﻿1
00:00:13,431 --> 00:00:17,517
‫صحيح، وكأنني سأدع رجلاً آلياً
‫يعلمني كيف سأراهن في الـ(ساباك)

2
00:00:17,976 --> 00:00:19,477
‫أنا مشترك

3
00:00:22,229 --> 00:00:24,106
‫لا داعي لأن يكون عملاً عظيماً

4
00:00:24,690 --> 00:00:27,609
‫فقط ما يكفي لتزويد (غوست)
‫بالوقود وملء بطوننا

5
00:00:27,734 --> 00:00:30,194
‫آسف (كينن)، ليس لديّ شيء

6
00:00:30,361 --> 00:00:35,907
‫لكن الغريب الذي يلعب مع (زيب) هناك
‫قال بأنه يريد استئجار سفينة وطاقم

7
00:00:36,073 --> 00:00:37,950
‫فلتذهب للتحدث معه

8
00:00:44,038 --> 00:00:46,373
‫أعتقد بأنه لم يتبقّ سوانا أنا وأنت

9
00:00:46,498 --> 00:00:51,085
‫باستثناء، يبدو أنه لم يبقَ
‫لديّ أي قطعة أراهن بها

10
00:00:53,503 --> 00:00:56,798
‫لذلك سأراهن برجلي الآلي

11
00:00:56,923 --> 00:00:59,550
‫يا للعجب! لا تستطيع
‫أن تراهن بـ(تشوبر)، إنه...

12
00:01:00,717 --> 00:01:04,137
‫أترى؟ لن أخسر
‫وأنت تعلم أننا بحاجة إلى القطع

13
00:01:04,262 --> 00:01:05,763
‫حسناً

14
00:01:07,347 --> 00:01:08,849
‫قم بذلك

15
00:01:10,850 --> 00:01:15,354
‫- إذن، هل حصلنا على رهان؟
‫- أجل

16
00:01:15,562 --> 00:01:21,108
‫- (ساباك)، أنا أفوز
‫- ليس بهذه السرعة

17
00:01:21,734 --> 00:01:24,736
‫يبدو أنني أملك
‫مجموعة أوراق (إيديوت)

18
00:01:25,361 --> 00:01:30,657
‫- ما يجعلك... حسناً
‫- ويجعلك أنت ماذا؟

19
00:01:30,782 --> 00:01:33,659
‫اسمي (كالريسيان)، (لاندو كالريسيان)

20
00:01:33,826 --> 00:01:37,871
‫والآن فلتقدمني
‫إلى رجلي الآلي الجديد

21
00:01:48,379 --> 00:01:52,007
‫- مرحباً، أستطيع أن أشرح
‫- تشرح ماذا؟

22
00:01:52,174 --> 00:01:55,676
‫(هيرا)، (سابين) و(إيزرا)
‫أقدم لكم (لاندو كالريسيان)

23
00:01:55,843 --> 00:01:57,803
‫إنه بحاجة إلى طائرة سريعة
‫لنقل بعض البضاعة

24
00:01:57,970 --> 00:01:59,513
‫إلى ما بعد (إمبريال)
‫المحاصرة في كوكب (لوثال)

25
00:01:59,638 --> 00:02:04,808
‫أجل، لأسباب معينة فإن لهذا الكوكب
‫حضور قوي وغير اعتيادي كـ(إمبريال)

26
00:02:06,977 --> 00:02:09,979
‫لكن، أأنت واثقة بأنك تستطيعين إيصال
‫هذه المركبة إلى ما بعد منطقة الحصار؟

27
00:02:10,187 --> 00:02:12,064
‫يا كابتن (هيرا)...
‫اسمك (هيرا)، لا؟

28
00:02:12,314 --> 00:02:16,484
‫أجل، وتستطيع سفينة (غوست)
‫إخفاء كل من إشارتها وإشارتها الملزمة

29
00:02:16,609 --> 00:02:18,903
‫سنصل بك إلى ما بعد منطقة الحصار
‫ما نوع البضاعة؟

30
00:02:19,236 --> 00:02:23,489
‫- قيل لي ممنوع الأسئلة
‫- لا بأس بذلك، ولكنه يكلف أكثر

31
00:02:23,614 --> 00:02:28,577
‫اتفقت أنا و(كينن) سلفاً على السعر
‫ولكن أفترض أنه بحاجة لموافقتك

32
00:02:28,702 --> 00:02:30,078
‫لا يحتاج إليها

33
00:02:30,203 --> 00:02:35,207
‫ممتاز، سيدفع لك
‫بسخاء بعد تنفيذ العمل

34
00:02:35,332 --> 00:02:38,835
‫- وكما اتفقنا، سأعيد لك رجلك الآلي
‫- تعيد لنا رجلنا الآلي؟

35
00:02:41,336 --> 00:02:43,380
‫أجل، تلك قصة مضحكة

36
00:02:43,546 --> 00:02:49,134
‫كنت ألعب أنا و(لاندو) لعبة الـ(ساباك)
‫وقمت بالمراهنة بـ(تشوبر) نوعاً ما

37
00:02:49,718 --> 00:02:52,970
‫(جارازيب أورليوس)
‫لم يكن (تشوبر) ملكك لتراهن به

38
00:02:53,095 --> 00:02:55,014
‫قال (كينن) إنه لا بأس بذلك

39
00:02:55,180 --> 00:02:58,350
‫وكان عليك التصرف بذكاء أكثر
‫(تشوبر) هو جزء من طاقم السفينة

40
00:02:58,516 --> 00:03:00,434
‫اهدئي!
‫يتوجب علينا الذهاب

41
00:03:00,560 --> 00:03:03,562
‫عليّ الذهاب لأخذ بضاعتي
‫ولا أريد أن أبقي مزوّدي منتظراً

42
00:03:03,729 --> 00:03:07,982
‫أيضاً، إذا سار كل شيء على ما يرام
‫لن يوجد ما تختصمون عليه أيها الطيبون

43
00:03:26,329 --> 00:03:27,831
‫يا لك من طيارة ماهرة!

44
00:03:27,997 --> 00:03:31,125
‫كان ذلك أسلس إقلاع
‫حصلت عليه منذ سنوات

45
00:03:31,250 --> 00:03:33,251
‫يا لك من مهرّب ذي كلام معسول!

46
00:03:33,418 --> 00:03:39,464
‫مهرّب؟ يا لها من كلمة صغيرة!
‫أنا رجل أعمال مجازف مجري

47
00:03:41,424 --> 00:03:45,010
‫- ذلك يعني رجل أعمال
‫- أعلم ما يعني ذلك

48
00:03:45,136 --> 00:03:49,139
‫(تشوبر) أحتاجك أن تصلح جهاز تضمين
‫الإشارة حتى نتجاوز منطقة الحصار

49
00:03:51,432 --> 00:03:54,309
‫(تشوبر) على حق
‫هو ليس جزءاً من الطاقم

50
00:03:54,434 --> 00:03:56,519
‫ليس عليه تنفيذ ما تطلبه منه بعد الآن

51
00:03:56,644 --> 00:03:58,688
‫أجل، أستطيع رؤية أن لديكم
‫بعض الأمور لتقوموا بحلّها

52
00:03:59,146 --> 00:04:01,565
‫أتساءل إن كان باستطاعتك
‫يا صديقي الجديد (تشوبر)

53
00:04:01,815 --> 00:04:05,026
‫أن تصحبني في جولة
‫في هذه المركبة الجميلة

54
00:04:20,246 --> 00:04:21,497
‫شكراً لك (تشوبر)

55
00:04:21,997 --> 00:04:25,375
‫لا أستطيع تصديق أن تلك الآلة المهترئة
‫تقوم حقاً بخدمة ذلك الرجل

56
00:04:25,542 --> 00:04:27,335
‫لا أستطيع تصديق أنك خسرت (تشوبر)

57
00:04:27,460 --> 00:04:29,920
‫من الجيد أنني لم أكن هناك
‫كنت لتراهن عليّ

58
00:04:30,087 --> 00:04:32,172
‫لا، لم يكن باستطاعتك
‫تغطية قيمة الرهان

59
00:04:32,297 --> 00:04:34,549
‫بالإضافة إلى ذلك
‫أنا أعتقد أن (كالريسيان) قام بالغش

60
00:04:34,715 --> 00:04:37,467
‫إنك خاسر متذمر
‫يبدو (لاندو) لطيفاً بما فيه الكفاية

61
00:04:37,593 --> 00:04:40,345
‫أخبرك بالحقيقة
‫لا يعجبني ذلك الرجل

62
00:04:40,511 --> 00:04:44,223
‫إذن فهمت أن هذا رسمك يا (سابين)

63
00:04:44,348 --> 00:04:47,850
‫إنه يذكرني بالرسومات الاحتجاجية
‫لـ(جانيور) من كوكب (بيث)

64
00:04:48,017 --> 00:04:50,477
‫كان (جانيور) من كوكب
‫(بيث) مصدر تأثير عظيماً

65
00:04:50,603 --> 00:04:54,522
‫حسناً، إن عملك مذهل أكثر ببساطته

66
00:04:55,064 --> 00:04:57,441
‫أخبرتك أن رسوماتك جيدة
‫منذ أشهر مضت

67
00:04:57,566 --> 00:04:59,985
‫أجل، لكنك لم تعرف السبب

68
00:05:00,402 --> 00:05:05,572
‫ذلك ليس عدلاً يا سيدتي
‫إنه مجرد طفل بلا أي خبرة بالمجرة

69
00:05:06,490 --> 00:05:10,368
‫لا أفترض أنك تحب رؤية
‫المزيد من رسوماتي الانطباعية؟

70
00:05:10,493 --> 00:05:13,996
‫يصدف أنني خبير بالأعمال الانطباعية

71
00:05:14,162 --> 00:05:16,497
‫- ذلك يعني...
‫- أعلم ماذا يعني ذلك

72
00:05:20,417 --> 00:05:22,877
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- أقل بكثير مما يعتقد

73
00:05:23,002 --> 00:05:24,545
‫لا أحب ذلك الرجل

74
00:05:34,720 --> 00:05:38,806
‫(مارشنت ون) هنا (كالريسيان)
‫نطلب الأذن بالتراصف

75
00:05:38,973 --> 00:05:42,476
‫- هل البضاعة بحوزتك؟
‫- دائماً

76
00:05:42,726 --> 00:05:46,854
‫إذن تمّ منحك الإذن

77
00:05:52,525 --> 00:05:58,071
‫- فلتجاريني في كل ما أقوله
‫- انتظر، ماذا يعني ذلك؟

78
00:05:59,906 --> 00:06:02,700
‫آمل أن لديك خطة بديلة
‫في حال ساءت الأمور

79
00:06:02,866 --> 00:06:04,243
‫ما من خوف أيتها القائدة

80
00:06:04,368 --> 00:06:07,620
‫إذا ضرب مذنب هذه المركبة
‫فلدينا حجرات قابلة للقذف لإخلائها

81
00:06:07,745 --> 00:06:10,748
‫ليس ذلك أبداً السوء
‫الذي خطر في بالي

82
00:06:14,167 --> 00:06:17,002
‫من الجيد رؤيتك
‫مجدداً يا (أزموريغان)

83
00:06:22,548 --> 00:06:24,466
‫لديّ ما طلبته

84
00:06:28,094 --> 00:06:31,555
‫ما الذي لديك لتعرضه عليّ بالمقابل؟

85
00:06:31,764 --> 00:06:35,225
‫- اسمها (هيرا)
‫- ماذا؟

86
00:06:41,271 --> 00:06:43,606
‫- لا تستطيع فعل ذلك
‫- ثق بي

87
00:06:43,773 --> 00:06:47,609
‫- (هيرا)
‫- الاتفاق اتفاق يا (كينن)

88
00:06:50,570 --> 00:06:55,365
‫حسناً، ملابسها غير مناسبة

89
00:06:55,782 --> 00:06:59,869
‫لكن الصفقة مقبولة

90
00:07:05,081 --> 00:07:08,417
‫شكراً لك لورد (كالريسيان)
‫على توصيلي لسيدي الجديد

91
00:07:08,542 --> 00:07:13,296
‫- عليّ إيجاد طريقة لرد الجميل
‫- أرجوك، لا تشغلي بالك بذلك

92
00:07:13,421 --> 00:07:16,882
‫كفوا عن الثرثرة
‫لقد عكّرتم عليّ عشائي

93
00:07:18,258 --> 00:07:19,759
‫خذ بضاعتك وارحل

94
00:07:19,884 --> 00:07:24,137
‫من الممتع العمل معك
‫يا (أزموريغان) كالعادة

95
00:07:35,187 --> 00:07:36,564
‫أين (هيرا)؟

96
00:07:38,357 --> 00:07:40,900
‫أخبرها عن (هيرا) يا (لاندو)

97
00:07:41,692 --> 00:07:43,486
‫تقوم (هيرا) باتباع الخطة

98
00:07:43,611 --> 00:07:47,113
‫وهو ما ينبغي علينا القيام به
‫إذا أردنا استعادتها

99
00:07:47,280 --> 00:07:49,782
‫- أين هي (هيرا)؟
‫- وما الخطة التي تقوم باتباعها؟

100
00:07:49,949 --> 00:07:51,867
‫قلت لها أن تهرب
‫بواسطة الحجرات القابلة للقذف

101
00:07:51,992 --> 00:07:55,411
‫- لم تخبرها بذلك قط
‫- قمت بإخبارها فعلاً، ألم تكن منتبهاً؟

102
00:07:55,536 --> 00:08:00,248
‫أيضاً، تبدو لي (هيرا) بارعة جداً
‫نحن محظوظون لأن لدينا طيارة مثلها

103
00:08:00,374 --> 00:08:03,960
‫أعلم ذلك
‫انتظر، ماذا تعني بـ"نحن"؟

104
00:08:04,293 --> 00:08:08,546
‫يا له من يوم رائع بالنسبة إليك
‫تخسر (تشوبر) أولاً والآن (هيرا)

105
00:08:18,054 --> 00:08:21,140
‫- ماذا يوجد بداخله؟
‫- معدات تعدين متطورة

106
00:08:22,265 --> 00:08:26,227
‫يبدو أن معدات التعدين
‫المتطورة خاصتك تشخر

107
00:08:26,352 --> 00:08:30,689
‫لا تفتح الصندوق
‫ومهما حدث، أبقها هادئة

108
00:08:48,369 --> 00:08:51,913
‫- هل تحتاجين إلى طعام؟
‫- يبدو أنني فقدت شهيتي للأكل

109
00:08:52,038 --> 00:08:57,084
‫- لكن لعلك تريديني أن أقدم لك الطعام؟
‫- أجل، صحيح

110
00:08:57,209 --> 00:09:01,129
‫تدريب جيد لك
‫فلتقدمي لي الطعام، أجل

111
00:09:01,379 --> 00:09:03,297
‫وأسرعي في ذلك

112
00:09:06,091 --> 00:09:10,844
‫- ولعلك تفضل تناول العشاء بمفردك؟
‫- أجل

113
00:09:12,137 --> 00:09:16,265
‫اذهبوا، اتركونا، اغربوا من هنا!

114
00:09:19,226 --> 00:09:21,936
‫- خذ الصينية بأكملها
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

115
00:09:31,485 --> 00:09:35,822
‫يطلب السيد مزيداً من الوقت لوحده
‫بينما أقوم بتبديل ملابسي في مهجعي

116
00:09:45,705 --> 00:09:48,040
‫كانت تلك الصينية مفيدة حقاً

117
00:09:49,666 --> 00:09:56,296
‫صينية الـ(توي لك) هي ملك لي
‫وأريد استرجاع ملكيتي الآن

118
00:10:11,683 --> 00:10:16,228
‫في حجرة كما تناقشنا
‫عليك حقاً أن تثق أكثر بقائدتنا

119
00:10:16,353 --> 00:10:17,813
‫قائدتنا؟

120
00:10:17,938 --> 00:10:20,315
‫سنذهب لتحضير الغرفة العازلة للهواء

121
00:10:39,871 --> 00:10:41,497
‫(هيرا) على متن المركبة (كينن)

122
00:10:41,664 --> 00:10:45,918
‫- علينا أن نختفي على الأرجح
‫- على أحدنا الاختفاء

123
00:10:57,051 --> 00:11:02,055
‫- نفذت ذلك بشكل مثالي شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

124
00:11:04,849 --> 00:11:08,894
‫استحققت ذلك لكن هل نستطيع
‫العودة إلى المهمة التي بين أيدينا؟

125
00:11:09,019 --> 00:11:11,270
‫الطيران إلى ما بعد
‫(إمبريال) المحاصر؟

126
00:11:11,437 --> 00:11:14,940
‫وبخلاف ذلك لا يجب عليّ
‫أن أدفع لك أو أعيد لك رجلك الآلي

127
00:11:16,858 --> 00:11:20,944
‫- ماذا كان هنالك في الصندوق الخشبي؟
‫- تعالي، سأريك

128
00:11:21,153 --> 00:11:26,407
‫- طلب منا (كالريسيان) ألا نفتحه
‫- أجل، صحيح

129
00:11:35,247 --> 00:11:38,458
‫إنه ظريف نوعاً ما
‫أياً تكن ماهيته

130
00:11:43,378 --> 00:11:44,921
‫أمسك به!

131
00:11:51,968 --> 00:11:54,679
‫هذا ما كان في الصندوق الخشبي

132
00:11:55,513 --> 00:11:59,057
‫أمسك بأنثى الحيوان
‫المنتفخ لكن لا تخفها

133
00:11:59,391 --> 00:12:00,433
‫أمسكت بها

134
00:12:00,558 --> 00:12:02,810
‫أنت تخيفها
‫طلبت منك ألا تفعل ذلك

135
00:12:03,019 --> 00:12:05,729
‫أنا لا أخيفها!

136
00:12:07,313 --> 00:12:08,356
‫اللعنة!

137
00:12:09,982 --> 00:12:12,693
‫- يا للعجب!
‫- أرأيت؟ قمت بإخافتها!

138
00:12:12,859 --> 00:12:14,486
‫ما الذي يجري هنا؟

139
00:12:14,611 --> 00:12:18,656
‫- إنها منتفخة
‫- لا أريد أن أعلم

140
00:12:24,535 --> 00:12:25,661
‫وصلنا إلى منطقة الحصار

141
00:12:25,786 --> 00:12:28,496
‫أستطيع الاستفادة من (هيرا)
‫على هذا الجانب من الحيوان الآن

142
00:12:28,663 --> 00:12:31,290
‫أجل، لا أعتقد أن ذلك سيحدث

143
00:12:31,415 --> 00:12:34,584
‫هل لديك فكرة عما يأمل سكان
‫(أمبريال) أن يجدوه في منطقة الحصار؟

144
00:12:34,710 --> 00:12:35,752
‫متمردون

145
00:12:35,877 --> 00:12:39,630
‫- بالإضافة إلى ذلك؟
‫- معدات تعدين محظورة ربما؟

146
00:12:39,755 --> 00:12:42,757
‫ولمَ قد يكونون يبحثون عن ذلك؟

147
00:12:42,966 --> 00:12:47,011
‫ربما لأنني حاولت تهريب
‫بعضها إلى هنا منذ أسبوع

148
00:12:48,053 --> 00:12:55,350
‫لا تقلقوا، يبحث سكان (أمبريال) عن
‫معدات آلية وفتاتنا هذه عضوية 100٪

149
00:12:55,517 --> 00:13:00,604
‫لن تتمكن ماسحاتهم الضوئية من تعقبها
‫طالما تقوم مركبتكم بإخفاء شارتها

150
00:13:00,730 --> 00:13:04,316
‫تعلم أنه ليس بوسعها ذلك
‫حتى تطلب من (تشوبر) إصلاحها

151
00:13:04,441 --> 00:13:05,984
‫لقد بدأت بالفهم

152
00:13:06,150 --> 00:13:10,404
‫حسناً يا صديقي الصغير، أتحب
‫أن تكون بطلاً وتصلحها من أجلي؟

153
00:13:16,408 --> 00:13:17,909
‫أيها القائد

154
00:13:21,245 --> 00:13:22,872
‫تطابق مواصفات هذه السفينة
‫من كوكب (كوريليان)

155
00:13:23,080 --> 00:13:25,040
‫مواصفات مركبة
‫المتمردين التي نبحث عنها

156
00:13:30,586 --> 00:13:33,922
‫حسناً، عاد جهاز تعديل الشارة
‫الملزمة إلى العمل وفي الوقت المناسب

157
00:13:34,631 --> 00:13:37,758
‫لا، التقطت شارته
‫سفينة الشحن (تونتين)

158
00:13:37,925 --> 00:13:40,635
‫المصرح لها بالسفر
‫بين (بوزبيتي) و(لوثال)

159
00:13:40,760 --> 00:13:43,012
‫استعدي لإجراء المسح
‫الضوئي أيتها المركبة (تونتين)

160
00:13:46,640 --> 00:13:51,936
‫سأحب أن أشتري بعضاً من لوحاتك
‫فور عودتنا إلى (لوثال) يا (سابين)

161
00:13:52,061 --> 00:13:54,354
‫حقاً؟ لوحاتي؟

162
00:13:54,521 --> 00:13:57,273
‫- ستدفع لي؟
‫- أجل، سيدفع

163
00:13:57,398 --> 00:14:00,275
‫نتيجة المسح الضوئي سليمة أيتها
‫المركبة (تونتين)، بإمكانك المتابعة

164
00:14:00,442 --> 00:14:02,569
‫سنتمكن من النجاح

165
00:14:08,615 --> 00:14:12,535
‫أيها الفتى، تلك ليست فكرة جيدة

166
00:14:19,707 --> 00:14:22,501
‫الشارة مخفية
‫تلك سفينة المتمردين

167
00:14:22,626 --> 00:14:25,003
‫فلتطلق جميع المركبات النار

168
00:14:36,762 --> 00:14:40,640
‫عندما يطلقون النار علينا
‫فعادةً ما تقوم (هيرا) بالردّ يا (كينن)

169
00:14:40,807 --> 00:14:42,058
‫حسناً، أنا لست (هيرا)

170
00:14:42,183 --> 00:14:45,018
‫ولديّ ما يكفي من المشاكل
‫فقط للبقاء متقدماً على أولئك الشباب

171
00:14:51,440 --> 00:14:52,607
‫- فلتحتم بإحدى الغيوم
‫- ماذا؟

172
00:14:52,774 --> 00:14:55,068
‫- فلتجد إحداها
‫- حسناً

173
00:15:19,753 --> 00:15:22,088
‫كان قراراً صائباً يا (هيرا)
‫أعتقد أننا بأمان الآن

174
00:15:22,922 --> 00:15:27,676
‫- عملك أصعب بكثير مما يبدو عليه
‫- جميل، هو يقدّرك أخيراً

175
00:15:28,051 --> 00:15:30,887
‫حسناً، دعك من سياسة فرّق تسد

176
00:15:31,012 --> 00:15:33,931
‫تعتقد أنك بتحريضنا ضد بعضنا
‫ستبقينا حائرين بما يكفي

177
00:15:34,056 --> 00:15:35,432
‫لتحصل على ما تريد

178
00:15:35,599 --> 00:15:41,728
‫لكن ما تريد يعتمد على عمل
‫طاقمي بشكل متزامن، أذلك واضح؟

179
00:15:41,937 --> 00:15:45,982
‫- بكل وضوح أيتها القائدة
‫- أحتاج إلى القليل من المساعدة

180
00:15:56,907 --> 00:16:00,284
‫حاول إبقاءها هادئة هذه المرة
‫لا نريدك أن تقوم بتضخيمها مجدداً

181
00:16:00,409 --> 00:16:02,870
‫ذلك لم يكن خطأي
‫بل كان بسبب وجهك

182
00:16:02,995 --> 00:16:04,329
‫أهذه أرضك؟

183
00:16:04,496 --> 00:16:07,206
‫اشتريتها من صديق
‫ساحر اسمه (فيزاغو)

184
00:16:07,331 --> 00:16:11,084
‫مثالي، لكن لم كان مهماً جداً
‫إحضار هذا الحيوانات إلى هنا؟

185
00:16:11,209 --> 00:16:14,587
‫لأن أنفها حساس لرائحة المعدنيات

186
00:16:14,712 --> 00:16:18,090
‫تستطيع القيام بعمل عشرات
‫أجهزة المسح الضوئي

187
00:16:18,215 --> 00:16:21,509
‫ولا تريد الإمبراطورية لملاك الأراضي
‫الخاصة استخراج المعدنيات من (لوثال)

188
00:16:21,634 --> 00:16:22,802
‫حسناً، انتهت مهمتنا هنا

189
00:16:22,927 --> 00:16:26,846
‫- فلتدفع لنا وسنمضي في طريقنا
‫- هناك ديون أخرى عليه أن يفي بها

190
00:16:30,307 --> 00:16:31,433
‫(آزموريغان)

191
00:16:31,558 --> 00:16:36,729
‫أنسيت أنني قمت
‫بتعريفك إلى (فيزاغو)؟

192
00:16:36,854 --> 00:16:38,814
‫كنت أعلم إلى أين كنت متجهاً

193
00:16:38,939 --> 00:16:41,691
‫لكن مركبتك لم تكن لتستطيع
‫أن تخفيها في أي مكان قريب

194
00:16:41,858 --> 00:16:45,111
‫هل مشيت إلى هنا؟
‫لكنك لا تذهب مشياً إلى أي مكان

195
00:16:45,236 --> 00:16:51,907
‫حسناً، أنا أفعل ما هو ضروري
‫للمطالبة بممتلكاتي (كالريسيان)

196
00:16:52,033 --> 00:16:53,283
‫ماذا تريد؟

197
00:16:53,409 --> 00:16:58,955
‫متطلباتي بسيطة، أريد
‫استعادتك واستعادة الحيوان

198
00:16:59,080 --> 00:17:02,999
‫بالإضافة إلى هذه السفينة مع طاقمها
‫كتعويض عن قدمي المتألمة

199
00:17:03,166 --> 00:17:07,878
‫لكن أولاً أريد أن أدفن (كالريسيان)

200
00:17:08,295 --> 00:17:12,131
‫- أجل، أنا أفهم شعورك لكن لا
‫- انتظر الآن

201
00:17:12,298 --> 00:17:14,466
‫دعنا نأخذ بعين الاعتبار
‫طلبك الأخير لثانية

202
00:17:17,594 --> 00:17:20,930
‫قد نفد صبري، اقبضوا عليهم!

203
00:17:22,681 --> 00:17:24,349
‫عد إلى هنا!

204
00:17:29,311 --> 00:17:31,980
‫لا تختبئ هناك يا (تشوبر)
‫إنها علبة وقود

205
00:17:39,319 --> 00:17:40,862
‫ممنوع استخدام السيوف الليزرية
‫ما لم...

206
00:17:40,987 --> 00:17:43,280
‫أنت تقلق زيادة عن اللزوم

207
00:17:46,741 --> 00:17:48,868
‫سيفي لا يقوم بذلك

208
00:17:48,993 --> 00:17:52,371
‫لا، قد لا أكون قادراً على القتال
‫بسيف الليزر بعد لكن يمكنني إطلاق النار

209
00:17:52,537 --> 00:17:55,331
‫أنت تستمر بإدهاشي أيها الفتى

210
00:17:57,041 --> 00:18:00,961
‫- طلقة جميلة يا (لاندو)
‫- لكنها ليست بجمال (لاندو)

211
00:18:16,556 --> 00:18:19,975
‫- فلتقم بإخافة الحيوان يا (زيب)
‫- ماذا؟ كيف؟

212
00:18:20,100 --> 00:18:22,060
‫فقط كن على طبيعتك

213
00:18:22,435 --> 00:18:25,062
‫مرحباً أيها الحيوان

214
00:18:49,831 --> 00:18:51,583
‫على الرحب والسعة

215
00:19:00,548 --> 00:19:05,885
‫شروط جديدة، أعطوني
‫(كالريسيان) وسأبقي على حياته

216
00:19:09,346 --> 00:19:13,808
‫أعطوني (كالريسيان)
‫وسيكون بوسعكم جميعاً الذهاب

217
00:19:13,933 --> 00:19:15,184
‫- لك ذلك
‫- اتفقنا

218
00:19:15,309 --> 00:19:18,687
‫عرض مغر
‫لكن الإجابة ما زالت بالرفض

219
00:19:33,323 --> 00:19:37,702
‫شروطي هي فلتغادر أنت
‫ورجالك الآن وسندعك تعيش

220
00:19:37,827 --> 00:19:40,078
‫فلتبدأ بالمشي

221
00:19:51,295 --> 00:19:55,090
‫أعجبني كل ما حصل للتو باستثناء
‫أنك ستبقين على حياة (آزموريغان)

222
00:19:55,257 --> 00:19:56,966
‫سيكون ذلك مشكلة لي لاحقاً

223
00:19:57,092 --> 00:20:00,553
‫أعتقد بأنه لديك مشكلة الآن
‫لا تمتلك النقاط التي تدين لنا بها

224
00:20:00,719 --> 00:20:02,846
‫وفي الواقع، لا أظن أنك امتلكتها أبداً

225
00:20:02,971 --> 00:20:05,306
‫لكنني سأملكها حالما تبدأ
‫أثنى الحيوان باستخدام موهبتها

226
00:20:05,556 --> 00:20:09,851
‫أنت تقصد إذا وجدت ما تبحث عنه
‫وقمت باستخراجه وتهريبه خارج هنا؟

227
00:20:10,018 --> 00:20:11,770
‫أستطيع إرجاع رجلك الآلي

228
00:20:14,188 --> 00:20:17,524
‫لكن ذلك لن يسوّي دينك لي
‫ليس بعد ما نجحت بتنفيذه

229
00:20:17,649 --> 00:20:20,818
‫إذن ما رأيك لو قمنا بتسوية
‫الدين عن طريق لعبة الـ(ساباك)؟

230
00:20:20,985 --> 00:20:23,779
‫عندها ستكون مديناً لي بواحدة

231
00:20:28,699 --> 00:20:33,536
‫لا تقلق يا صديقي المعدني الصغير
‫سنلتقي مجدداً

232
00:20:38,123 --> 00:20:41,793
‫هيا يا صديقي، قمت بإنقاذ داراتك
‫ألا يعتبر ذلك اعتذاراً كافياً؟

233
00:20:45,212 --> 00:20:47,672
‫حسناً، أهذا كل شيء؟
‫هل سننسحب بدون النقاط؟

234
00:20:47,797 --> 00:20:50,925
‫- حسناً، استعدنا (تشوبر)
‫- أنا أبحث عن شيء إيجابي هنا

235
00:20:51,050 --> 00:20:53,552
‫هناك الكثير من الأشياء
‫التي لا نستطيع إتمامها بدونه

236
00:20:53,677 --> 00:20:55,011
‫عليك أن تقدّر ذلك أكثر

237
00:20:55,178 --> 00:20:59,348
‫- أنا أقدّرك دوماً يا (سابين)
‫- أجل، أعلم يا (إيزرا)

238
00:20:59,556 --> 00:21:02,016
‫بالطبع، ما زلنا بحاجة إلى طعام ووقود

239
00:21:05,644 --> 00:21:07,896
‫انظروا! سرق (تشوبر) وقود (لاندو)

240
00:21:08,063 --> 00:21:11,232
‫أتقصدين أنه كان يتلاعب
‫بـ(لاندو) طوال الوقت؟

241
00:21:12,358 --> 00:21:15,860
‫عمل جيد يا (تشوبر)!
‫عمل رائع يا (تشوبر)!

242
00:21:16,986 --> 00:21:21,115
‫بالطبع أعلم أنهم أخذوا الوقود
‫ولذلك لم أدفع لهم

243
00:21:21,740 --> 00:21:27,077
‫المقامر لا يكشف أوراقه أبداً
‫إلى اللقاء

