﻿1
00:00:19,090 --> 00:00:24,050
[ " المدعي العام العسكري " دوبيرمان ]

2
00:00:30,680 --> 00:00:32,710
[ الــحــلــقــــ  1 ــــة ]

3
00:00:40,810 --> 00:00:42,880
استمتعا بالطعام

4
00:00:42,880 --> 00:00:45,660
♫ عيدُ ميلادٍ سعيد لكِ

5
00:00:45,660 --> 00:00:47,040
تهانينا على الوظيفة الجديدة

6
00:00:47,040 --> 00:00:49,910
شكراً لكَ. إنها جميلة جداً

7
00:00:49,910 --> 00:00:52,140
ساعدي نفسكً

8
00:00:52,140 --> 00:00:55,340
♫ عيدُ ميلادٍ سعيد لكِ

9
00:00:56,210 --> 00:00:58,790
تمني أمنية

10
00:00:59,800 --> 00:01:03,100
سيو آه )، هدية خاصة لكِ )

11
00:01:09,050 --> 00:01:11,160
قال أحدهم ذات مرة

12
00:01:11,160 --> 00:01:15,930
إذا نظرتَ إلى العالم رأساً على عقب، فإنهُ يغير وجهة نظركَ

13
00:01:25,630 --> 00:01:29,140
السماء تصبح بحيرة والجبل

14
00:01:29,140 --> 00:01:31,710
ينعكس في البحيرة

15
00:01:35,030 --> 00:01:45,020
التوقيت والترجمـة مقـدمةٌ لكم مـن فـريـق 🎖️ جيش دوبيرمان 👨🏻‍⚖️ 
@Viki.com

16
00:01:47,900 --> 00:01:53,700
هل هذه هي الطريقة التي تنتهي بها الحياة الفاسدة الفظيعة في النهاية؟

17
00:02:02,160 --> 00:02:04,800
سأقوم بقلب كل شيء ومشاهدتهُ مرةً أخرى

18
00:02:04,800 --> 00:02:09,260
لأنهُ بهذه الطريقة أستطيع أن أرى ما هي الحقيقة

19
00:02:09,260 --> 00:02:11,680
أين يجب أن نبدأ المناقشة؟

20
00:02:11,680 --> 00:02:14,750
صحيح. هذا هو أفضل وقت

21
00:02:14,750 --> 00:02:18,350
أول مرةً رأيتُ فيها العالم المقلوب

22
00:02:18,350 --> 00:02:21,310
— آخر مرةٍ عُلق فيها خارج نافذة صديقهِ، والدتهُ

23
00:02:21,310 --> 00:02:24,000
أعني، بعدما زارت عمتهُ الصديق

24
00:02:24,000 --> 00:02:26,970
واعتذرت منهُ، وعوضتهم، تم تسوية الأمر

25
00:02:26,970 --> 00:02:31,170
لكن هذه المرة فقد المعلم والطفل وعيهما

26
00:02:31,820 --> 00:02:33,870
... نعم. حسناً، على أي حال ، فوراً

27
00:02:33,870 --> 00:02:36,510
!مهلاً! مهلاً! إلى أين أنتَ ذاهب، الأحمق

28
00:02:36,510 --> 00:02:39,510
تم طردي من المدرسة الثالثة التي تم نقلي إليها

29
00:02:39,510 --> 00:02:42,420
حسناً، كان دائماً نفس السبب

30
00:02:42,420 --> 00:02:48,060
هل انتهاك قواعد المدرسة وعدم التكيف مع المدرسة يتعارض مع بيئة التعلم؟

31
00:02:48,060 --> 00:02:53,010
ما يهم الآن هو أنهُ لم يعُد هناك أي مدرسة تقبلني

32
00:02:56,470 --> 00:02:58,260
( دو باي مان )

33
00:03:00,350 --> 00:03:04,240
مهلاً! أيها الأحمق. أنتَ

34
00:03:07,060 --> 00:03:10,350
باي مان )، لقد تم طردكَ عن قصد )

35
00:03:10,350 --> 00:03:13,290
لأن عدم التخرج من المدرسة الثانوية هو إعفاء من الخدمة العسكرية

36
00:03:13,290 --> 00:03:17,280
فلماذا لم تخبرني بإزالة اسمكَ من سجل العائلة؟ هذا هو أيضاً استثناء عسكري

37
00:03:17,280 --> 00:03:22,080
عمتي، أنتِ ستُتركين لوحدكِ في سجل العائلة

38
00:03:22,890 --> 00:03:25,290
ما الذي ستفعلهُ؟

39
00:03:25,290 --> 00:03:28,060
هل لديكَ أي خطة؟

40
00:03:28,060 --> 00:03:31,160
هناك طريقة واحدة فقط يمكن من خلالها لأحمق مثلي

41
00:03:31,160 --> 00:03:34,210
والذي لا يطمح إلى أن يصبح حتى أحمقاً جيداً

42
00:03:34,210 --> 00:03:36,240
أن يتسلق أعلى الهرم
[ الطبعة 12 من القانون المدني ]

43
00:03:37,660 --> 00:03:39,630
امتحان المحاماة

44
00:03:41,370 --> 00:03:42,990
شهادة التخرج من المدرسة الإعدادية

45
00:03:42,990 --> 00:03:44,550
[ قائمة الممتحنين الناجحين لامتحان نقابة المحامين رقم 55 عام 2013 ]

46
00:03:44,550 --> 00:03:45,760
[ ( 111360 ( دو باي مان ]

47
00:03:45,760 --> 00:03:48,430
،نجح في اجتياز امتحان المحاماة 55 بتعليم من المدرسة الإعدادية فقط ]
[ دو باي مان ) البالغ من العمر 22 عاماً )

48
00:03:48,430 --> 00:03:49,940
شهادة القبول في نقابة المحامين الكورية ]
[ ( دو باي مان )

49
00:03:49,940 --> 00:03:54,240
شركة محاماة ]
" قانون وواحد " 
[ ( مقدم الطلب ( دو باي مان

50
00:03:54,240 --> 00:03:56,000
دو باي مان )؟ )

51
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
نعم، يا سيدي

52
00:03:57,200 --> 00:04:01,230
هذه هي المرة الأولى التي نتلقى فيها طلباً من شخص تخرج فقط من المدرسة الإعدادية

53
00:04:01,230 --> 00:04:05,020
إذا تخرجتَ فقط من المدرسة الإعدادية، فلا يمكنكَ الخدمة في الجيش، أليس كذلك؟

54
00:04:05,020 --> 00:04:10,550
" القضاء على التمييز في التعليم والوظيفة والجنس والعمر هو السبب في أنني تقدمتُ إلى " قانون وواحد

55
00:04:10,550 --> 00:04:12,740
آه، أنا أشعر بالفضول

56
00:04:12,740 --> 00:04:17,970
ألم نرغب في إجراء مقابلة معهُ لأن الأخبار أفادت أن خريجاً من المرحلة الإعدادية اجتاز امتحان المحاماة؟

57
00:04:17,970 --> 00:04:25,090
— أعني، على الرغم من اندهاشنا لاجتياز أحد خريجي المدرسة الإعدادية امتحان المحامين

58
00:04:25,090 --> 00:04:27,270
ماذا يمكنك أن تفعل بدون تعليم في المدرسة الإعدادية هذه الأيام ؟

59
00:04:27,270 --> 00:04:30,230
في كوريا، حتى خريجي الجامعات يعملون بدوامٍ جزئي في المتاجر الصغيرة

60
00:04:30,230 --> 00:04:34,400
دو باي مان )، هل تعتقد أنهُ يمكننا أن نعهد بالقضية إلى محامي خريج مدرسة إعدادية؟ )

61
00:04:34,400 --> 00:04:38,590
لا يمكن لامتحان المحاماة أن يرقى إلى مستوى العقبة، وهو تعليم المدرسة الإعدادية

62
00:04:38,590 --> 00:04:40,760
هذا عندما أدركتُ ذلك

63
00:04:43,650 --> 00:04:47,160
أنتَ تنظر إلى الصور الموجودة في السير الذاتية

64
00:04:47,160 --> 00:04:50,610
وسمعتُ من أجل المتعة أنكَ تُقابل متقدمات

65
00:04:50,610 --> 00:04:56,320
فهمتني. هل ناديتني بخريج مدرسة إعدادية من أجل المتعة أيضاً؟

66
00:04:57,180 --> 00:04:59,170
ماذا تفعل؟

67
00:05:00,550 --> 00:05:02,140
!يا إلهي

68
00:05:02,140 --> 00:05:04,910
هل رأيتَ وجه خريج المدرسة الإعدادية بوضوح؟

69
00:05:04,910 --> 00:05:10,700
سوف أتذكركَ بالتأكيد أيضاً

70
00:05:19,880 --> 00:05:23,120
قائمة بمكاتب المحاماة التي قابلها في

71
00:05:23,120 --> 00:05:26,250
في اليوم الذي رفضتني فيهِ شركة المحاماة العاشرة

72
00:05:26,250 --> 00:05:29,280
ظهر الرجل الذي قلب حياتي في تلك المرحلة

73
00:05:29,280 --> 00:05:31,440
لقد تلقى طلب المدعى عليه. كان مضمون التقرير

74
00:05:31,440 --> 00:05:34,430
أن هناك طلباً لشرب للنبيذ وتناول الطعام كرشوة

75
00:05:34,430 --> 00:05:37,960
وبدأ التحقيق على الفور وأكد مزاعم التقرير

76
00:05:37,960 --> 00:05:39,950
عمتي

77
00:05:46,810 --> 00:05:49,790
!مرحباً، يا عمتي الحبيبة

78
00:05:49,790 --> 00:05:52,930
من شدة صوتُكَ أرى أنكَ رُفضت مرةً أخرى

79
00:05:52,930 --> 00:05:58,320
طلبوا مني العودة ولكن ماذا أفعل عندما تكون الشروط غير مقبولة؟

80
00:05:58,320 --> 00:06:00,660
إذا كنتُ على استعداد للعمل في أي مكان، كنتُ قد تم تعييني بالفعل

81
00:06:00,660 --> 00:06:04,590
" سأعود إلى المنزل مبكراً. دعنا نتناول " دواين جانغ جي غاي " ( حساء معجون الفاصوليا المخمرة ) وكوب من " سوجو

82
00:06:04,590 --> 00:06:07,540
( الولاء! الضابطة ( دو سو غيونغ

83
00:06:20,620 --> 00:06:24,160
هل تأكل الكيمتشي بدون نكهة الكيمتشي؟

84
00:06:27,610 --> 00:06:29,660
هل تعرف من أكون؟

85
00:06:29,660 --> 00:06:32,800
" أنتَ ( يونغ مونغ غو )، رئيس شركة " قانون وواحد

86
00:06:32,800 --> 00:06:37,220
نعم. لقد كنتُ أتحقق من ( دو باي مان ) لفترة من الوقت

87
00:06:37,220 --> 00:06:39,740
ماذا؟ ألم تكتمل مقابلتي؟

88
00:06:39,740 --> 00:06:42,760
فقط اسم ( دو باي مان ). كان والداكَ في الجيش

89
00:06:42,760 --> 00:06:46,730
عندما كنتَ في العاشرة من عمركَ، مات كلاهما في حادث سيارة وتم إرسالكَ للعيش مع عمتُكَ

90
00:06:46,730 --> 00:06:49,900
بما في ذلك اليوم، تمت مقابلتُكَ لكنكَ رُفضت من قِبل عشرة شركات محاماة

91
00:06:49,900 --> 00:06:55,390
في ظل تراكم الديون المتكبدة أثناء التحضير لامتحان المحاماة، ستصبح قريباً من مخاطر الائتمان السيئة

92
00:06:56,600 --> 00:07:01,990
أوه. أنتَ مطارد كلياَ. ماذا تحاول أن تفعل؟

93
00:07:01,990 --> 00:07:05,780
لقد اجتزتَ مقابلتي، يا ( دو باي مان ). تناول مشروباً

94
00:07:10,860 --> 00:07:14,090
هل سمعتَ عن عرض لا يمكنكَ رفضهُ؟

95
00:07:14,090 --> 00:07:18,720
إنها جملة مشهورة في  " العراب “. أنا أصنعها

96
00:07:22,910 --> 00:07:26,530
هل كُلف إنشاء هذا المكتب هي 1.5 مليار وون؟

97
00:07:27,190 --> 00:07:30,330
يمكن للمال أن يحل الكثير من المشاكل

98
00:07:30,330 --> 00:07:34,160
أنا مهتم أكثر بكثير بالأشياء التي لا يشتريها المال

99
00:07:36,110 --> 00:07:38,330
أدخل في صلب الموضوع

100
00:07:40,900 --> 00:07:42,450
هنا

101
00:07:45,830 --> 00:07:48,190
انضم إلى الجيش

102
00:07:52,100 --> 00:07:55,460
ما رأيكَ في أن تصبح المدعي العام العسكري؟

103
00:08:01,360 --> 00:08:04,160
شكراً للتباهي بأموالكَ

104
00:08:04,720 --> 00:08:07,620
أنا مُعفى من الخدمة العسكرية لأنني أكملتُ المدرسة الإعدادية فقط

105
00:08:07,620 --> 00:08:11,900
عمل أقل واكسب الكثير من المال

106
00:08:11,900 --> 00:08:14,370
رأيتَ في وقتٍ سابق خبر أعتقال المدعي العسكري، أليس كذلك؟

107
00:08:14,370 --> 00:08:20,310
هل تعرف مقدار المال الذي يجنيهِ ذلك الرجل أثناء العمل لدي؟

108
00:08:23,090 --> 00:08:25,000
حصل على عمولة عشرة بالمائة من كل الأموال التي سحبها

109
00:08:25,000 --> 00:08:31,220
وكان هذا خمسة أضعاف الراتب السنوي للمحامين الذين نظروا إليكَ بازدراء أثناء المقابلة. خمس مرات

110
00:08:32,160 --> 00:08:36,110
في هذا المستوى، ألن يغير ذلك حياتك تماماً؟

111
00:08:37,750 --> 00:08:39,700
أرى ذلك

112
00:08:40,280 --> 00:08:42,990
عندما يكون المال، يمكنكَ تغيير الحياة تماماً

113
00:08:45,590 --> 00:08:48,560
على الرغم من أن الرجال الذين يدرسون القانون أذكياء

114
00:08:48,560 --> 00:08:52,770
فليس من الخطأ القول إنهم يفشلون في التعاطف

115
00:08:54,450 --> 00:08:58,940
ألم تشعر بأي شيء بينما كنتَ تبحث في حياتي؟

116
00:09:04,610 --> 00:09:07,610
!تحية

117
00:09:07,610 --> 00:09:10,130
أمي، عندما أكبر سأكون جندياً

118
00:09:10,130 --> 00:09:13,280
حقاً؟ هذا عظيم

119
00:09:13,280 --> 00:09:16,120
سيصبح ابننا جندياً عظيماً

120
00:09:24,280 --> 00:09:27,190
!أبي، السيارة

121
00:09:47,900 --> 00:09:49,800
( باي مان )

122
00:09:52,000 --> 00:09:53,190
( باي مان )

123
00:09:53,190 --> 00:09:54,810
أمي

124
00:09:54,810 --> 00:09:56,630
أنا آسفة

125
00:09:58,150 --> 00:10:02,120
باي مان )، أنا آسفة )

126
00:10:05,760 --> 00:10:07,950
أمي

127
00:10:07,950 --> 00:10:12,450
أفتحي عينيكِ. قلتُ أفتحي عينيكِ

128
00:10:12,450 --> 00:10:14,980
!أمي

129
00:10:21,020 --> 00:10:25,400
مات والداي بالزي العسكري

130
00:10:26,240 --> 00:10:28,530
أمام عيني

131
00:10:30,220 --> 00:10:33,250
بالنسبة لي، عندما يتعلق الأمر بالجيش، فأنا شخص منقسّم

132
00:10:33,250 --> 00:10:36,890
لكنك تريدني التطوع؟

133
00:10:36,890 --> 00:10:40,350
ولا حتى خمس مرات، ولكن حتى خمسين مرةً من المال لا تكفي

134
00:10:45,300 --> 00:10:48,260
يبدو أنك تتعامل مع الشدائد بشكلٍ جيد

135
00:10:48,260 --> 00:10:51,440
.ولكن لديك الكثير من الجروح في قلبك

136
00:10:53,420 --> 00:10:56,550
هل تعلم لماذا الجيش هو منجم ذهب؟

137
00:10:56,550 --> 00:11:02,510
،"بالنسبة لأولئك الذين يتمتعون بالسلطة في "كوريا الجنوبية
.فإن الجيش هو قنبلة موقوتة

138
00:11:03,860 --> 00:11:06,630
،إنها مشكلةً إذا تم إعفاء أبنائهم من الخدمة

139
00:11:06,630 --> 00:11:08,980
.أو أداء واجبهم

140
00:11:11,020 --> 00:11:14,970
إنه عملي أن أتخلص من قنابل عملائي
.عندما لا يعرفون متى ستنفجر

141
00:11:14,970 --> 00:11:16,780
،لشرح الأمر ببساطة

142
00:11:17,370 --> 00:11:21,430
.الجيش هو نقطة ضعفٍ لمن يملكون السلطة

143
00:11:21,430 --> 00:11:24,200
.لا إلهاً سيملأ محفظتك

144
00:11:24,200 --> 00:11:28,680
لذا هل تقترح أن أعاملك مثل الإله لأنك ستملأ محفظتي بالمال؟

145
00:11:29,460 --> 00:11:33,920
لقد وصلت إلى هذا الحد بمفردك، لكن من يدعمك؟

146
00:11:34,600 --> 00:11:37,980
.لم يكن لديك أي دعمٍ أبداً

147
00:11:39,590 --> 00:11:43,520
ماذا لو أصبحت داعمك؟

148
00:11:43,520 --> 00:11:49,380
"أعدك بتوظيفك كشريكٍ في "قانون وواحد
.إذا ارتديت الزي الرسمي لمدة خمس سنواتٍ فقط

149
00:11:49,380 --> 00:11:55,140
.بالطبع، بشرط أن أداؤك بمستوى يروق لي

150
00:11:55,140 --> 00:11:57,260
،إذا كان هذا هو الشرط الوحيد

151
00:11:57,950 --> 00:12:00,840
.فأنا متأكد من أن هناك الكثير من المتقدمين الآخرين لشركتك

152
00:12:03,440 --> 00:12:08,070
هل من القسوة أن أعترف بأن ماضيك المؤلم هو ما أحتاجه؟

153
00:12:08,070 --> 00:12:10,990
.هذا ليس شيئاً يمكن شراؤه بالمال

154
00:12:17,830 --> 00:12:20,490
لم أنت متأخرٌ جداً؟

155
00:12:24,680 --> 00:12:27,980
.عمتي، لقد حصلت على وظيفة

156
00:12:29,120 --> 00:12:31,100
.أجل، صحيح

157
00:12:34,700 --> 00:12:36,650
حقاً؟

158
00:12:38,320 --> 00:12:39,740
حقاً؟

159
00:12:39,740 --> 00:12:41,710
.انتظر، انتظر

160
00:12:41,710 --> 00:12:43,800
أي شركة محاماة؟

161
00:12:45,350 --> 00:12:48,680
.مهلاً، أنا أسأل أين هي

162
00:12:50,070 --> 00:12:51,800
.الجيش

163
00:12:53,940 --> 00:12:56,230
.اِنسَ الأمر

164
00:13:02,860 --> 00:13:07,460
.الجيش الذي كرس له أمي وأبي حياتهما

165
00:13:08,300 --> 00:13:10,620
أي نوعٍ من المكان هو؟

166
00:13:12,820 --> 00:13:15,820
[ بعد 5 سنوات ]

167
00:13:25,660 --> 00:13:26,920
[ (تشا وو إن) ]

168
00:13:26,920 --> 00:13:29,320
.قَسَم

169
00:13:29,320 --> 00:13:34,620
،أنا، (تشا وو إن)، ضابطة جديدة انضمت للتو إلى الجيش

170
00:13:34,620 --> 00:13:38,410
لكني سأؤدي واجبي كوصية على الأحكام العرفية

171
00:13:38,410 --> 00:13:42,590
وسأبذل قصارى جهدي لتطبيق القانون بشكلٍ عادلٍ وصارم

172
00:13:42,590 --> 00:13:46,760
وحماية الحقوق المدنية للجنود وحقوقهم كأعضاءٍ في القوات المسلحة

173
00:13:46,760 --> 00:13:48,780
.من أجل الحفاظ على المبادئ الأساسية للقوات المسلحة

174
00:13:48,780 --> 00:13:54,180
.(18 أكتوبر 2021. النقيبة (تشا وو إن

175
00:13:56,780 --> 00:13:58,110
!تحية

176
00:14:20,840 --> 00:14:22,010
.تحية

177
00:14:22,010 --> 00:14:24,100
!وحدة

178
00:14:42,960 --> 00:14:44,880
!وحدة

179
00:14:50,640 --> 00:14:51,740
.هنا، عنبر 1

180
00:14:51,740 --> 00:14:54,530
!وحدة

181
00:14:54,530 --> 00:14:57,160
.استرخوا، استرخوا. أريد أن أتصارع بالأيدي أيضاً

182
00:14:57,160 --> 00:14:59,830
.اجلسوا واسترخوا

183
00:14:59,830 --> 00:15:01,280
هل أنت الرقيب (آهن سو هو)؟

184
00:15:01,280 --> 00:15:02,720
.(الرقيب (آهن سو هو

185
00:15:02,720 --> 00:15:05,540
.اجلس -
.أجل يا سيدي -

186
00:15:05,540 --> 00:15:08,290
كم من الوقت لديك حتى تسريحك؟

187
00:15:08,290 --> 00:15:11,270
.لقد أصبحت رقيباً للتو

188
00:15:11,270 --> 00:15:12,660
لم يكن هناك شيئاً صعباً للغاية؟

189
00:15:12,660 --> 00:15:14,540
.لا على الإطلاق

190
00:15:18,510 --> 00:15:19,740
.آسف

191
00:15:19,740 --> 00:15:22,590
.لا تبدو مريضاً، لكن يبدو أنك تعاني من انسدادٍ في الأنف

192
00:15:22,590 --> 00:15:25,620
.نعم ، لدي حساسية

193
00:15:25,620 --> 00:15:27,910
لا بد أنك تقوم بالكثير من إزالة الأعشاب الضارة
.لأنك في موقع الحراسة

194
00:15:27,910 --> 00:15:29,910
.هذا صحيح

195
00:15:33,170 --> 00:15:35,160
.لا بد أنك تعاني بسبب ذلك

196
00:15:35,160 --> 00:15:38,170
.لا على الإطلاق. إنه قابل للتحمل

197
00:15:40,110 --> 00:15:42,620
ما سبب هذه الإصابة على معصمك؟

198
00:15:42,620 --> 00:15:47,490
.كنت في المراقبة في الليل وتلقيت بعض لدغات البعوض
.ليس بالشيء المهم

199
00:15:47,490 --> 00:15:49,980
.بالطبع، هذا مهماً

200
00:15:49,980 --> 00:15:51,920
.لا يمكنك تجاهل البعوض في قاعدةٍ عسكرية

201
00:15:51,920 --> 00:15:56,350
.ستصاب بالملاريا وسيتعين عليك الحصول على تسريحٍ طبي

202
00:15:56,350 --> 00:16:00,480
.في الواقع، ربما هذا للأفضل

203
00:16:02,230 --> 00:16:03,980
.لا على الإطلاق

204
00:16:03,980 --> 00:16:08,080
.سأخبر قائد الفصيلة، لذا عالجه في الخارج

205
00:16:09,040 --> 00:16:10,900
هل يمكنني فعل ذلك حقاً؟

206
00:16:10,900 --> 00:16:13,200
.بالطبع

207
00:16:15,280 --> 00:16:16,760
.دعونا نتصارع بالأيدي

208
00:16:16,760 --> 00:16:19,070
.تعال هنا

209
00:16:19,070 --> 00:16:20,820
.جاهز، هيا

210
00:16:20,820 --> 00:16:23,300
.إنه مشهورٌ جداً

211
00:16:23,300 --> 00:16:25,880
.عملٌ جيد -
!وحدة -

212
00:16:25,880 --> 00:16:28,580
ما الذي أتى بك إلى هنا يا سيدي؟

213
00:16:28,580 --> 00:16:30,300
.(جئت لرؤية الرقيب (آهن سو هو

214
00:16:30,300 --> 00:16:32,750
الرقيب (آهن)؟ -
.أجل -

215
00:16:32,750 --> 00:16:36,610
... هل تلقينا شكوىً؟ لا ينبغي أن يكون هذا هو الحال

216
00:16:36,610 --> 00:16:38,940
.يبدو أن الرقيب (آهن) يتأقلم جيداً هنا

217
00:16:38,940 --> 00:16:42,170
.نعم. إنه لطيفٌ للغاية مع مرؤوسيه

218
00:16:42,170 --> 00:16:47,090
حتى الأعضاء الأكبر سناً الذين تم نقلهم يفتقدونه
.ويأخذون إجازةٍ لزيارته

219
00:16:47,090 --> 00:16:49,710
.مثيرٌ للإعجاب، نجل رئيس المصرف ذاك

220
00:16:50,450 --> 00:16:53,780
هل قلت رئيس المصرف؟

221
00:16:53,780 --> 00:16:55,520
ألم تكن تعرف؟

222
00:16:56,220 --> 00:16:59,900
."والد الرقيب (آهن) هو رئيس مصرف "غو سان

223
00:16:59,900 --> 00:17:02,650
.لم يكن لدي أي فكرة

224
00:17:02,650 --> 00:17:05,210
.لم يقل ذلك أبداً

225
00:17:06,200 --> 00:17:08,700
.ما كان يجب أن أقول ذلك

226
00:17:08,700 --> 00:17:11,710
لا تخبر أحداً بهذا، حسناً؟

227
00:17:11,710 --> 00:17:13,860
.لا تجعل الأمر واضحاً بأن تكون ودوداً للغاية أيضاً

228
00:17:13,860 --> 00:17:15,550
.أنا أفهم

229
00:17:15,550 --> 00:17:17,490
.لنذهب

230
00:17:17,490 --> 00:17:21,080
.لكن نجل رئيس مصرف يخدم في موقع الحراسة

231
00:17:21,080 --> 00:17:22,880
.كم هذا مثيرٌ للإهتمام

232
00:17:22,880 --> 00:17:27,540
إنه مجرد رجل سلاح عادي، رغم أنه كان بإمكانه
.الحصول على كل المعاملة الخاصة التي يريدها

233
00:17:27,540 --> 00:17:29,060
المشاهير؟

234
00:17:29,060 --> 00:17:33,430
بالتأكيد، للعناية بصورهم، يتطوعون للخط الأمامي
.لغسل ملابسهم المتسخة

235
00:17:33,430 --> 00:17:35,910
.لكن نجل رئيس مصرفٍ ليس لديه سبباً للقيام بذلك

236
00:17:35,910 --> 00:17:37,940
.صحيح؟ لا يوجد سبب

237
00:17:37,940 --> 00:17:41,060
.قد يكون لديه سبباً. سبب

238
00:17:46,220 --> 00:17:50,380
.وحدة. نعم يا قائد كتيبة، هذا هو النقيب (دو باي مان) يتحدث

239
00:17:50,380 --> 00:17:54,170
.هناك رقيباً يعاني من التهاب الأنف في العنابر

240
00:17:54,170 --> 00:17:59,420
.نعم يا سيدي. هناك حاجةٌ مُلحة لجهاز تنقية الهواء

241
00:17:59,420 --> 00:18:01,090
.وحدة

242
00:18:19,300 --> 00:18:20,920
.وحدة

243
00:18:21,840 --> 00:18:24,370
.لا أحد آخر هنا

244
00:18:24,370 --> 00:18:26,150
هل تستخدم هذه الوحدة بمفردك؟

245
00:18:26,150 --> 00:18:30,770
.نعم، كان هناك أمراً لي لاستخدام هذه المساحة لوحدي لبقية خدمتي

246
00:18:30,770 --> 00:18:32,590
.كم أنت محظوظ

247
00:18:32,590 --> 00:18:35,500
أوه، كيف حال أنفك؟

248
00:18:35,500 --> 00:18:38,110
.أنا متأكد من أن هذا لا يمكن أن يكون قد أصلحه بطريقةٍ سحرية

249
00:18:38,110 --> 00:18:39,960
.لقد أصبح أفضل بكثير

250
00:18:39,960 --> 00:18:42,070
...لكن

251
00:18:42,070 --> 00:18:43,850
ما الأمر؟

252
00:18:43,850 --> 00:18:45,930
.أشعر بعدم الارتياح بعض الشيء

253
00:18:45,930 --> 00:18:49,750
بعد زيارتك ، تم إعفائي من إزالة الأعشاب الضارة

254
00:18:49,750 --> 00:18:53,410
.وأقضي الوقت هنا بمفردي مع جهاز تنقية الهواء

255
00:18:54,540 --> 00:18:57,770
.إنه صحيحاً أنني مررت بأوقاتٍ عصيبة بسبب التهاب أنفي

256
00:18:57,770 --> 00:19:00,400
.شكراً لإتخاذ إجراءً من أجلي

257
00:19:09,930 --> 00:19:13,190
.بالتأكيد. لا أعتقد أنهم يهتمون بموزعات المياه هنا

258
00:19:14,300 --> 00:19:17,090
.لا على الإطلاق، سأشرب من النافورة

259
00:19:17,090 --> 00:19:19,460
.لقد وضعت هذا هنا لكي تشربه

260
00:19:19,460 --> 00:19:22,830
.فقط اشربه. لا يهم مِمَن هو

261
00:19:22,830 --> 00:19:24,320
أجل؟

262
00:19:28,180 --> 00:19:30,750
.كُن سعيداً

263
00:19:33,770 --> 00:19:36,250
.وحدة

264
00:19:36,250 --> 00:19:40,410
.سأغادر بعد تسليم هذا للرقيب (آهن)، يا نقيب

265
00:19:40,410 --> 00:19:42,210
.بالتأكيد

266
00:19:46,170 --> 00:19:47,790
ما هذا؟

267
00:19:48,400 --> 00:19:50,600
زيك الرسمي؟

268
00:19:51,930 --> 00:19:53,080
.الملابس الداخلية الخاصة بك أيضاً

269
00:19:53,080 --> 00:19:57,800
.الغسالة مُعطلة. لقد أحضرها قائد الفصيلة من المسكن

270
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
أخبرته أنني سأغسلها بنفسي_

271
00:20:00,000 --> 00:20:03,670
.يعاملك الجميع بهذه الطريقة لأنك تكيفت جيداً

272
00:20:03,670 --> 00:20:05,420
.لا تفكر كثيراً في ذلك

273
00:20:05,420 --> 00:20:08,250
.يا نقيب، أنت حقاً شخصٌ رائع

274
00:20:08,250 --> 00:20:11,320
.سأكون متأكداً من زيارتك حتى بعد تسريحي

275
00:20:15,830 --> 00:20:19,310
"بعد ورود أنباءٍ عن ما يسمى بـ "خدمة الإمبراطور 
"بأن نجل رئيس مصرف "غو سان

276
00:20:19,310 --> 00:20:21,660
،يخدم ويتلقى معاملةً تفضيلية

277
00:20:21,660 --> 00:20:25,480
.يحقق المدعي العسكري مع جندي مجند

278
00:20:25,480 --> 00:20:27,900
بينما يتركز الاهتمام على النتيجة التي سيصل إليها الادعاء

279
00:20:27,900 --> 00:20:31,170
،(بشأن خدمة الإمبراطور لجندي ذو ملعقة ذهبية (ثري

280
00:20:31,170 --> 00:20:36,010
.فقد نفى الرقيب المعني مزاعم المعاملة التفضيلية

281
00:20:51,710 --> 00:20:53,610
.أنا رائع

282
00:20:53,610 --> 00:20:55,280
.أنا الرجل

283
00:20:55,280 --> 00:20:58,480
.هناك الكثير من الرجال الرائعين

284
00:20:58,480 --> 00:21:00,590
.أنا الرجل

285
00:21:03,000 --> 00:21:05,390
المدعية (تشا وو إن)؟

286
00:21:05,390 --> 00:21:07,820
.أجل -
!وحدة -

287
00:21:07,820 --> 00:21:09,100
!وحدة

288
00:21:09,100 --> 00:21:12,040
.أنا رئيسة القسم (آهن يو را). دعينا نتوافق في المستقبل

289
00:21:12,040 --> 00:21:13,840
.نعم، اعتني بي أيضاً

290
00:21:13,840 --> 00:21:17,190
.سأُريكِ المكان. من هنا

291
00:21:17,190 --> 00:21:18,650
.بالطبع

292
00:21:19,490 --> 00:21:21,840
.المحامي (سيو جو هيوك) يعمل خارج المكتب

293
00:21:21,840 --> 00:21:25,030
،بشكلٍ عام، يتم تعيين مدعٍ عامٍ واحد لمكتب ادعاء المنطقة

294
00:21:25,030 --> 00:21:29,050
لكن قسمنا لديه العديد من الوقائع والحوادث
.بحيث لدينا اثنين من المدعين العسكريين

295
00:21:29,050 --> 00:21:32,740
.الشخص الآخر ... وصل للتو

296
00:21:32,740 --> 00:21:34,480
.بالتأكيد

297
00:21:34,480 --> 00:21:36,620
.(إنه النقيب (دو باي مان

298
00:21:36,620 --> 00:21:38,180
—اليوم الوافدة الجديدة -
—وحد -

299
00:21:38,180 --> 00:21:41,410
.آسف، أنا مشغولٌ باستجواب

300
00:21:43,400 --> 00:21:45,060
.تعال بسرعة

301
00:21:45,060 --> 00:21:46,600
.أجل

302
00:21:49,380 --> 00:21:51,280
تعرفين عن قضية خدمة الإمبراطور، أليس كذلك؟

303
00:21:51,280 --> 00:21:55,520
.تركز وسائل الإعلام على الحادث، لذلك فهو سريع الغضب للغاية

304
00:21:55,520 --> 00:21:58,570
.سأُريكِ غرفة تخزين البيانات

305
00:21:59,090 --> 00:22:02,730
أليست المدعية الجديدة القادمة جميلةٌ جداً؟

306
00:22:02,730 --> 00:22:05,900
هل اتصلت بجميع المراسلين؟

307
00:22:05,900 --> 00:22:10,120
.أوه، نعم. كل واحد دون إغفال أي شخص

308
00:22:17,170 --> 00:22:18,830
.لكن يا نقيب، يا نقيب

309
00:22:18,830 --> 00:22:22,740
.قالوا إنني حصلت على نوعٍ من الامتيازات وعوملت كإمبراطور

310
00:22:22,740 --> 00:22:26,810
.أنت تعرفني بشكلٍ أفضل، لذا يُرجى تصحيح أي سوء فهم

311
00:22:27,740 --> 00:22:32,440
.إذا كان هناك أي سوء فهمٍ، فهذا هو المكان المناسب لحله

312
00:22:32,440 --> 00:22:36,640
على الرغم من أن مفهوم المكتب هذا
.قد يكون غير مألوفٍ، اجلس للآن

313
00:22:36,640 --> 00:22:38,470
.نعم يا رقيب

314
00:22:38,470 --> 00:22:42,640
.أنا لست نقيباً هنا، لكن مدعياً عسكرياً. حسناً

315
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
.نعم أيها المدعي العسكري

316
00:22:44,640 --> 00:22:47,170
تفضل بالجلوس. اجلس

317
00:22:51,520 --> 00:22:57,040
"الآن. كل ما عليك فعله هو الإجابة بـ "نعم" أو "لا
.على الأسئلة التي أطرحها

318
00:22:57,040 --> 00:22:59,580
.نعم أيها المدعي العسكري

319
00:23:00,950 --> 00:23:04,720
هل صحيح أنك كنت تستخدم بمفردك مهجعاً
مخصصاً لثمانية أشخاص؟

320
00:23:04,720 --> 00:23:08,280
—أنا لم أطلبه. أنا فقط اتبعت التعليمات

321
00:23:08,280 --> 00:23:10,850
."فقط أجب بـ "نعم" أو "لا

322
00:23:12,170 --> 00:23:14,130
،(يا رقيب (آهن سو هو

323
00:23:16,770 --> 00:23:19,010
هل استخدمت المهجع بمفردك؟

324
00:23:19,010 --> 00:23:20,980
.نعم. هذا صحيح

325
00:23:20,980 --> 00:23:24,060
.لقد استخدمت أماكن المعيشة بمفردك

326
00:23:25,670 --> 00:23:28,030
هل كان استخدامك لأماكن المعيشة بمفردك

327
00:23:28,030 --> 00:23:31,600
بعد تثبيت جهاز تنقية الهواء مباشرةً؟

328
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
.يتم جمع المواد الخاصة بالقضايا التي تم تعليق الملاحقة فيها هنا

329
00:23:34,520 --> 00:23:38,860
.في هذا الجانب، هناك بيانات عن الوفيات الغامضة التي لم يتم حلها

330
00:23:38,860 --> 00:23:43,960
.إذا كنتِ بحاجةٍ إلى أي شيء، فلا تترددي في سؤالي
.أو يمكنكِ فقط استخدام المواد بحرية

331
00:23:43,960 --> 00:23:45,410
هل هناك أي شيءٍ يثير فضولكِ؟

332
00:23:45,410 --> 00:23:47,190
.لا يوجد

333
00:23:47,720 --> 00:23:52,210
.إذاً دعيني الآن أقدم لكِ مكان إقامتكِ الرسمي

334
00:23:52,210 --> 00:23:54,920
.بدلاً من ذلك، دعينا نذهب إلى غرفة الاستجواب أولاً

335
00:23:54,920 --> 00:23:56,700
الآن؟

336
00:23:56,700 --> 00:23:59,520
.المدعي (دو باي مان) يستخدمها لاستجواب شخصٍ ما

337
00:23:59,520 --> 00:24:01,500
ألا يمكنكِ الذهاب بعد ذلك؟

338
00:24:01,500 --> 00:24:05,070
.أنا لست هنا لمشاهدة المعالم السياحية
.سأهتم بمكان إقامتي بنفسي

339
00:24:05,070 --> 00:24:07,950
.أنا ذاهبةٌ إلى غرفة الإستجواب حيث هناك معركةً مستمرة

340
00:24:07,950 --> 00:24:11,230
.(أشعر بالفضول بشأن أسلوب المدعي العام (دو باي مان

341
00:24:14,890 --> 00:24:18,320
... لكن فيما يتعلق بجهاز تنقية الهواء، يا نقيب

342
00:24:19,380 --> 00:24:22,320
أنا أعني، أيها المدعي العام العسكري، ألم ترتب ذلك؟

343
00:24:22,320 --> 00:24:23,890
هل فعلت؟

344
00:24:24,720 --> 00:24:26,200
لمَ قد أفعل هذا؟

345
00:24:30,870 --> 00:24:34,790
هناك شهادةً بأنك قمت بتكديس زجاجات المياه الأجنبية
.في مهجعك الخاص وشربتها

346
00:24:34,790 --> 00:24:37,110
.أنا لم أطلب منك شرائها

347
00:24:37,110 --> 00:24:39,380
.لا يهم من اشتراها

348
00:24:39,380 --> 00:24:41,990
أنا أسألك إذا كان لديك امتياز تكديس

349
00:24:41,990 --> 00:24:46,240
،وشرب المياه المعبأة الأجنبية في المهجع
أيها الرقيب (آهن سو هو)؟

350
00:24:47,630 --> 00:24:50,390
.نعم. لقد شربتها

351
00:24:50,390 --> 00:24:53,520
.هناك شهادةً بأن قائد فصيلة قد أُمر بغسل ملابسك

352
00:24:53,520 --> 00:24:57,070
.(إنه الزي الرسمي للرقيب (آهن سو هو 
.وملابسه الداخلية

353
00:24:57,070 --> 00:25:02,110
هذا غير منطقياً. كيف أطلب من قائد فصيلة أن يقوم بغسل ملابسي؟

354
00:25:02,110 --> 00:25:04,220
.لقد كان فقط مراعياً لي

355
00:25:04,220 --> 00:25:06,710
ألم تراه أيضاً؟

356
00:25:06,710 --> 00:25:08,410
.مراعاةً

357
00:25:09,130 --> 00:25:13,100
.لا أستطيع القول. شهادة قائد الفصيلة تتناقض مع شهادتك

358
00:25:13,100 --> 00:25:17,800
.كان يعتقد أنه ليس لديه خياراً لأنه قد يؤثر سلباً على ترقيته

359
00:25:17,800 --> 00:25:19,140
...مستحيل

360
00:25:19,140 --> 00:25:22,650
،لقد شهد أنه بالرغم من أن ذلك كان مهيناً

361
00:25:22,650 --> 00:25:27,790
.فلم يكن لديه خيار سوى أداء المهمات وغسيل الملابس لمرؤوسه

362
00:25:31,630 --> 00:25:34,600
،علاوةً على ذلك، كانت هناك أعمال إزالة الأعشاب الضارة
،وعدم المشاركة في التدريب

363
00:25:34,600 --> 00:25:37,670
،والإعفاء من واجب الحراسة، والتغيب بدون إجازة
.والزيارات غير القانونية

364
00:25:38,520 --> 00:25:40,940
.لقد خرجت بحجة أن بعوضةً لدغتك

365
00:25:40,940 --> 00:25:46,330
.وعدت في اليوم التالي بدون شهادةٍ طبية. هذا يعادل الهروب من الخدمة

366
00:25:49,440 --> 00:25:54,090
قل لي، هل هناك أي شيءٍ لم تفعله
.من بين كل الأشياء التي تحققت منها اليوم

367
00:26:04,530 --> 00:26:06,230
.وقّعه

368
00:26:20,970 --> 00:26:22,860
لمَ يفعل ذلك؟

369
00:26:24,410 --> 00:26:26,290
هل تشعر بالظلم؟

370
00:26:29,190 --> 00:26:32,220
.إذاً كان يجب أن تلتقي بوالدين أفضل

371
00:26:34,060 --> 00:26:37,160
.حينها لم تكن لتضطر إلى المرور بمثل هذا الموقف غير السار

372
00:26:54,400 --> 00:26:59,430
،بعد تحقيقٍ شامل راعى المصلحة العامة وخطورة الأمر للمنظمة

373
00:26:59,430 --> 00:27:03,610
،في قضية تلقي ابن رئيس مصرف "غو سان" معاملة الإمبراطور

374
00:27:03,610 --> 00:27:07,410
.تم التأكد من صحة جميع التهم

375
00:27:07,410 --> 00:27:10,470
في ملاحقتنا العسكرية، أولئك الذين يستمرون في الاستفادة من ثروة الوالدين

376
00:27:10,470 --> 00:27:14,590
لمصالحٍ شخصية، والتي يجب توزيعها بشكلٍ عادلٍ

377
00:27:14,590 --> 00:27:17,050
،على جميع أفراد الخدمة المسلحة في البلاد

378
00:27:17,050 --> 00:27:21,130
.سيتم تأديبهم في المستقبل بالتأكيد

379
00:27:21,130 --> 00:27:26,270
علاوة على ذلك ، نأمل أن يصبح هذا التحقيق سابقةً

380
00:27:26,270 --> 00:27:28,310
.تقضي على المعاملة التفضيلية في الجيش

381
00:27:28,310 --> 00:27:32,710
.أنا (دو باي مان) من مكتب المدعي العسكري

382
00:27:37,060 --> 00:27:39,930
،آهن بيونغ غو)، والد الجندي المعني) 
،صرح بأنه سيكون مسؤولاً عن الحادثة

383
00:27:39,930 --> 00:27:44,130
وقدم اعتذاراً مكتوباً واستقال من منصب الرئيس 
."في مصرف "غو سان

384
00:27:44,130 --> 00:27:47,680
."كان هذا (جو إيل سيوك) من أخبار "تي بي سي

385
00:27:49,000 --> 00:27:53,110
يا محامي (يونغ)، هل جاء طلباً للدفع 
من مصرف "غو سان"؟

386
00:27:53,900 --> 00:27:56,630
لا أريد أن أسدد 500 مليار وون. ماذا علي أن أفعل؟

387
00:27:56,630 --> 00:28:00,480
،بعد أن استثمرت تلك الأموال 
.من المروع التفكير في انخفاض الأرباح

388
00:28:00,480 --> 00:28:04,030
،(أليس هذا هو الوقت الأسهل لكسب المال منذ (داي غون 
مؤسس كوريا الأسطوري؟

389
00:28:04,030 --> 00:28:08,830
هل القرار يعود لرئيس المصرف الذي بدأ العام الماضي؟

390
00:28:08,830 --> 00:28:13,120
إذاً يجب أن أرسل الرئيس بعيداً. ما اسمه؟

391
00:28:14,260 --> 00:28:16,780
.آهن بيونغ غو)، رئيس المصرف)

392
00:28:26,700 --> 00:28:29,990
[ .يا محامي (يونغ مون غو)، عملٌ جيد ]

393
00:28:32,440 --> 00:28:33,790
.(المدعي (دو باي مان

394
00:28:33,790 --> 00:28:37,530
.المدعي العام ينتظرنا. دعينا نتحدث في طريقنا

395
00:28:37,530 --> 00:28:40,580
.شكراً لك على الإحاطة. أريد أن أتعلم منك الكثير في المستقبل

396
00:28:40,580 --> 00:28:43,030
هل استمتعتِ بإلقاء نظرة خاطفة على غرفة الاستجواب؟

397
00:28:43,030 --> 00:28:46,750
.أنا آسفة. لكن لا يجب أن تكون قادراً على رؤيتي من الداخل

398
00:28:48,180 --> 00:28:51,170
هل يجب أن أعطيكِ نصيحة سريعة ، لأنه يومكِ الأول هنا؟

399
00:28:51,170 --> 00:28:54,660
،حتى لو كنتِ تعيشين بعيونٍ في مؤخرة رأسكِ هنا
.فبالكاد ستصمدين

400
00:28:54,660 --> 00:28:59,590
أنا محظوظةٌ لأنني قادرةً على بدء العمل
.تحت قيادة شخصٌ قادرٌ مثلك

401
00:29:00,200 --> 00:29:03,750
.ماذا نفعل؟ يبدو أنكِ فقط نصف محظوظة

402
00:29:03,750 --> 00:29:06,320
.سأغادر قريباً

403
00:29:07,270 --> 00:29:09,430
.أوه، هذا مؤسف

404
00:29:09,430 --> 00:29:14,380
،أفهم أنكِ متحمسة وتتجسسين على الإستجواب وكل شيء

405
00:29:14,380 --> 00:29:17,990
.لكن لا تخلقي المشاكل. على الأقل ليس حتى أغادر

406
00:29:17,990 --> 00:29:19,430
.أنا أفهم

407
00:29:19,430 --> 00:29:24,390
.عملٌ جيد في التحقيق، وعملٌ أفضل حتى في الإحاطة

408
00:29:24,390 --> 00:29:26,320
.شكراً لك

409
00:29:27,170 --> 00:29:31,810
،تشا وو إن)، كلما جاء مبتدئون مثلكِ ليصبحوا مدعين عسكريين)

410
00:29:31,810 --> 00:29:34,680
.هناك دائماً سؤالاً أطرحه

411
00:29:34,680 --> 00:29:39,090
هل أنتِ مدعية عامة أم جندية؟

412
00:29:39,700 --> 00:29:45,570
،أنا ببساطة أرتدي زي مدعياً عسكرياً 
.لكنني جندياً! وحدة

413
00:29:47,260 --> 00:29:49,040
!جيد

414
00:29:54,810 --> 00:29:58,560
.لم أفهم مغزى السؤال. أنا أعتذر

415
00:29:58,560 --> 00:30:01,880
.أنا أسأل عما إذا كانت الرتبة تفوق القانون

416
00:30:01,880 --> 00:30:05,520
،عندما تتعارض الأوامر العسكرية والقانون
ما الذي ستعطين الأولوية له؟

417
00:30:05,520 --> 00:30:08,210
لماذا لا تستطيعين فهم الأشياء دفعةً واحدة؟

418
00:30:08,940 --> 00:30:12,900
.أنا مدعية عامة داخل المحكمة العسكرية

419
00:30:13,840 --> 00:30:17,120
مدعية عامة؟ لماذا أنتِ مدعية عامة؟

420
00:30:17,120 --> 00:30:18,640
!أنتِ جندية

421
00:30:18,640 --> 00:30:21,260
.لا أعتقد ذلك

422
00:30:21,260 --> 00:30:23,640
.مهلاً، هذا الزي الرسمي الذي ترتدينه

423
00:30:23,640 --> 00:30:25,710
حتى لو خلعتِ ذلك، فهل ما زلتِ مدعية عسكرية؟

424
00:30:25,710 --> 00:30:28,480
سبب امتلاككِ للسلطة داخل المحكمة العسكرية

425
00:30:28,480 --> 00:30:31,920
.هو لأن السلطة تأتي من زيكِ الرسمي

426
00:30:32,710 --> 00:30:35,220
.ومع ذلك، أنا مدعية عامة

427
00:30:35,220 --> 00:30:37,390
،إذا كنت جنديةً يجب أن ألتزم بالتسلسل الهرمي

428
00:30:37,390 --> 00:30:41,250
.فلن أتمكن من محاكمة المجرمين الذين هم أعلى مني

429
00:30:41,250 --> 00:30:45,120
.لذلك لا يمكنني أن أكون جنديةً داخل المحكمة العسكرية

430
00:30:46,160 --> 00:30:51,670
ماذا؟ أنتِ تجرؤين ... محاكمة من؟

431
00:30:52,220 --> 00:30:55,300
.المجرمين

432
00:31:02,240 --> 00:31:04,470
!اخرجي على الفور

433
00:31:08,840 --> 00:31:10,340
.مهلاً

434
00:31:11,720 --> 00:31:15,260
.عودي إلى صوابكِ. هذا هو الجيش

435
00:31:15,260 --> 00:31:18,820
إذا كنتِ مبتدئةً في مكتب محاماة
وتجادلتِ مع رؤسائكِ منذ يومكِ الأول، فماذا سيحدث؟

436
00:31:18,820 --> 00:31:22,570
.أنا لم أتجادل أبداً. أنا ببساطة أجبت على سؤاله

437
00:31:22,570 --> 00:31:26,460
.أترين؟ أنتِ لستِ خائفةً مني أيضاً

438
00:31:27,310 --> 00:31:29,410
،إذا واصلتِ التصرف بهذه الطريقة
.فسوف تنهين مسيرتكِ العسكرية

439
00:31:29,410 --> 00:31:32,730
.سواء كان ضابط صفٍ أو جندياً مجنداً، فإن الجيش هو الجيش

440
00:31:32,730 --> 00:31:34,530
.الحياة العسكرية هي خلاصة الرتبة

441
00:31:34,530 --> 00:31:39,220
.لا أعتقد أنني بحاجة إلى نصيحتك
ألم تقل أنك ستغادر قريباً على أي حال؟

442
00:31:43,350 --> 00:31:46,350
هل تقولين أنكِ لا تريدين التفاعل مع زميلاً أكبر بلا سلطة؟

443
00:31:46,350 --> 00:31:48,970
.من فضلك لا تقفز إلى الاستنتاجات

444
00:31:49,950 --> 00:31:54,950
يبدو أنه من الأفضل أن أمنحكِ تدريباً صعباً
.قبل أن أغادر. إتبعيني

445
00:32:01,930 --> 00:32:04,820
المدعي العسكري ( تشا وو إن )، وحدة

446
00:32:04,820 --> 00:32:07,390
...إذا كُنتِ بحاجةٍ إلى مساعدةٍ في أي شيء، فأرجوك فقط إبلغني

447
00:32:07,390 --> 00:32:10,120
مهلاً، هل أنت تعرف ذلك الجندي الذي أجلنا إستجوابه؟

448
00:32:10,120 --> 00:32:13,980
مررهُ لها

449
00:32:13,980 --> 00:32:16,610
هاه؟ هو؟

450
00:32:16,610 --> 00:32:20,090
اليوم هو أول يومٍ لها. ستحتاج إلى بعض الوقت لألتقاط أنفاسها، خاصةً
بما أننا سنقُغادر العمل قريباً

451
00:32:20,090 --> 00:32:22,410
المدعون العامون لا يتوقفون عن العمل أبداً

452
00:32:22,410 --> 00:32:25,710
( ألا تعتقدين ذلك؟ أيتها المدعية العامة ( تشا

453
00:32:25,710 --> 00:32:30,490
نعم. أوافق على أنهُ بالنسبة للمدعي العسكري، فإن القضايا تأتي
قبل التوقف عن العمل

454
00:32:30,490 --> 00:32:32,400
هذا صحيح

455
00:32:32,400 --> 00:32:36,940
بما أنني جندي، فمناوبتي قد أنتهت لذا سأُغادر العمل

456
00:32:36,940 --> 00:32:42,840
أيتها المدعية العامة ( تشا )، لقد أمضيتِ اليوم في تحليل القضية
وتبدأين الإستجوابات غداً

457
00:32:42,840 --> 00:32:44,820
نعم، فهمت

458
00:32:47,490 --> 00:32:49,980
[ لنشرب بعض النبيذ معاً ]

459
00:32:53,750 --> 00:32:57,670
نظف، أليس كذلك؟ -
هل غمز؟ -

460
00:32:58,830 --> 00:33:03,780
هذا الرجل خشن بعض الشيء. كوني حذرةً أثناء إستجوابهِ

461
00:33:03,780 --> 00:33:06,420
أتطلع للعمل معك

462
00:33:08,710 --> 00:33:11,840
هل ارتكبتِ خطأً بحق المدعي العام العسكري ( دو باي مان )؟

463
00:33:11,840 --> 00:33:16,160
أنا متأكدةٌ من أنهُ إذا كان هنالك سبب، فسأكتشف ذلك قريباً

464
00:33:16,160 --> 00:33:19,470
[ وكالة محاماة ] 
[ قانون و واحد ]

465
00:33:30,510 --> 00:33:33,530
المدعي العام العسكري ( دو باي مان ) موجودٌ هنا

466
00:33:33,530 --> 00:33:35,580
أهلاً بك

467
00:33:38,660 --> 00:33:40,150
تفضل بالجلوس

468
00:33:43,060 --> 00:33:47,050
هل ستكون هذه نهايةٌ جيدة لوعدك لـ 5 سنوات؟

469
00:33:47,050 --> 00:33:51,270
لعب زعيم الفصيل دوراً كبيراً. فماذا أطعمته؟

470
00:33:51,270 --> 00:33:53,200
هل تقصد الغسيل؟

471
00:33:53,200 --> 00:33:58,180
لم أقُم برشوته. تخيل مقدار المشاكل التي ستكون موجودةً
لو تم اكتشاف ذلك

472
00:33:58,180 --> 00:34:00,730
أنا ببساطةٍ سربت القليل من المعلومات

473
00:34:00,730 --> 00:34:03,460
بأن والدهِ هو رئيس مصرف

474
00:34:03,460 --> 00:34:06,450
هل الباقي فعلوه بأنفسهم؟

475
00:34:06,450 --> 00:34:09,230
إبعادهِ عن العمل وإرسالهِ في إجازة

476
00:34:09,230 --> 00:34:12,400
في الأساس، حدث الكثير من المعاملة التفضيلية المُقنعة في الاعتبار

477
00:34:12,400 --> 00:34:16,080
يا إلهي، من كان سيعرف بأنهم جشعون؟

478
00:34:26,270 --> 00:34:31,700
متى يجب أن أبدأ في " قانون و واحد "؟

479
00:34:33,290 --> 00:34:36,370
أليس هذا مضيعةٌ لخمس سنواتٍ من الخبرة هناك؟

480
00:34:36,370 --> 00:34:38,940
حتى أنك أصبحت المدعي العام النجم

481
00:34:45,930 --> 00:34:50,880
هل تتذكر ما أخبرتني به قبل خمس سنوات؟

482
00:34:50,880 --> 00:34:55,630
لقد أخبرتني بأن أحل أي كراهية أو تعاطف كان لدي للجيش

483
00:34:55,630 --> 00:34:58,240
نعم. أي جانبٍ هو؟

484
00:34:58,240 --> 00:35:00,240
لا هذا ولا ذاك

485
00:35:00,240 --> 00:35:04,830
أنا ببساطةٍ أحب الرائحة الكريهة التي يصنعها هذا

486
00:35:05,630 --> 00:35:08,870
بمجرد أن تحصل عليه بالفعل فإنهُ يُصبح بلا معنى

487
00:35:08,870 --> 00:35:13,460
أعتقد بأنهُ سيكون من الأفضل امتلاك سلطةٍ قوية

488
00:35:13,460 --> 00:35:15,290
قوية؟

489
00:35:15,290 --> 00:35:17,100
[ ( رئيس مجلس الإدارة ( نو تاي نام ]

490
00:35:21,470 --> 00:35:23,070
نعم يا رئيس مجلس الإدارة

491
00:35:23,070 --> 00:35:25,960
لقد أعطوني إياه لذا أحتاج إلى رؤيتك

492
00:35:25,960 --> 00:35:27,560
سأذهب إلى مكتبك الآن

493
00:35:27,560 --> 00:35:31,570
ليس للشركة. تعال إلى " كارتل " بدلاً من ذلك. لأجل الأحتفال

494
00:35:31,570 --> 00:35:33,220
بالتأكيد

495
00:35:38,070 --> 00:35:44,060
( رائع. أتساءل من هو الشخص الذي يمكنهُ الاتصال بمحامينا ( يونغ

496
00:35:44,060 --> 00:35:46,540
قدمني أيضاً

497
00:35:46,540 --> 00:35:48,730
إنهُ لم يحن الوقت بعد

498
00:35:51,930 --> 00:35:54,650
نعم. حسناً. فهمت

499
00:35:54,650 --> 00:36:00,260
تأكد من المضغ بعناية حتى لا تنقلب الطاولة التي أضعها

500
00:36:04,260 --> 00:36:08,800
لا يمكنك تجاوز السنوات الخمس التي وعدت بها حتى بيومٍ واحد

501
00:36:08,800 --> 00:36:10,340
إذاً

502
00:36:16,180 --> 00:36:17,600
[ نو تاي نام ]

503
00:36:17,600 --> 00:36:20,880
.رجل أعمال، من مواليد 30 ديسمبر 1995 ] 
[ تابع مع " إي إم " قصة الدفاع المستقلة

504
00:36:20,880 --> 00:36:22,500
نعم

505
00:36:22,500 --> 00:36:25,860
ما هذا؟ هل رئيس مجلس الإدارة أصغر مني؟

506
00:36:25,860 --> 00:36:28,130
إنهُ من مُحبي الكلاب المعروف جيداً

507
00:36:28,130 --> 00:36:32,570
لديه طبيبٌ بيطري وطباخٌ في منزله. تباً

508
00:36:32,570 --> 00:36:35,350
لقد بدأت أحسد الكلب

509
00:36:35,350 --> 00:36:38,860
لماذا تبدو هكذا؟

510
00:36:38,860 --> 00:36:41,400
لم أكُن أعرف من كان الداعم لـ( يونغ مون غو ) حتى اليوم

511
00:36:41,400 --> 00:36:44,240
من الذي تتحدث عنه؟

512
00:36:44,240 --> 00:36:48,560
( إي إم " للدفاع، رئيس مجلس الإدارة ( نو تاي نام "

513
00:36:51,480 --> 00:36:53,480
[ كارتل ]

514
00:37:04,570 --> 00:37:05,910
ما هذا؟

515
00:37:05,910 --> 00:37:09,470
من تركهُ يذهب؟ ألن تقوم بربطه؟

516
00:37:09,470 --> 00:37:12,750
( قبل أن أقتلك يا سيد ( لي

517
00:37:12,750 --> 00:37:14,350
لنذهب

518
00:37:23,140 --> 00:37:24,530
مهلاً

519
00:37:25,160 --> 00:37:27,660
جعلني أحدهم أشعر بأنني يجب أن أتوقف عن الشرب

520
00:37:27,660 --> 00:37:31,020
عندما قال بأن أضع طفلي في رباط

521
00:37:31,020 --> 00:37:34,100
"يجب أن يقول، "آه، نعم. أنا آسف حقاً

522
00:37:34,100 --> 00:37:36,310
هل ستشرب لشبعك بينما تقول ذلك؟

523
00:37:37,280 --> 00:37:40,610
ماذا يقول هذا الوغد؟

524
00:37:41,390 --> 00:37:43,110
إجب

525
00:37:44,100 --> 00:37:47,760
هناك... هل ذلك كلبك هناك؟

526
00:37:50,140 --> 00:37:55,930
أيها الوغد المجنون. لماذا تركت كلبك خارج الرباط
في النادي الليلي؟

527
00:38:09,930 --> 00:38:11,830
سأسأل مرةً أخرى

528
00:38:11,830 --> 00:38:14,960
هنالك شخصٌ الذي جعلك تتوقف عن الشرب

529
00:38:14,960 --> 00:38:18,390
إذا أخبرت أطفالك أن يقتلوني

530
00:38:18,390 --> 00:38:20,440
فسيفعلون ذلك

531
00:38:21,180 --> 00:38:25,370
هذا ما أقوله. هذا بسبب وجود كلبٍ يتجول في النادي الليلي

532
00:38:25,370 --> 00:38:28,360
إجب! قُلت هل سيقتلني أطفالك؟

533
00:38:30,110 --> 00:38:32,100
أنا آسف

534
00:38:33,750 --> 00:38:39,280
مستحيل. لا يجب أن تتوسل إلي لأغفر لك. " بولت " تأذى

535
00:38:39,280 --> 00:38:40,970
" يا " بولت

536
00:38:49,410 --> 00:38:50,970
توسل

537
00:38:58,680 --> 00:39:00,550
أسرع

538
00:39:02,310 --> 00:39:04,220
أنا آسف

539
00:39:07,840 --> 00:39:10,760
إذا كُنت ستعتذر

540
00:39:10,760 --> 00:39:14,500
فاُنظر في عينيه وأفعل ذلك بشكلٍ صحيح

541
00:39:14,500 --> 00:39:17,620
حتى يقول ( بولت ) لا بأس

542
00:39:25,280 --> 00:39:27,400
دع الوغد يذهب

543
00:39:32,890 --> 00:39:35,010
مع رباطٍ عليه

544
00:39:40,290 --> 00:39:43,600
سأتعامل مع هذا

545
00:39:43,600 --> 00:39:46,040
بالتأكيد. إنطلق

546
00:40:08,010 --> 00:40:12,240
ما مدى الظلم لنجل رئيس المصرف؟

547
00:40:12,240 --> 00:40:14,630
لقد أرسلت شخصاً بريئاً إلى السجن

548
00:40:14,630 --> 00:40:18,860
لقد اعترف بكل شيء حتى لا يتضرر والده

549
00:40:18,860 --> 00:40:21,540
لا أعتقد بأن المدعي العام العسكري يشعر بالذنب حتى

550
00:40:21,540 --> 00:40:24,340
حسناً، بغض النظر عن أنك أمرته بفعل ذلك

551
00:40:24,340 --> 00:40:29,020
لكنهُ ليس المدعي العام. إنهُ جندي. جندي إذا كان هنالك أمرٌ يجب أن أُطيعه

552
00:40:29,020 --> 00:40:31,800
يعتمد ذلك على كيفية استخدامه

553
00:40:31,800 --> 00:40:35,100
الأمر متروكٍ لك

554
00:40:35,100 --> 00:40:38,020
ألا يعرف المدعي العام العسكري القصة من الداخل؟

555
00:40:38,020 --> 00:40:41,750
حتى لو لم يكُن يعلم، فهنالك شيءٌ واحدٌ واضح

556
00:40:41,750 --> 00:40:44,310
إنهُ مُخلصٌ للمال فقط

557
00:40:49,870 --> 00:40:53,830
يا محامينا ( يونغ )، لا يزال أمامنا طريقٌ طويلٌ لنقطعه

558
00:40:53,830 --> 00:40:57,760
ذلك لأنك تُربي الناس في الخارج فقط، مثل رجلٍ عجوز

559
00:40:58,560 --> 00:41:02,800
في هذا العالم، لا يوجد أحدٌ مُخلصٌ للمال

560
00:41:02,800 --> 00:41:08,250
الناس يجب أن يكونوا مُخلصين للناس

561
00:41:17,480 --> 00:41:19,850
ماذا؟ يوجد عميل

562
00:41:19,850 --> 00:41:21,700
محامي؟

563
00:41:21,700 --> 00:41:23,410
مرحباً

564
00:41:23,410 --> 00:41:26,740
اجلسي -
مرحباً -

565
00:41:28,700 --> 00:41:32,000
نحن سنشرب ونتسكع

566
00:41:32,000 --> 00:41:36,510
فالشرب مع رجلٍ عجوز ليس ممتعاً

567
00:41:36,510 --> 00:41:39,470
بما أنني أنتهيت من المُراقبة، فكُنت على وشك النهوض فقط

568
00:41:41,060 --> 00:41:43,900
كُنت أرغب بمقابلة المحامي الغاضب لمرةٍ واحدة

569
00:41:43,900 --> 00:41:45,440
سأُخصص بعض الوقت

570
00:41:45,440 --> 00:41:49,440
ليس ذاك. فقط نحن الإثنين

571
00:41:50,770 --> 00:41:52,950
أُريد فقط أن نلتقي نحن الإثنين

572
00:41:56,000 --> 00:41:57,630
بالتأكيد

573
00:42:21,710 --> 00:42:24,110
آه، هنا

574
00:42:26,070 --> 00:42:27,860
لماذا اتصلت بي؟

575
00:42:27,860 --> 00:42:30,370
هل مازال لديك ما تقوله؟

576
00:42:34,110 --> 00:42:38,820
لماذا علي البقاء هنا بسبب جريمةٍ لم أرتكبها؟

577
00:42:38,820 --> 00:42:43,320
هل اتصلت بي في وقتٍ متأخرٍ من الليل لأجل ذلك؟

578
00:42:43,320 --> 00:42:45,570
ليس لدي المزيد لأقوله -
لا -

579
00:42:45,570 --> 00:42:49,990
هل يستطيع المدعي العام العسكري إختلاق أدلة لتجريم
الشخص العادي؟

580
00:42:49,990 --> 00:42:53,270
حتى مع القيام بذلك، فهل ما زلت مدعياً عاماً عسكرياً؟

581
00:42:58,140 --> 00:43:00,030
هل تشعر بالظلم؟

582
00:43:00,030 --> 00:43:05,150
نعم، أشعر بالظلم لدرجة أنني أُقاد للجنون

583
00:43:05,150 --> 00:43:09,740
هل نسيت بالفعل؟
ليس لديك الحق بقول ذلك

584
00:43:10,860 --> 00:43:12,790
إذاً يجب أن تعرف الآن

585
00:43:12,790 --> 00:43:17,370
كيف ظلمت ذلك الصديق الذي ضربتهُ حتى الموت

586
00:43:23,370 --> 00:43:25,810
مهلاً، إنهُ هناك، أنت تصوره

587
00:43:26,510 --> 00:43:28,860
مهلاً، صوره بشكلٍ صحيح

588
00:43:32,730 --> 00:43:35,860
مهلاً، هل تشعر بالظلم؟

589
00:43:35,860 --> 00:43:41,100
إذاً كان يجب أن تلتقي بوالدين أفضل يا وغد

590
00:43:41,100 --> 00:43:46,050
حينها لن تضطر إلى المرور بمثل هذا الوضع غير السار

591
00:43:46,050 --> 00:43:48,420
!اِنظروا إليه

592
00:43:49,510 --> 00:43:52,160
وغد

593
00:43:52,160 --> 00:43:54,990
بعد التنمر على طفلٍ حتى الموت، هل تعتقد بأن تغيير اسمك و

594
00:43:54,990 --> 00:44:00,230
أداء خدمتك العسكرية بإجتهاد سيمحو ماضيك؟

595
00:44:00,230 --> 00:44:03,400
العالم ليس بهذه البساطة يا صديقي

596
00:44:03,400 --> 00:44:06,520
ما علاقة ذلك بهذا؟

597
00:44:09,740 --> 00:44:12,740
هنا يأتي وجهك الحقيقي

598
00:44:12,740 --> 00:44:16,970
لابد بأنهُ كان من الصعب إخفاء هذا أثناء تجنيدك

599
00:44:16,970 --> 00:44:20,740
هل تتظاهر بأنك محاربٌ للعدالة

600
00:44:20,740 --> 00:44:24,050
بعد تدميري هكذا؟

601
00:44:24,050 --> 00:44:25,790
عدالة؟

602
00:44:27,830 --> 00:44:33,090
لا أعتقد بأن هذه الكلمة تُناسبني، ولكنني أشعر بالذنب أقل بكثير

603
00:44:33,090 --> 00:44:36,070
!...أيها الصغير

604
00:44:36,070 --> 00:44:40,630
لدي شعور بأن هذه لن تكون آخر مرة نلتقي بها

605
00:44:41,220 --> 00:44:43,010
حتى المرة القادمة

606
00:45:11,560 --> 00:45:15,040
يا حبيبي، سأخرج أولاً

607
00:45:16,550 --> 00:45:20,090
لا بأس، ابقي مرتاحةً. إنهُ رجلٌ رائع

608
00:45:20,090 --> 00:45:25,190
لقد خرجت للتو لشرب القهوة ولم أُدرك بأن الجو سيكون هكذا، آسفة

609
00:45:25,190 --> 00:45:29,480
ما بكِ؟
الجميع يصطفون فقط للدخول إلى هنا

610
00:45:29,480 --> 00:45:32,710
أعتقد بأنني سأُغادر الآن

611
00:45:32,710 --> 00:45:34,920
إذا لم يُعجبكِ

612
00:45:35,930 --> 00:45:37,790
فهل تُريديني أن أطلب قهوةً لكِ؟

613
00:45:37,790 --> 00:45:40,710
أعني بأنني خرجت عن طريقي لتدليل نفسي

614
00:45:40,710 --> 00:45:43,920
احتراماً لجهودي، يجب أن تشربي مشروباً واحداً على الأقل

615
00:45:43,920 --> 00:45:47,110
نعم، أنتِ تضعيني في مكانٍ سيء

616
00:45:47,110 --> 00:45:50,380
( مشروباً واحداً فقط يا ( سين نا

617
00:45:50,380 --> 00:45:52,690
مهلاً، أحضر كوباً من القهوة

618
00:46:09,870 --> 00:46:14,360
!" هل ترغبين بمداعبة " بولت "؟ اذهب " بولت

619
00:46:32,690 --> 00:46:37,190
لكن كيف تعرفينه؟

620
00:46:37,190 --> 00:46:41,100
لقد كُنت من المُعجبين به منذ أن كان مُتدرباً

621
00:46:41,100 --> 00:46:44,320
لذلك كُنت سعيدةً حقاً عندما أرسل لي رسالة مباشرة

622
00:46:44,320 --> 00:46:47,300
لماذا ستُخبريه بذلك؟
إنهُ مُحرجٌ للغاية

623
00:46:47,300 --> 00:46:49,890
خُذي، اشربي

624
00:47:13,800 --> 00:47:15,600
وحدة

625
00:47:16,760 --> 00:47:18,690
لنرى

626
00:47:21,720 --> 00:47:24,290
ابقى مُتأهباً -
نعم، سأفعل -

627
00:47:24,290 --> 00:47:26,450
أشكركِ

628
00:47:26,450 --> 00:47:29,380
المعذرة. اِنتظري لحظة

629
00:47:29,380 --> 00:47:31,120
هل أنتِ بخير؟

630
00:47:31,120 --> 00:47:34,090
لا بأس

631
00:47:35,590 --> 00:47:38,950
.على محمل الجد، أنت ضابط
ألم تتخطى نقطة تأديب الجنود بعد؟

632
00:47:38,950 --> 00:47:42,160
ذلك الجندي ليس في حالةٍ تسمح بإستجوابه

633
00:47:42,160 --> 00:47:44,090
لا تتصرف كأنك لم تفعل ذلك

634
00:47:44,090 --> 00:47:47,470
،عندما جاءت رئيسة القسم ( آهن يو را ) لأول مرة
هل كان أنت أو لم يكُن قاسياً عليها؟

635
00:47:47,470 --> 00:47:50,960
لقد جعلني أذهب إلى مكان الحادث وأشم الجثة

636
00:47:50,960 --> 00:47:53,420
وجعلني أبحث في تلٍ كامل لثلاثة أيامٍ متتالية عن خصلة شعرٍ واحدة

637
00:47:53,420 --> 00:47:56,070
آه، هيا يا  رئيسة القسم ( آهن ). متى فعلت ذلك؟

638
00:47:56,070 --> 00:47:57,640
!لقد فعلت

639
00:47:57,640 --> 00:48:00,890
...حتى هذا اليوم، كلما تذكرت تلك الرائحة

640
00:48:02,690 --> 00:48:05,100
أيها المدعي العام -
لا تُبالغي -

641
00:48:05,100 --> 00:48:08,320
أمرتها بفعل كل ذلك لأنهُ كان ضرورياً للتحقيق

642
00:48:08,320 --> 00:48:12,260
رئيسة القسم ( آهن ) هي من تكونه اليوم
...بسبب ما فعلته. هي

643
00:48:12,260 --> 00:48:16,110
إنها أفضل محققة بسبب ذلك -
وحدة -

644
00:48:16,110 --> 00:48:19,770
،حسناً. ابتسمي، تبدين على قيد الحياة
!لنفعل هذا. نعم

645
00:48:20,920 --> 00:48:23,790
آمل بأن المدعية العامة ( تشا ) لا يكون لديها مشاكلٌ بالإستجواب

646
00:48:25,120 --> 00:48:26,770
!تحركي

647
00:48:28,570 --> 00:48:31,500
لا تقتربوا -
لقد خاف فجأةً أثناء الإستجواب -

648
00:48:31,500 --> 00:48:35,530
!تحركي! هل تسمعينني؟ أخبرتكِ بأن تتحركي

649
00:48:36,530 --> 00:48:38,940
لا تقترب! فأنا سأتعامل مع هذا

650
00:48:38,940 --> 00:48:41,090
!تحركي، اللعنة عليكِ -
ابقى ساكناً -

651
00:48:41,090 --> 00:48:43,190
لا تقترب

652
00:48:45,660 --> 00:48:48,070
!لا تقترب، اللعنة عليك

653
00:48:50,030 --> 00:48:52,270
!ضعها أرضاً

654
00:48:53,030 --> 00:48:55,470
!أخبرتك بألا تأتي

655
00:49:02,710 --> 00:49:05,000
لنذهب

656
00:49:17,490 --> 00:49:21,420
هذا خطئي. سأقبل بكل سرورٍ أية عقوبة

657
00:49:22,620 --> 00:49:25,460
ما زلتِ تمكنتِ من الحفاظ على هدوئكِ في هذا الموقف

658
00:49:25,460 --> 00:49:27,920
أنا مُنبهر

659
00:49:27,920 --> 00:49:30,250
لكن للتو

660
00:49:32,990 --> 00:49:34,500
سيدي؟

661
00:49:35,990 --> 00:49:37,520
لا شيء

662
00:49:41,110 --> 00:49:44,760
!اللعنة عليك

663
00:50:36,350 --> 00:50:39,620
سأُغادر على الفور

664
00:50:41,160 --> 00:50:42,940
وداعاً

665
00:50:42,940 --> 00:50:47,080
!سأذهب أولاً -
حسناً، أسرعي وغادري -

666
00:50:51,730 --> 00:50:53,560
أيها المدعي العام

667
00:50:55,440 --> 00:50:58,760
ما بك؟ لن تتوقف عن النظر إلي

668
00:50:58,760 --> 00:51:03,420
...حسناً، كما ترى، أيها المدعي العام. كُنت أتساءل

669
00:51:03,420 --> 00:51:07,230
مهلاً، لكن ألم تكُن ( تشا وو ) غريبةً قليلاً منذ فترة؟

670
00:51:07,230 --> 00:51:10,860
غريبةً قليلاً. غريبةً

671
00:51:10,860 --> 00:51:14,450
نعم، هكذا تبدأ الأمور في العادة

672
00:51:15,640 --> 00:51:19,190
أعتقد بأنهُ غريب. لا

673
00:51:19,190 --> 00:51:21,670
لا أستطيع التفكير بالكلمة الصحيحة

674
00:51:21,670 --> 00:51:26,170
.إنهُ غريب، ولكن ليس حقاً
ما هذا؟

675
00:51:27,550 --> 00:51:30,600
ما هذا؟ -
هذا هو الحب -

676
00:51:30,600 --> 00:51:35,480
...القلب الحجري لمدعينا العام أخيراً قد

677
00:51:35,480 --> 00:51:38,080
إنهُ يخفق أخيراً

678
00:51:38,980 --> 00:51:42,210
لا؟ حسناً، سأعود إلى العمل

679
00:51:42,210 --> 00:51:45,290
يا إلهي، لقد خفف أخيراً

680
00:51:49,300 --> 00:51:52,600
ماذا عن شرب مشروبٍ معي؟

681
00:51:53,650 --> 00:51:57,600
ماذا علي أن أفعل؟
لدي شيءٌ مهمٌ لأفعله اليوم

682
00:51:58,550 --> 00:52:00,930
يجب أن تكوني قد صُدمتِ حقاً  في وقتٍ سابق

683
00:52:00,930 --> 00:52:04,450
هذا كلهُ لأن المدعي العام ( دو باي مان ) قد إستجوبته

684
00:52:04,450 --> 00:52:06,780
لهذا السبب أردتُ أن أشتري لكِ مشروباً

685
00:52:06,780 --> 00:52:11,880
أشعر بخيبة أملٍ أيضاً. أردتُ حقاً التحدث عن القمامة
حول المدعي العام أيضاً

686
00:52:14,510 --> 00:52:16,380
و. إ "؟ "

687
00:52:16,380 --> 00:52:18,530
يجب أن تكون الأحرف الأولى من الاسم

688
00:52:18,530 --> 00:52:21,040
نعم. إنهُ أول حرفين من اسمي

689
00:52:21,040 --> 00:52:23,840
إنهُ جميل. إنهُ يُناسبكِ جيداً

690
00:52:25,050 --> 00:52:28,550
إذاً سأذهب. ارتاحي جيداً

691
00:53:03,690 --> 00:53:08,700
شيءٌ ما ليس على ما يرام. إنها مُريبة

692
00:53:08,700 --> 00:53:10,820
تشا وو إن ). أحضر لي ملف الموظفين الخاص بها )

693
00:53:10,820 --> 00:53:14,000
تنبيهٌ جديد للزوجين! هذا بالضبط ما تحتاجه

694
00:53:14,000 --> 00:53:16,740
الفضول تجاه الشخص الآخر

695
00:53:16,740 --> 00:53:19,570
الرغبة في التعمق قدر الإمكان بمعلوماتها الشخصية

696
00:53:19,570 --> 00:53:23,350
هذا النوع من الرغبة -
أحضرهُ لي على الفور -

697
00:53:23,350 --> 00:53:26,690
لكن عليك أن تُفرق بين الإعجاب بها ومطاردتها

698
00:53:26,690 --> 00:53:30,430
هذين الشيئين لهما طبيعةً مختلفة جداً

699
00:53:30,430 --> 00:53:33,840
استمر بالحديث -
أنا ذاهب -

700
00:53:33,840 --> 00:53:37,470
قُلت أن تستمر بالحديث -
لا، ولكن لماذا تكبر عضلاتك باستمرار؟ -

701
00:53:37,470 --> 00:53:40,490
ذلك الفاسق. أعتقد بأنني سهلٌ جداً عليه

702
00:53:45,500 --> 00:53:47,970
!حسناً

703
00:53:47,970 --> 00:53:51,340
أحضرها هنا - 
!لا -

704
00:53:58,220 --> 00:54:00,350
اللعنة على ذلك

705
00:54:02,950 --> 00:54:04,610
لماذا وجهكَ في حالة فوضى؟

706
00:54:04,610 --> 00:54:07,300
فقط ألعب أوراقكَ

707
00:54:07,300 --> 00:54:11,700
لا تقُل لي أنكَ صورت حلقة جديدة من " كارتيانا "؟

708
00:54:11,700 --> 00:54:13,020
حلقة جديدة، هراء

709
00:54:13,020 --> 00:54:16,080
!فعلتها، أيها الأحمق

710
00:54:16,080 --> 00:54:17,640
يا رجل، كم من الوقت استغرق هذا؟

711
00:54:17,640 --> 00:54:23,520
من الأفضل تحميلهُ في الدردشة الجماعية. إلا إذا كنتَ تريد أن يتم طردكَ

712
00:54:23,520 --> 00:54:26,580
قلتُ لكم، لم أفعل! فقط اصمتوا والعبوا أوراقكم، أيها الحمقى

713
00:54:26,580 --> 00:54:28,150
اللعنة -
أوه، يا رجل -

714
00:54:28,150 --> 00:54:31,390
رؤية كيف يخفي ذلك، يجب أن يكون حماسياً

715
00:54:31,390 --> 00:54:33,620
أسرع وأرسلهُ

716
00:54:37,150 --> 00:54:38,760
من هذا؟

717
00:54:45,080 --> 00:54:47,790
!!قلتُ لا تدعون امرأة

718
00:54:48,450 --> 00:54:49,600
امرأة؟

719
00:54:49,600 --> 00:54:51,060
امراة؟

720
00:54:51,060 --> 00:54:51,870
من دعاها؟

721
00:54:51,870 --> 00:54:54,020
لم أفعل

722
00:54:55,530 --> 00:54:57,570
اللعنة، إنها مثيرة

723
00:55:06,800 --> 00:55:08,820
من أنتِ؟

724
00:55:08,820 --> 00:55:13,230
مرحباً، الرئيس ( نو تاي نام ) أرسلني

725
00:55:13,230 --> 00:55:15,830
كيف تعرفين أخي ( تاي نام هيونغ )؟ مستحيل

726
00:55:15,830 --> 00:55:20,610
أعطاني نصيحة كبيرة فوق المعدل الطبيعي

727
00:55:21,540 --> 00:55:23,520
حقاً؟

728
00:55:23,520 --> 00:55:26,620
ماذا تنتظرين؟ أدخلي

729
00:55:31,280 --> 00:55:33,390
إنها فتاة

730
00:55:34,220 --> 00:55:36,020
مرحباً

731
00:55:39,990 --> 00:55:43,170
كانت تقلبات مزاج أخي ( تاي نام ) سيئة دائماً

732
00:55:43,170 --> 00:55:46,990
أعتقد أنهُ تصرف بتهور مرةً أخرى بسبب مزاجهِ اليوم

733
00:55:48,970 --> 00:55:53,200
هو حقاً لا ينبغي أن يعطي عنواني بهذه السهولة

734
00:55:54,430 --> 00:55:56,820
أنتِ. جئتِ إلى هنا طواعية، حسناً؟

735
00:55:56,820 --> 00:55:59,230
أنتِ ميتة إذا غيرتِ ما ستقولينهُ لاحقاً

736
00:55:59,230 --> 00:56:03,790
صحيح أنني أتيت بنفسي

737
00:56:03,790 --> 00:56:06,030
لماذا ودودة للغاية فجأةً؟

738
00:56:08,840 --> 00:56:12,230
هل أنتِ دائماً بهذا الصبر؟ -
نعم -

739
00:56:14,250 --> 00:56:17,280
لندخل في صلب الموضوع مباشرةً

740
00:56:19,810 --> 00:56:22,400
سيستغرق الأمر ثمانية أسابيع حتى تتعافى

741
00:56:22,400 --> 00:56:23,680
ماذا؟ من هو؟

742
00:56:23,680 --> 00:56:25,570
( أعني ( سي نا

743
00:56:25,570 --> 00:56:28,850
" ما فعلتهُ أنتَ و( نو تاي نام ) لـ( سي نا ) في " كارتيل

744
00:56:28,850 --> 00:56:33,140
الاعتداء والاغتصاب. ثمانية أسابيع للتعافي. ربما ستحتاج لفترة أطول للعلاج

745
00:56:33,140 --> 00:56:35,430
ربما حياتها كلها؟

746
00:56:37,760 --> 00:56:39,830
من أنتِ بحق؟

747
00:56:41,290 --> 00:56:44,400
لقد خدرتَ فتاة حتى فقدت الوعي وسجلتَ كل شيء على هواتفكَ

748
00:56:44,400 --> 00:56:47,290
ثم قمتَ بمشاركتهُ في الدردشة الجماعية

749
00:56:47,290 --> 00:56:48,530
سلمني الهاتف الذي سجلتَ بهِ

750
00:56:48,530 --> 00:56:53,500
إذا كنتَ لا تريد أن تموت، أيها الوغد عديم الفائدة

751
00:57:15,740 --> 00:57:20,900
ما مدى جرأتُكِ على المجيء إلى هنا بنفسكِ؟

752
00:57:20,900 --> 00:57:24,980
هذا ما اعتقدتهُ. الكلمات لن تقنعكَ

753
00:57:24,980 --> 00:57:28,180
لم أحضر إلى هنا لأتحدث فقط رغم ذلك

754
00:57:28,180 --> 00:57:30,760
همم… أرى ذلك

755
00:57:31,630 --> 00:57:37,390
تخرجت من المدرسة الثانوية في " كاليفورنيا " وذهبت إلى كلية الحقوق بجامعة " ستانفورد " لكنها تركت الدراسة

756
00:57:37,390 --> 00:57:42,990
ثم لا توجد أي سجلات للسنوات الثلاث المقبلة قبل أن تجتاز امتحان المحاماة

757
00:57:46,730 --> 00:57:48,170
أنتِ عاهرة محظوظة

758
00:57:48,170 --> 00:57:53,890
أنتَ غير محظوظ بالرغم من ذلك. لا أعتقد أنهُ يمكن سماع النفخ والنفث في الخارج
بسبب عزل الصوت الرائع

759
00:57:53,890 --> 00:57:56,360
تشتهر المباني متعددة الأغراض بعزل الصوت الجيد

760
00:57:56,360 --> 00:57:57,600
!هذه العاهرة المجنونة

761
00:57:57,600 --> 00:58:01,250
♫  مهلاً، أنا خارج نطاق السيطرة قليلاً  ♫

762
00:58:01,250 --> 00:58:04,940
♫  ليست هناك حاجة لتتفاجأ  ♫

763
00:58:04,940 --> 00:58:08,170
♫  أوه، لا بأس. لا يسعكَ إلا المشاهدة في دهشة  ♫

764
00:58:08,170 --> 00:58:09,700
♫  فقط اتبعني، اتبعني  ♫

765
00:58:09,700 --> 00:58:14,320
بعد ذلك، لا توجد سجلات لانضمامها إلى شركة محاماة محلي أو مثولها أمام محكمة

766
00:58:14,320 --> 00:58:15,930
♫  إنها خدعة واضحة بالنسبة لي  ♫

767
00:58:15,930 --> 00:58:20,150
♫  سأحكم على الجميع. أنا قوية  ♫

768
00:58:20,150 --> 00:58:22,070
♫  كل المنافقين  ♫

769
00:58:22,070 --> 00:58:23,930
♫  سأقوم بمحوكم  ♫

770
00:58:23,930 --> 00:58:27,210
♫  من الأفضل أن تخافوا، لأنني الملكة ذات اللون الأحمر المتوهج  ♫

771
00:58:27,210 --> 00:58:30,960
!مهلاً، أنتِ

772
00:58:30,960 --> 00:58:32,930
♫  أدخل إلى منطقتي  ♫

773
00:58:32,930 --> 00:58:36,910
♫  سوف أنبح بشراسة. اتبعد، تكبير، تكبير، تكبير  ♫

774
00:58:36,910 --> 00:58:40,720
♫  أخبرتُكَ، سأؤذيكَ أكثر  ♫

775
00:58:40,720 --> 00:58:44,220
♫  أنا في طريقي. جميعكم، إنها الاستغاثة  ♫

776
00:58:44,220 --> 00:58:48,000
♫  أخرج من منطقتي. منطقتي، منطقتي  ♫

777
00:58:48,000 --> 00:58:52,220
♫  سوف أنبح بشراسة. اتبعد، تكبير، تكبير، تكبير  ♫

778
00:58:52,220 --> 00:58:55,730
♫  أخبرتُكَ، سأؤذيكَ أكثر  ♫

779
00:58:55,730 --> 00:58:59,260
♫  أنا في طريقي. جميعكم، إنها الاستغاثة  ♫

780
00:58:59,260 --> 00:59:02,090
♫  أخرج من منطقتي. منطقتي، منطقتي  ♫

781
00:59:02,090 --> 00:59:03,970
لكنها ليست من النوع العسكري أيضاً

782
00:59:03,970 --> 00:59:07,150
بالكاد اجتازت اختبار القوة البدنية بشعرها

783
00:59:07,150 --> 00:59:09,880
إنها تمتص أي شيء جسدي

784
00:59:09,880 --> 00:59:13,800
ليس لديها حتى شيء مشترك مثل حزام واحد في التايكوندو

785
00:59:26,790 --> 00:59:29,400
القبضات تحت ذقنكَ

786
00:59:29,400 --> 00:59:30,950
ضع ذراعيك معاً

787
00:59:30,950 --> 00:59:33,060
اسحب ذقنك لأسفل

788
00:59:33,060 --> 00:59:35,060
!!أيها الوغد

789
00:59:35,840 --> 00:59:37,980
أخذتني على حين غفلة

790
01:00:06,860 --> 01:00:08,740
انهض

791
01:00:10,480 --> 01:00:14,430
توقف عن النحيب كالأطفال وقم بالوقوف إلا إذا كنتَ تريد أن تتعرض للضرب أكثر

792
01:00:19,930 --> 01:00:22,390
أعطني الهاتف الخلوي

793
01:00:22,390 --> 01:00:26,100
هذا مرتبط بأخي ( تاي نام ). سيكون غاضباً

794
01:00:28,100 --> 01:00:31,790
نو تاي نام ). هل يمكنكِ مواجهتهُ؟ )

795
01:00:35,630 --> 01:00:39,970
ما أريدهُ هو ذلك

796
01:01:01,840 --> 01:01:06,600
تشا وو إن )، لماذا، من بين كل المهن، أصبحتِ مدعية عامة عسكرية؟ )

797
01:01:08,020 --> 01:01:10,610
هل سمعتَ أي شيء آخر غير موجودٌ هنا؟

798
01:01:10,610 --> 01:01:12,860
أنتَ تعلم أنني أعرف كل شيء في الجيش، أليس كذلك؟

799
01:01:12,860 --> 01:01:15,720
اتصلتُ بالجميع ولكن لا أحد يعرف أي شيء

800
01:01:15,720 --> 01:01:19,660
يبدو أنها لم تتعامل مع زملائها الضباط القضائيين العسكريين

801
01:01:19,660 --> 01:01:21,350
هل هذا صحيح؟

802
01:01:21,350 --> 01:01:26,620
بمجرد النظر إليكَ، لا يعني ذلك إعجاب من جانب واحد ولا مطاردة. ما هو؟

803
01:01:26,620 --> 01:01:29,950
ما الذي حقاً يثير فضولكَ عنها؟ حقاً

804
01:01:34,770 --> 01:01:36,620
لماذا تفعل هذا فجأةً؟

805
01:01:36,620 --> 01:01:39,780
لماذا تزداد غرابة كل يوم؟

806
01:01:39,780 --> 01:01:43,400
( إنها لم تخاف. ( تشا وو إن

807
01:01:45,920 --> 01:01:49,380
هذا ما بدأ كل شكوكي

808
01:01:49,380 --> 01:01:51,970
كانت تتظاهر بالخوف

809
01:02:05,010 --> 01:02:06,700
انتهى

810
01:02:06,700 --> 01:02:08,990
تعال ونظفهُ لأجلي

811
01:02:23,800 --> 01:02:28,950
لو كان بإمكاني فقط العودة بالزمن إلى الوراء

812
01:02:28,950 --> 01:02:31,660
إذا كان بإمكاني فعل ذلك

813
01:02:31,660 --> 01:02:36,370
إذا كان بإمكاني العودة إلى ذلك اليوم

814
01:02:36,380 --> 01:02:39,570
[ ( طفولة ( تشا وو إن ]

815
01:02:41,640 --> 01:02:44,430
( رئيس مجلس الإدارة ( تشا هو تشيول

816
01:02:44,430 --> 01:02:49,940
التوقيت والترجمـة مقـدمةٌ لكم مـن فـريـق 🎖️ جيش دوبيرمان 👨🏻‍⚖️ 
@Viki.com

817
01:02:49,940 --> 01:02:51,920
أبي؟ نعم

818
01:02:51,920 --> 01:02:56,620
بالمناسبة، لماذا اسم شركتنا " أي. أم "؟

819
01:02:58,400 --> 01:03:02,080
سميتُها باسمكِ، يا حلوتي

820
01:03:02,080 --> 01:03:04,250
( اسمي ( وو إن

821
01:03:04,250 --> 01:03:05,720
همم؟

822
01:03:07,060 --> 01:03:10,780
عزيزتي ( وو إن )، هل تعرفين كيف تكتبين الأحرف الأبجدية الرومانية لاسمكِ؟

823
01:03:10,780 --> 01:03:13,990
" دبليو " و" أي "

824
01:03:13,990 --> 01:03:14,880
هذا صحيح

825
01:03:14,880 --> 01:03:17,030
هنا. ألقي نظرة

826
01:03:17,030 --> 01:03:19,380
هنا

827
01:03:19,380 --> 01:03:22,820
الحرف الأول من ( وو إن ) هو

828
01:03:22,820 --> 01:03:26,400
دبليو " و "

829
01:03:28,680 --> 01:03:31,900
أي " ، هل هذا صحيح؟ نعم "

830
01:03:31,900 --> 01:03:33,910
اقلبيها

831
01:03:35,080 --> 01:03:36,310
" أي. أم "

832
01:03:36,310 --> 01:03:41,360
عالم حيث تم عكس العدالة والحقيقة

833
01:03:41,360 --> 01:03:46,620
فقط بالمقلوب يمكنك رؤيتهُ بشكلٍ صحيح

834
01:03:46,620 --> 01:03:51,480
لقد فقدتُ كل شيء عندما فقدتُ والدي

835
01:03:51,480 --> 01:03:52,620
♫  عندما تكون هذه الحياة  ♫

836
01:03:52,620 --> 01:03:56,320
[ " المدعي العام العسكري " دوبيرمان ]

837
01:03:56,320 --> 01:04:00,130
♫  اشتعلت  ♫

838
01:04:00,130 --> 01:04:04,020
♫  هذه الليلة الطويلة  ♫

839
01:04:04,020 --> 01:04:05,150
♫  أتجول فيها بنفسي  ♫

840
01:04:05,150 --> 01:04:08,750
ما الذي تشكَ فيهِ بشأن المدعية العامة ( تشا وو إن )؟

841
01:04:08,750 --> 01:04:09,910
( اختفى ( ألين

842
01:04:09,910 --> 01:04:11,530
اطلب من ذلك الشخص أن يبحث عنه

843
01:04:11,530 --> 01:04:13,320
" الجندي الذي اهتم بموضوع " خدمة الإمبراطور

844
01:04:13,320 --> 01:04:18,380
أُلقي بنفسي في الموجة التي هي ( نو تاي نام ) التي تجري نحوي

845
01:04:18,380 --> 01:04:21,890
.سواء كنتَ تريد أن تجعل هؤلاء الأوغاد يدفعون ثمن ما فعلوهُ أم لا 
عليكَ أن تتخذ هذا القرار

846
01:04:21,890 --> 01:04:25,130
ماذا حدث في " كارتيل " ذلك اليوم؟

847
01:04:25,130 --> 01:04:26,630
( اقتلهُ. يا ( دو باي مان

848
01:04:26,630 --> 01:04:29,210
الطريق كان دائماً ممهداً بعد أن مشيتُ عليه

849
01:04:29,210 --> 01:04:33,690
أخطط لتمهيد طريقي هذه المرة أيضاً

850
01:04:33,690 --> 01:04:37,520
♫  لا يمكن إيقافي. لا يمكنك ايقافي  ♫

851
01:04:37,520 --> 01:04:41,150
♫  لا توجد فرصة يمكنك الابتعاد الآن  ♫

