:19,219 --> 00:26:24,064
"ستخسر مرة أخرى" -
"(أنت في وضع سيئ يا (جاميلا" -

335
00:26:24,494 --> 00:26:26,000
"أنت في وضع سيئ"

336
00:26:26,428 --> 00:26:29,053
أتتحدثون جميعًا اللغة الصينية؟ -
اللغة الصينية الشمالية -

337
00:26:29,136 --> 00:26:33,970
.جميعنا نطمح تعلُّم ثلاث لغات
أحدنا يعلّم الآخر. نحن نتشارك معرفتنا

338
00:26:44,636 --> 00:26:45,928
أنت جوعان؟

339
00:26:47,073 --> 00:26:48,657
الطعام مجاني

340
00:26:49,470 --> 00:26:51,761
أنت نباتي، صحيح؟ -
نعم -

341
00:26:51,845 --> 00:26:53,345
وأنا أيضًا

342
00:26:54,720 --> 00:26:57,803
.أنصحك بتجربة حساء العدس
طبخته صباح اليوم

343
00:26:57,928 --> 00:27:00,511
(إنها وصفة (فيكتور

344
00:27:00,595 --> 00:27:02,220
"(شكرًا يا (فيكتور"

345
00:27:02,845 --> 00:27:07,511
(إنه من (يوكاتان
وهو مضحك للغاية

346
00:27:07,959 --> 00:27:09,210
خذ

347
00:27:09,933 --> 00:27:13,892
أعلم أن البقاء على الجانب الصحيح مهم لك

348
00:27:14,678 --> 00:27:18,845
دائمًا يحاول (خونسو) الاستيلاء
على ذوي الضمير الحي والأخلاق الحميدة

349
00:27:18,928 --> 00:27:20,595
<i>ليس لديك ضمير</i>

350
00:27:23,303 --> 00:27:25,136
ليس عليك الإنصات له

351
00:27:26,803 --> 00:27:30,470
غالبًا ما يصاب بنوبات غضب
مثل طفل ذي عامين

352
00:27:31,553 --> 00:27:33,428
لا إله من الآلهة يحترمه

353
00:27:35,261 --> 00:27:41,136
ربما هذا سبب نفيه -
لا أعاقب سوى الذين أذوا أحدًا -

354
00:27:41,220 --> 00:27:43,803
!أنا عدالة حقيقية

355
00:27:45,636 --> 00:27:49,136
ماذا يقول الآن؟
أنا عدالة حقيقية"؟"

356
00:27:53,761 --> 00:27:55,470
أتستطيع سماعه؟

357
00:27:56,261 --> 00:27:59,970
.لم أعُد كذلك
كنت تجسيده السابق

358
00:28:00,970 --> 00:28:05,303
قبلك، كنت قبضة الانتقام

359
00:28:06,428 --> 00:28:11,833
.لست قبضة أي شيء
إنه الأمريكي الذي يعيش في داخلي

360
00:28:11,912 --> 00:28:13,803
وهذا.. تقصد (مارك)؟

361
00:28:15,535 --> 00:28:19,011
.الحساء طيب المذاق
إنه شهي. إنه لذيذ المذاق حقًا

362
00:28:19,095 --> 00:28:23,220
(يعاقب (خونسو
الذين سلكوا طريق الشر

363
00:28:23,303 --> 00:28:26,011
ويأتي عقابه متأخرًا جدًا

364
00:28:26,095 --> 00:28:29,803
وحين يأتي قبضة انتقامه

365
00:28:30,470 --> 00:28:32,303
يكون الناس عانوا بالفعل

366
00:28:34,345 --> 00:28:36,386
آمت) تعلم هذا خير معرفة)

367
00:28:36,470 --> 00:28:41,335
إنها تمزّق الشر من جذوره
وتلقي حُكمها قبل حدوث أي مكروه

368
00:28:42,053 --> 00:28:44,720
لهذا علينا إحياؤها -
صحيح -

369
00:28:44,803 --> 00:28:47,511
لكن.. أليس هذا مراوغًا بعض الشيء؟

370
00:28:47,595 --> 00:28:51,345
الوثوق في حكم سيدة
غريبة نصف تمساح؟

371
00:28:51,678 --> 00:28:54,261
ليس عليك التشكيك بحُكمها

372
00:28:54,386 --> 00:28:58,875
ستنير (آمت) طريق الخير
بإلغائها اختيار الشر

373
00:28:58,875 --> 00:29:03,428
مما يقودنا إلى الجعران الفرعوني

374
00:29:07,678 --> 00:29:12,083
الجعران الفرعوني هذا
كالبوصلة في عمله

375
00:29:12,167 --> 00:29:14,167
(إنه يقودنا إلى مقبرة (آمت

376
00:29:15,208 --> 00:29:20,261
إنها هناك تنتظر
وتتوق إلى أن تصبح حرّة

377
00:29:20,412 --> 00:29:21,428
مرحبًا

378
00:29:21,511 --> 00:29:26,345
بينما الجماهير القاسية
تستحق أن تواجه حكمها

379
00:29:27,511 --> 00:29:32,085
،وفي أعقاب صراخهم
يُقضى على الشر

380
00:29:33,362 --> 00:29:34,514
.. (ستيفن)

381
00:29:35,803 --> 00:29:37,761
.. كي يحلّ في هذه اللحظة

382
00:29:39,842 --> 00:29:41,009
النعيم على الأرض

383
00:29:43,178 --> 00:29:45,345
إذًا، الجعران الفرعوني

384
00:29:45,845 --> 00:29:47,845
الجعران ليس معي -
حقًا؟ -

385
00:29:47,928 --> 00:29:49,178
بآمانة، ليس معي

386
00:29:49,886 --> 00:29:52,136
ربما تعرف شخصًا هو معه؟

387
00:29:53,678 --> 00:29:56,095
ربما (مارك)؟ -
!إياك أن تفعلها -

388
00:29:56,178 --> 00:29:59,710
.لا تنطق باسمها
(لا تسلّمهم (ليلى

389
00:29:59,795 --> 00:30:01,295
فقط سلّمني السيطرة على الجسد

390
00:30:02,470 --> 00:30:05,303
لا، لا أعرف أحدًا -
هل لي بالتحدث مع (مارك)؟ -

391
00:30:07,053 --> 00:30:10,011
بماذا وعدك (خونسو) يا (مارك)؟

392
00:30:10,095 --> 00:30:13,761
إنها مهمتك الأخيرة
وتصبح حرًّا بعدها؟

393
00:30:13,845 --> 00:30:18,428
صدقني حين أقول لك
إن (خونسو) كاذب

394
00:30:18,511 --> 00:30:20,970
دائمًا يوجد شيء أخير

395
00:30:25,095 --> 00:30:30,009
معذرة. إن كانت (آمت) تحكم
.. على الناس قبل ارتكابهم للخطيئة

396
00:30:30,220 --> 00:30:32,261
أليست تحكم على أبرياء هكذا؟

397
00:30:32,345 --> 00:30:35,720
أعني، مجرد التفكير ليس شرًا

398
00:30:35,803 --> 00:30:39,977
أفكر طوال الوقت بقتل رئيستي في العمل
ولكنني لن أفعلها

399
00:30:40,063 --> 00:30:41,065
.. (ستيفن)

400
00:30:41,150 --> 00:30:45,875
ماذا عن الأطفال؟ هل يمكن أن تقتل طفلًا
لشيء قد يفعله بعد ثلاثين سنة؟

401
00:30:46,970 --> 00:30:48,636
سعيد أنك ذكرت هذا

402
00:30:50,310 --> 00:30:54,727
أحيانًا يحمل الدواء
مذاقًا من مذاق الداء

403
00:30:55,636 --> 00:30:59,960
أحيانًا يكون الفرق بين الدواء
والسم هو الجرعة فقط

404
00:31:00,220 --> 00:31:02,668
فكر بطرف مريض

405
00:31:03,761 --> 00:31:06,678
بتره أمر مروّع وبشع

406
00:31:07,386 --> 00:31:10,470
لكنه ضروري لصحة أفضل

407
00:31:10,970 --> 00:31:13,928
لكن الطفل ليس بطرف مريض

408
00:31:14,636 --> 00:31:17,501
.. معذرة. أهذا.. أهذا

409
00:31:18,511 --> 00:31:21,803
أجميعكم تؤيدون هذا؟
قتل الأطفال وما شابه؟

410
00:31:22,178 --> 00:31:28,053
ربما هذا أنا فحسب ولكنني
نوعًا ما أخالف فكرة قتل الأطفال

411
00:31:34,470 --> 00:31:35,845
أتعرف ما هذه؟

412
00:31:38,053 --> 00:31:41,575
نعم، إنها عصا -
.. إنها -

413
00:31:43,365 --> 00:31:46,678
هدية (آمت) لتجسيدها الأول

414
00:31:47,823 --> 00:31:48,907
حسنًا

415
00:31:50,761 --> 00:31:52,136
.. فيها

416
00:31:53,471 --> 00:31:56,917
جزء صغير من قوتها..

417
00:31:57,636 --> 00:31:59,011
لا أرغب باستخدامها

418
00:32:00,833 --> 00:32:02,958
لا أرغب -
إذًا لا تفعل -

419
00:32:04,625 --> 00:32:07,000
لا أستطيع مساعدتك -
بلى، تستطيع -

420
00:32:07,255 --> 00:32:11,338
،أريد أن أعرف
أين الجعران الفرعوني؟

421
00:32:13,968 --> 00:32:15,384
أين الجعران الفرعوني؟

422
00:32:16,164 --> 00:32:19,580
أين الجعران الفرعوني؟ -
لا -

423
00:32:19,875 --> 00:32:22,458
أين الجعران الفرعوني؟ -
لديّ هنا -

424
00:32:30,625 --> 00:32:35,583
لا يمكن لعقلكِ أن يعي قيمةَ ما تحملين

425
00:32:36,988 --> 00:32:38,905
سَلّميه لي، وسأحافظ عليه

426
00:32:39,036 --> 00:32:44,125
!(لا يمكن عقد اتفاق بهذا يا (مارك
!أصلح الأمر، أصلحه

427
00:32:45,250 --> 00:32:46,625
فلتستحضر البدلة

428
00:32:47,541 --> 00:32:49,041
عذرًا، ماذا؟

429
00:32:51,208 --> 00:32:52,333
فلتستحضر البدلة

430
00:32:52,416 --> 00:32:55,161
فلتستحضر الحساء"؟ عمّاذا تتحدثين؟" -
البدلة استحضرها -

431
00:32:55,246 --> 00:32:56,966
البدلة؟ -
وأبقِ هذا بمأمن -

432
00:32:57,333 --> 00:32:59,583
.. إن كان هذا ما تريدان -
!هيا بنا، هيا بنا -

433
00:33:00,083 --> 00:33:01,460
!اتركها.. اتركها

434
00:33:09,666 --> 00:33:11,043
!(ستيفن)

435
00:33:29,598 --> 00:33:30,681
!كان ذلك رائعًا

436
00:33:48,401 --> 00:33:49,710
أحكم غلق الباب

437
00:33:53,666 --> 00:33:54,875
!رباه

438
00:33:56,458 --> 00:34:02,083
!سأموت في كهف ساحر شرير -
كلا اسمع. اسمع -

439
00:34:02,166 --> 00:34:04,458
(اسمك (مارك
،هناك بدلة

440
00:34:04,541 --> 00:34:08,041
لقد رأيتك تستخدمها، استحضرها -
لا -

441
00:34:08,125 --> 00:34:10,642
أين أنت؟ نريدك أن تقاتل -
(دعني أتدخل يا (ستيفن -

442
00:34:10,666 --> 00:34:13,750
لا لا أستطيع توقفا، من فضلكما -
دعني أتدخل لا يوجد متسع من الوقت -

443
00:34:13,833 --> 00:34:17,083
أرجوكما توقفا -
(أنصت لي، اسمك (مارك -

444
00:34:19,750 --> 00:34:21,000
!استحضرها

445
00:34:21,083 --> 00:34:23,291
.دعني أتدخل
دعني أتدخل

446
00:34:24,416 --> 00:34:25,750
(دعني أتدخل يا (ستيفن

447
00:34:25,833 --> 00:34:28,958
أين أنت بحق الجحيم؟
!يجب أن تحارب

448
00:34:29,041 --> 00:34:31,375
!أرجوكما توقفا
!دعاني وشأني، كلاكما

449
00:34:33,541 --> 00:34:35,500
يمكنك فعل هذا، أعدك

450
00:34:37,000 --> 00:34:38,041
.. (ستيفن)

451
00:34:40,666 --> 00:34:43,041
لا أستطيع.. لا أستطيع

452
00:34:43,125 --> 00:34:46,375
.آسف، لا أستطيع
لا أستطيع فعل هذا

453
00:34:46,458 --> 00:34:51,625
لا بأس. لا بأس
سنعثر على طريقة أخرى

454
00:34:52,666 --> 00:34:54,291
هيا بنا. هيا، فلنذهب

455
00:34:59,875 --> 00:35:01,668
!ابن آوى
!ابن آوى

456
00:35:02,000 --> 00:35:03,166
ابن آوى؟

457
00:35:03,666 --> 00:35:06,302
.. ابن آوى.. ابن آوى

458
00:35:08,958 --> 00:35:12,251
!فلتستحضر البدلة -
!البدلة -

459
00:35:27,041 --> 00:35:28,791
كان بإمكان هذا أن يكون أسوأ

460
00:35:29,500 --> 00:35:32,333
ستيفن)، ما الذي نرتديه بحق الجحيم؟)

461
00:35:33,041 --> 00:35:34,916
.لا أعرف
لقد قالت إنني بحاجة إلى بدلة

462
00:35:35,000 --> 00:35:38,916
(أجل، الدرع الرمزي من معبد (خونسو
!"وليس "الكولونيل (ساندرز) المجنون

463
00:35:39,000 --> 00:35:41,875
لا أعرف كيفية السيطرة
على هذا يا رجل

464
00:35:42,333 --> 00:35:44,333
حسنًا، أظن أنني أبدو أنيقًا

465
00:35:44,416 --> 00:35:47,416
حسنًا، أين الجعران الفرعوني؟ -
.. الجعران الفرعوني -

466
00:35:50,071 --> 00:35:52,488
ما هذه؟
 ما الغاية من هذه؟

467
00:35:54,208 --> 00:35:55,875
تبدو رائعة

468
00:35:57,751 --> 00:35:58,822
أحبُّ هذا

469
00:36:19,083 --> 00:36:21,751
تبدو مختلفًا

470
00:36:29,197 --> 00:36:31,250
لا تقتربي -
.. انتظر، ماذا -

471
00:37:24,041 --> 00:37:27,536
.(سَلّمني السيطرة يا (ستيفن
لا يمكنك التعامل مع هذا

472
00:37:28,750 --> 00:37:32,085
!أظنني أستطيع، ابتعد عنها

473
00:37:32,500 --> 00:37:35,918
أجل، أراك أيها القيوط القبيح

474
00:37:36,083 --> 00:37:39,875
.أنت في المكان الخطأ يا رفيق
أنت في ملعبي الآن

475
00:37:40,083 --> 00:37:44,000
.أجل، تعال هنا. هيا بنا
هذا صحيح. هيا بنا

476
00:37:45,291 --> 00:37:47,333
انظر هنا. انظر هنا

477
00:37:48,250 --> 00:37:52,835
أنا أحلِّق كالفراشة وألسع كالنحلة"
"(واسمي (ستيفن) بحرف الـ(ف

478
00:37:53,791 --> 00:37:57,125
!رباه! ها أنت ذا، هيا

479
00:37:58,500 --> 00:37:59,625
ماذا؟

480
00:38:02,375 --> 00:38:05,333
!لقد فعلتها! لقد تم القضاء عليك

481
00:38:05,416 --> 00:38:07,458
!(ليلى)، (ليلى)
أرأيتِ ذلك؟

482
00:38:13,916 --> 00:38:16,041
أتحسبينه يعاني من نوبة صرع؟

483
00:38:16,125 --> 00:38:19,041
.كلا، انظري إليه
إنه مجرد سكير مبهرج

484
00:38:46,875 --> 00:38:49,166
لقد كانت لكمة جيّدة

485
00:38:50,208 --> 00:38:51,750
انظر حولك

486
00:38:52,750 --> 00:38:55,333
شخص ما سيتأذى
لو لم تدعني أساعد

487
00:38:55,583 --> 00:38:58,833
حسنًا. افعلها. خذ السيطرة
للوقت الراهن فحسب

488
00:39:18,500 --> 00:39:19,666
أبعده من هنا

489
00:39:57,833 --> 00:39:59,750
تعال. تعال

490
00:40:00,625 --> 00:40:02,416
ها نحن ذا. أبعد قليلًا

491
00:40:02,583 --> 00:40:04,000
!خدعتك

492
00:40:37,083 --> 00:40:39,500
كلا، كلا. أين هو؟ أين هو؟

493
00:40:39,875 --> 00:40:40,875
!اللعنة

494
00:40:41,875 --> 00:40:43,291
!اللعنة

495
00:40:51,291 --> 00:40:53,208
آسف، لكن هذا يخصني

496
00:40:54,067 --> 00:40:57,234
أستطيع أن أوفر لك الطعام والملبس

497
00:40:57,625 --> 00:41:00,666
لكن ليس هذا. شكرًا لك

498
00:41:02,833 --> 00:41:05,583
أتمنى لو بإمكانك العيش
حتى ترى العالم الذي نصنعه

499
00:41:37,833 --> 00:41:42,333
إذًا هذا ما عليه الأمر وأنت محبوس؟

500
00:41:46,208 --> 00:41:47,208
نعم

501
00:41:49,125 --> 00:41:51,583
هذا مريع -
لا بأس. أنت بخير -

502
00:41:55,791 --> 00:41:58,916
أشعر أنني بالكاد أستطيع التحرك -
لا بأس، خذ نفسًا -

503
00:41:59,000 --> 00:42:00,166
الأمر يصبح أسهل

504
00:42:01,125 --> 00:42:02,958
منذ متى وأنت تفعل هذا؟

505
00:42:06,250 --> 00:42:09,125
لا أعرف. منذ وقت طويل

506
00:42:09,208 --> 00:42:10,791
لا يروقني هذا -
منذ وقت طويل -

507
00:42:11,333 --> 00:42:14,416
.لا أريد هذا
هل يمكن أن أستعيد جسدي؟

508
00:42:14,500 --> 00:42:17,000
(لا أستطيع فعل ذلك الآن يا (ستيفن -
أرجوك -

509
00:42:17,583 --> 00:42:18,791
سأستعيده

510
00:42:25,310 --> 00:42:26,583
أعتذر

511
00:42:26,666 --> 00:42:29,666
لطالما تمكنا من الحفاظ على حاجزٍ بيننا
ولكن شيئًا ما قد تغيّر

512
00:42:30,541 --> 00:42:33,291
الشخص الذي يتحكم
بالجسد أصبح أقوى

513
00:42:33,833 --> 00:42:36,291
،الانعكاسات تساعد
.. لكن معظم الوقت

514
00:42:36,375 --> 00:42:39,125
ستكون أقصى أمنياتك أن
تكون ذبابة على الحائط

515
00:42:39,208 --> 00:42:43,208
.لا يمكنك فعل هذا وإبقائي محبوسًا هنا
لا حقَّ لك بهذا

516
00:42:44,166 --> 00:42:45,458
.. طوال حياتي

517
00:42:45,718 --> 00:42:49,261
،وأنا لا أستطيع الخروج في موعد
بالكاد أستطيع الحفاظ على حياة سمكة ذهبية

518
00:42:49,291 --> 00:42:52,416
.لقد فقدت وظيفتي لقد كانت غلطتك أنت
لقد كنت أنت السبب دائمًا

519
00:42:53,041 --> 00:42:55,916
تأكل أجزاءً من حياتي مثل الطفيلي

520
00:42:56,375 --> 00:42:59,791
أنصت، عندما أنتهي من هذا
،وأسدد ديني

521
00:42:59,875 --> 00:43:03,460
أقسم لك إنك لن تراني
أو تسمع مني مرة أخرى

522
00:43:03,708 --> 00:43:07,750
أعدك. لم نكن لنبقى أحياء
.. لولا (خونسو) و

523
00:43:09,458 --> 00:43:12,650
وعبوديتي هي الثمن الذي أدفعه

524
00:43:13,208 --> 00:43:16,291
أي نوع من العبودية؟ -
النوع الذي يتطلب أن أزهق الدماء -

525
00:43:16,375 --> 00:43:18,916
أجل، حسنًا، تلك الدماء
!ستكون على عاتقي

526
00:43:19,000 --> 00:43:21,750
أنت تدمر حياة الناس
!كل شيء تلمسه، يتدمر

527
00:43:21,833 --> 00:43:25,083
.لقد أذيت الناس وهجرت زوجتك
لقد تركتها محصورة

528
00:43:25,166 --> 00:43:28,166
.لم أقم بذلك، أنا أحميها
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

529
00:43:28,250 --> 00:43:30,750
بلى، فعلت لقد رأيت ذلك -
عينا (خونسو) عليها -

530
00:43:30,833 --> 00:43:33,833
،إنه يريدها كبديلٍ لي
لن أدع ذلك يحدث أبدًا

531
00:43:33,916 --> 00:43:36,333
أنت كاذب أنا لا أصدقك، ولا أثق بك

532
00:43:36,416 --> 00:43:38,625
أنت تؤذي الناس -
لن أدعه يقترب منها أبدًا -

533
00:43:38,708 --> 00:43:40,875
!اخرس فحسب -
!لن أدعك تؤذي أي أحد مرة أخرى -

534
00:43:40,958 --> 00:43:44,333
،لن أمنحك لحظة سلام داخلي
!أعدك بذلك

535
00:43:44,416 --> 00:43:50,333
!اخرس! اخرس! اخرس

536
00:44:08,541 --> 00:44:11,375
لقد أقسمت إنه لن يتدخل

537
00:44:12,458 --> 00:44:14,750
أعرف. سأتعامل مع الأمر

538
00:44:14,833 --> 00:44:17,916
لقد أثبتَّ أنك لا تستطيع -
بل أستطيع -

539
00:44:19,000 --> 00:44:23,458
،(يا لك من ناكرٍ للجميل يا (مارك
تُغيّر شروط اتفاقنا

540
00:44:23,541 --> 00:44:27,375
لم تكن سوى جثة عندما وجدتك

541
00:44:27,458 --> 00:44:31,326
أتظن أنك تملك هذا الجسد؟

542
00:44:34,458 --> 00:44:38,208
إنه يخصني -
سنجد الجعران الفرعوني -

543
00:44:40,083 --> 00:44:42,333
.فات الأوان
(إنّه بحوزة (هارو

544
00:44:44,416 --> 00:44:45,958
إذًا سنجد طريقة أخرى

545
00:44:46,541 --> 00:44:48,291
سنذهب إلى مقبرة (آمت) أولاً

546
00:44:49,000 --> 00:44:51,916
أنت تعلم أنني سأحميك بكل ما أملك

547
00:44:53,666 --> 00:44:58,500
أنت تستحق الحماية -
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر حينها -

548
00:44:59,083 --> 00:45:00,416
ثم ستدعني أذهب

549
00:45:00,500 --> 00:45:03,250
أعلم أنك تستمتع بالعمل
 الذي أعطيك إياه

550
00:45:03,958 --> 00:45:06,666
نحتاج إلى بعضنا -
لدينا اتفاق -

551
00:45:06,750 --> 00:45:12,041
،اسمح لي أن أذكرك، عندما نفترق
،قد لا يعجبك من أُرشّح تاليًا

552
00:45:12,125 --> 00:45:16,375
كونها قريبة منك
وعزيزة على قلبك

553
00:45:22,333 --> 00:45:23,541
إلى أين سنذهب؟

554
00:45:24,109 --> 00:45:27,067
إلى أين تظن أننا سنذهب؟

555
00:46:15,510 --> 00:47:55,667
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - مختار الخفاجي - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

556
00:47:56,259 --> 00:48:01,436
<b>// (فارس القمر) //</b>

557
00:48:02,513 --> 00:50:38,560
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - مختار الخفاجي - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

