﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
{\an5}<font color="#ffff80">سابقًا في ((فارس القمر))</font>

2
00:00:03,024 --> 00:00:07,474
<font color="#ff80ff">هل تقسم علي حماية مسافري الليل ؟</font>

3
00:00:10,211 --> 00:00:11,711
<font color="#ff80ff">نحن موتي</font>

4
00:00:11,795 --> 00:00:15,253
<font color="#ff80ff">هذه هي القلوب
إنها غير مكتملة</font>

5
00:00:16,128 --> 00:00:19,461
<font color="#ff80ff">أيمكنك توصيل رسالة إلى ليلي
'' رجاء ساعدينا في تحرير خونشو'</font>

6
00:00:19,545 --> 00:00:24,295
<font color="#ff80ff">ثق بي عندما أخبرك أن هناك دوما شيء أخير</font>

7
00:00:24,378 --> 00:00:25,938
<font color="#ff80ff">بإمكاننا التعامل مع الأمر معا</font>

8
00:00:26,003 --> 00:00:27,503
<font color="#ff80ff">هذا ليس حقا ما أفعل.. صحيح؟</font>

9
00:00:28,628 --> 00:00:31,795
<font color="#ff80ff">أتري ذلك عقلاني أم شيء من الجنون؟</font>

10
00:00:32,170 --> 00:00:34,045
<font color="#ff80ff">سأفعل ما لم يمكنك فعله</font>

11
00:00:34,170 --> 00:00:38,461
<font color="#ff80ff">عندما ينتهي كل ذلك
و يتطهر العالم من المفسدين</font>

12
00:00:38,795 --> 00:00:40,753
<font color="#ff80ff">أريدك أن تتذكر شيء واحد</font>

13
00:00:40,961 --> 00:00:42,420
<font color="#ff80ff">إن عذابك هو سر وجودي</font>

14
00:00:42,670 --> 00:00:44,503
<font color="#ff80ff">أدين بإنتصاري هذا لك</font>

15
00:00:47,795 --> 00:00:49,503
<font color="#ff80ff">مارك.. هذا أصبح معك</font>

16
00:00:49,586 --> 00:00:53,336
<font color="#ff80ff">لكن عندما أكون مكانك
فهذا يعني أنه معي كذلك</font>

17
00:00:58,170 --> 00:00:59,336
<font color="#ff80ff">ستيفين</font>

18
00:00:59,336 --> 00:01:34,336
<font color="#ff8040">♪ MoHaMeD El MaSTeR ترجمة ♪</font>

19
00:01:36,336 --> 00:01:40,336
<font color="#ffff80">إستديوهات مارفل</font>

20
00:02:29,836 --> 00:02:34,170
آسف كان لابد أن تتم هكذا ..
 يا مارك سبيكتور

21
00:02:36,003 --> 00:02:37,503
أو ستيفين جرانت

22
00:02:39,420 --> 00:02:41,295
أو من قد تكون أيضا

23
00:02:44,586 --> 00:02:49,170
أحيانا نحتاج ضوء الموت البارد
قبل أن نري الحقيقة

24
00:03:21,503 --> 00:03:23,503
من يريد أن يشفي العالم؟

25
00:03:59,045 --> 00:04:00,545
مارك..

26
00:05:41,170 --> 00:05:42,890
لابأس
كل شيئ بخير

27
00:05:42,920 --> 00:05:45,003
لا بأس
 كل شيء بخير

28
00:05:45,336 --> 00:05:46,336
أرني أوراقك

29
00:05:46,461 --> 00:05:48,821
لست مضطر أن أريك أوراقي

30
00:05:48,878 --> 00:05:50,420
بل يجب أن تريني روحك

31
00:06:16,128 --> 00:06:17,836
هذا وجه رجل صالح

32
00:06:21,003 --> 00:06:22,295
لم تعد بحاجة لهذه

33
00:06:24,003 --> 00:06:25,420
أزح هذه الأجساد عن الطريق

34
00:06:27,211 --> 00:06:29,086
هيا بنا
نظفوا الطريق

35
00:06:51,836 --> 00:06:53,276
لا تفعلي هذا

36
00:06:53,670 --> 00:06:56,086
ليلي.. إنتظري
ٱنا الآلهة تاوريت

37
00:07:03,045 --> 00:07:04,336
ليلي

38
00:07:05,211 --> 00:07:06,920
مارك هو الذي يخبرك أن تتوقفي

39
00:07:07,211 --> 00:07:08,211
اللعنة ما هذا؟

40
00:07:09,795 --> 00:07:11,336
مارك الآن ميت

41
00:07:11,420 --> 00:07:14,086
وأنا الآن أحدثك من خلال 
الأجساد الميتة... إذا ماذا؟

42
00:07:14,545 --> 00:07:17,711
اسمعي.. هاروو قوي جدا بالنسبة لك
لا يمكنكِ ردعه بمفردك

43
00:07:17,795 --> 00:07:18,795
لو كان مارك...

44
00:07:19,961 --> 00:07:21,211
لو أمكن أن يعود للحياة

45
00:07:21,836 --> 00:07:23,961
ماذا تعني ب'' يعود للحياة ''؟

46
00:07:29,795 --> 00:07:31,586
سوف يحتاج لخونشو

47
00:07:32,420 --> 00:07:33,920
وتحطيم تمثال الأشابتي

48
00:07:34,253 --> 00:07:35,711
الموجود في غرفة الآلهة

49
00:07:36,628 --> 00:07:38,170
يمكنك أن تكوني الجسد الذي يستضيفني

50
00:07:38,878 --> 00:07:40,586
مارك أخبرني أشياء رائعة عنك

51
00:07:40,878 --> 00:07:42,711
لا لا.. سوف أقاتله بطريقتي

52
00:07:42,795 --> 00:07:43,795
حان وقت الذهاب

53
00:08:19,003 --> 00:08:20,961
ما ذلك الإزعاج؟

54
00:08:21,420 --> 00:08:22,545
لقد شعرت آلهتكم به أيضا

55
00:08:22,628 --> 00:08:23,628
لكن ما معني ذلك ؟

56
00:08:23,836 --> 00:08:26,586
أحدهم يحاول أن يحرر أمييت

57
00:08:27,253 --> 00:08:29,128
لكن لماذا؟

58
00:08:30,378 --> 00:08:31,420
هاروو؟

59
00:08:33,586 --> 00:08:37,878
تعالوا.. لن تصدقوا ما 
أخفته الآلهة عن البشر!

60
00:08:47,128 --> 00:08:49,253
إنكم حكام و لستم آلهة

61
00:08:49,961 --> 00:08:51,836
ليس من الضروري حدوث ذلك

62
00:09:09,295 --> 00:09:11,253
كل ذلك كان يمكن تجنبه

63
00:09:56,586 --> 00:09:59,378
لمن أدين بهذا الفضل؟

64
00:09:59,586 --> 00:10:02,003
تلميذك المتواضع يا آلهتي

65
00:10:02,628 --> 00:10:04,378
لا تديني لأحد بأي شيء

66
00:10:04,795 --> 00:10:06,836
ميزانك يفتقد للتوازن

67
00:10:08,170 --> 00:10:09,295
أفهم ذلك

68
00:10:11,003 --> 00:10:16,253
تمنيت أن تكفيري عن ذنبي
سيصحح عدم التوازن عندي

69
00:10:16,378 --> 00:10:18,170
لكني أري الآن أن هذا مستحيل

70
00:10:19,003 --> 00:10:22,211
إنني أقبل حكم الميزان بصرف النظر عن النتيجة

71
00:10:22,503 --> 00:10:25,420
إنه لا يتوازن بسبب ما هو أمامك

72
00:10:25,628 --> 00:10:28,836
إذا علينا أن نجنب العالم 
الألم الذي سوف أحدثه

73
00:10:30,878 --> 00:10:32,211
إنني أخضع بإرادتي

74
00:10:32,295 --> 00:10:35,253
"ما هو أمامك  "خدماتك لي

75
00:10:36,295 --> 00:10:38,128
كيف يمكنني خدمتك عندما أموت؟

76
00:10:38,378 --> 00:10:40,003
لقد تأجل وقت موتك

77
00:10:40,795 --> 00:10:44,795
ذات مرة.. إعتمدت علي
 خادم توازن ميزانه تمامًا

78
00:10:45,211 --> 00:10:49,545
بدلًا من ذلك... فقد قُيدت
 في الصخر لمدة ألفي عام

79
00:10:49,670 --> 00:10:51,836
لكني عندي تلاميذ و مريدين
 في كل أنحاء العالم

80
00:10:51,920 --> 00:10:55,295
موازينهم توازنت تماما... و هم رهن أوامري

81
00:10:56,336 --> 00:10:59,170
إنهم مؤهلين .. يا آلهتي

82
00:10:59,253 --> 00:11:01,503
لكنك أنت الذي حررني

83
00:11:01,586 --> 00:11:04,045
أنت الجسد المستضيف الذي أريده

84
00:11:04,586 --> 00:11:07,795
قم بخدمتي و سوف تنعم بالسلام

85
00:11:13,170 --> 00:11:16,336
لا تدع الآم الماضي تتحكم فيك

86
00:11:19,086 --> 00:11:20,170
كما تتمني

87
00:11:30,545 --> 00:11:34,253
لا أشعر بوجود مارك سبيكتور في هذا العالم

88
00:11:35,336 --> 00:11:37,753
لقد مات وهو يقاتل بلا شك

89
00:11:37,836 --> 00:11:40,128
يقاتل في حربك أنت

90
00:11:40,211 --> 00:11:41,878
وهي سوف تدوم طويلًا

91
00:11:41,961 --> 00:11:45,711
إن مات مارك حقًا
فسأحتاج إلي جسد كمستضيف

92
00:11:45,795 --> 00:11:49,670
هل ستحمي مسافري الليل يا ليلي الفولي؟

93
00:11:49,795 --> 00:11:51,045
هل تمزح؟

94
00:11:52,045 --> 00:11:55,586
لقد حولت حياة مارك لكابوس حي

95
00:11:56,461 --> 00:11:58,170
لماذا إذا سأشارك في هذا؟

96
00:11:58,378 --> 00:12:02,336
لأنكِ لن تفوزي ضد هاروو و أمييت وحدك

97
00:12:02,878 --> 00:12:04,170
سوف أستغل الفرص المتاحة لي

98
00:12:04,253 --> 00:12:06,670
كان مارك يحيي كارثة بسببك

99
00:12:06,753 --> 00:12:09,420
عدم تركيزه تسبب في قتله

100
00:12:09,503 --> 00:12:13,128
تحتاجي لخطة.. أيتها الحشرة الصغيرة
ما أعرضه عليك...

101
00:12:13,211 --> 00:12:16,003
لا يعنيني ما لديك من عروض

102
00:12:18,003 --> 00:12:19,795
مارك لم يكن يثق بك

103
00:12:20,170 --> 00:12:22,461
و أنا لا أثقك بك

104
00:12:26,003 --> 00:12:30,503
سنعمل معًا بدون إستعبادي لنفسي

105
00:12:31,295 --> 00:12:34,003
يجب أن نمنع و نقيد أمييت

106
00:12:34,461 --> 00:12:35,461
كيف؟

107
00:12:35,795 --> 00:12:38,128
الجسد المستضيف فقط يمكنه فعلها

108
00:12:38,878 --> 00:12:40,836
" قلت '' لا

109
00:12:43,295 --> 00:12:47,836
دعونا نطهر الأرواح هنا في القاهرة
 ثم  في باقي العالم

110
00:12:58,295 --> 00:13:01,378
لقد كان الزمن قاسي عليك يا خونشو

111
00:13:01,711 --> 00:13:04,795
في الواقع لا يمكنني تركك تتقدمي

112
00:13:05,045 --> 00:13:07,711
هناك شخص آخر هنا
لتبحثي عن من حرره

113
00:13:16,253 --> 00:13:17,586
كفتي ميزانك متوازنتان

114
00:13:18,586 --> 00:13:19,961
قلبك مكتملًا

115
00:13:22,545 --> 00:13:25,003
لقد إنتهت رحلتك

116
00:13:29,586 --> 00:13:32,336
إنها... بجد

117
00:13:32,420 --> 00:13:33,503
هادئة

118
00:13:34,670 --> 00:13:36,878
السلام الذي طالما نشدته
لكنك لم تحصل عليه

119
00:13:37,670 --> 00:13:39,086
إنك تبرهن علي ذلك

120
00:13:39,545 --> 00:13:43,628
لا خطر.... ولا وحدة
 ولا ألم هنا

121
00:13:44,461 --> 00:13:45,586
ماذا عن ستيفين؟

122
00:13:46,336 --> 00:13:49,211
لقد رحل.. يا مارك
الدوات نالت منه

123
00:13:50,003 --> 00:13:52,211
من فضلك.. لتنعم بالسلام

124
00:14:03,211 --> 00:14:04,628
يجب أن نعود من أجله

125
00:14:07,711 --> 00:14:09,170
الأمر لا يحدث هكذا

126
00:14:09,628 --> 00:14:11,878
لا يمكنك العودة بعدما تغادر هذا المكان

127
00:14:13,045 --> 00:14:16,420
علي أي حال، لم تعد بحاجة له يا مارك

128
00:14:16,586 --> 00:14:19,128
لذا هل سأحظي بالسلام الداخلي
وبينما هو

129
00:14:19,961 --> 00:14:21,711
يبقي تائه في الرمال للٱبد؟

130
00:14:26,461 --> 00:14:27,628
لا لست مرتاح في هذا

131
00:14:28,753 --> 00:14:30,836
لحظة... فكر في الأمر

132
00:14:52,170 --> 00:14:54,920
طريقي ممهد كأي شخص آخر

133
00:14:55,045 --> 00:14:56,961
أنا هنا لأحقق التوازن

134
00:14:57,211 --> 00:15:00,378
تتحدثي عن التوازن
مازلتي ستختاريه

135
00:15:00,503 --> 00:15:01,920
إن جسدك المضيف مرتكب للخطايا

136
00:15:02,003 --> 00:15:03,586
أنت تغار من  ولائه

137
00:15:03,711 --> 00:15:05,045
ولائه مقابل ماذا ؟

138
00:15:05,128 --> 00:15:08,128
عالم فارغ يرثك فيك تلاميذك ؟

139
00:15:08,211 --> 00:15:11,586
لا تستمعي له ، إنه يرديك أن تبقي محبوسة

140
00:15:26,336 --> 00:15:27,961
ستيفين

141
00:15:30,836 --> 00:15:32,336
تبدو متحجر يا رجل

142
00:15:35,336 --> 00:15:36,616
لا أدري إن كنت تسمعني

143
00:15:38,586 --> 00:15:39,961
منذ لحظة وصولك

144
00:15:41,211 --> 00:15:43,711
لطريق العودة عندما
كنا صغار جدًا

145
00:15:45,295 --> 00:15:46,295
لقد أنقذتني

146
00:15:49,253 --> 00:15:51,336
لقد نجوت لأني كنت أعلم
أني لست وحدي

147
00:15:52,878 --> 00:15:56,378
طالما كنت موجود
معي.. حيّ مفعم بالأمل

148
00:15:56,461 --> 00:16:00,086
ولقد حاولت حماية ذلك
لكني فشلت في حمايتك

149
00:16:07,253 --> 00:16:10,586
لكنك لم تهجرني
بل أنت لم تهجرني

150
00:16:11,253 --> 00:16:13,836
رغم أن ذلك الحقل هنالك كان

151
00:16:14,170 --> 00:16:15,545
 يبدو مظهره جميل حقًا

152
00:16:17,170 --> 00:16:19,336
 من المستحيل علي أن أهجرك

153
00:16:26,170 --> 00:16:29,711
فأنت الخارق الوحيد الحقيقي

154
00:16:32,670 --> 00:16:33,753
أنا لم أكن أبدا هكذا

155
00:17:05,503 --> 00:17:06,503
مارك

156
00:17:08,961 --> 00:17:09,961
ستيفين

157
00:17:16,670 --> 00:17:19,045
هل عدت ؟
اللعنة.. ماذا جري لك؟

158
00:17:19,295 --> 00:17:21,211
حسنًا لقد ألقيت خطاب صغير هناك

159
00:17:21,336 --> 00:17:22,536
لم يكن صغير كما تظن

160
00:17:24,628 --> 00:17:26,795
أنظر يا مارك
البوابات مفتوحة

161
00:17:26,920 --> 00:17:31,253
بالله يا خونشو
إن إيمانك ضعيف

162
00:17:31,920 --> 00:17:33,878
لن تعلمي ذلك أبدا

163
00:17:53,211 --> 00:17:54,961
آه... سحقًا
هيا بنا لنذهب

164
00:17:55,045 --> 00:17:57,187
-هيا بنا لنذهب
-يمكنك فعل هذا.. لقد أقتربت

165
00:17:57,211 --> 00:17:58,503
نعم

166
00:17:58,586 --> 00:18:00,420
-أنني أجعلنا بطيئيين.. إذهب فقط
-هيا بنا

167
00:18:06,211 --> 00:18:08,003
-أنظر
-سأتي عبر الموج

168
00:18:08,086 --> 00:18:09,961
أوزوريس أيها الهين العجوز

169
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
إنهمر الآن

170
00:18:13,628 --> 00:18:15,961
-فرس النهر
-إذهب...

171
00:18:16,170 --> 00:18:18,586
أطلب مني أن أجنبك و سأفعل

172
00:18:18,670 --> 00:18:21,545
أنني أفضل الأبادة علي الرحمة

173
00:18:21,795 --> 00:18:23,503
أوشكنا علي الوصول..  هيا

174
00:18:28,545 --> 00:18:29,545
مارك؟

175
00:18:34,128 --> 00:18:35,253
خونشو

176
00:18:36,086 --> 00:18:39,420
أشعر بالألم يمزقك من الداخل

177
00:18:39,670 --> 00:18:42,920
هل تريد الموت؟
أم تريد الحياة؟

178
00:18:43,378 --> 00:18:47,045
هل تقسم علي حماية مسافري الليل؟

179
00:18:48,378 --> 00:18:50,711
إنهض و عش مرة أخري

180
00:19:15,711 --> 00:19:16,711
حسنًا

181
00:19:18,253 --> 00:19:19,253
هيا نذهب يا خونشو

182
00:19:30,045 --> 00:19:31,045
خونشو

183
00:19:31,503 --> 00:19:32,795
أعلم أنك إفتقدتني

184
00:19:32,878 --> 00:19:34,604
لقد ثبطتت ليلي من عزيمتك.. صحيح؟

185
00:19:34,628 --> 00:19:36,295
لقد تحررت أمييت

186
00:19:36,378 --> 00:19:38,503
لم أكن قوي بما يكفي
حتي أمنعها

187
00:19:38,920 --> 00:19:41,128
أحتاج مساعدتك يا مارك سبيكتور

188
00:19:41,211 --> 00:19:42,753
يشغلني شيء واحد فقط

189
00:19:42,836 --> 00:19:44,756
كيف سيتم هذا الترتيب الجديد ؟

190
00:19:44,795 --> 00:19:47,503
لم أكن أكلمك يا ستيفين جرانت

191
00:19:47,711 --> 00:19:50,503
نعم حسنًا.. لكننا سأتي
أعتبرها إتفاقية الآن

192
00:19:50,586 --> 00:19:52,295
لذا سيجب عليك أن تتعامل معي

193
00:19:52,378 --> 00:19:55,670
لقد أنقذنا روحنا لتونا لذا
مرحبا بك في هذا

194
00:19:56,836 --> 00:19:59,711
لكن مع ذلك أعتقد أنه يجب
 عليك إجابة سؤالي

195
00:19:59,795 --> 00:20:01,461
كيف ستنفذ هذه الإتفاقية؟

196
00:20:01,545 --> 00:20:05,003
هل ستتفاوض الآن
بينما كل شيء في خطر؟

197
00:20:05,503 --> 00:20:09,878
حسنًا لقد تعلمنا من الأفضل
أيها الطائر الهرم السخيف

198
00:20:09,961 --> 00:20:12,628
سوف أحرركما
أعدكما

199
00:20:13,211 --> 00:20:15,628
يعجبني هذا

200
00:20:16,211 --> 00:20:18,670
رائع يسعدني.. أننا وصلنا لحل

201
00:20:18,795 --> 00:20:20,711
كيف لنا إذا أن نصل للقاهرة؟

202
00:20:20,795 --> 00:20:23,170
هل نسيت أيها اليرقة الصغيرة؟

203
00:20:23,253 --> 00:20:27,128
 أنا مازلت إله سماء الليل

204
00:20:27,253 --> 00:20:30,086
حسنًا أتدري
أعتقد أنه يمكنك أخذ هذا يا مارك

205
00:20:30,170 --> 00:20:31,711
أسرعا يا أغبياء

206
00:20:43,295 --> 00:20:45,045
هل أنت التي حررت خونشو؟

207
00:20:45,128 --> 00:20:46,128
نعم

208
00:20:51,086 --> 00:20:54,211
مهلًا مهلًا... كيف سنوقف أمييت؟

209
00:20:56,378 --> 00:21:00,003
الغرفة هي أقوي مكان أمامنا

210
00:21:01,295 --> 00:21:06,670
منها يمكننا سجن أمييت في هيكل فاني

211
00:21:08,586 --> 00:21:10,211
جسد بدلا من تمثال

212
00:21:10,795 --> 00:21:12,128
ستكون غير محصنة

213
00:21:12,753 --> 00:21:14,753
حسنًا كيف سنفعل ذلك؟

214
00:21:16,045 --> 00:21:20,170
نحتاج إلي أشخاص للتجسد أكثر مما تركنا

215
00:21:20,545 --> 00:21:23,086
ماذا ؟؟؟
لا لا لا

216
00:21:25,295 --> 00:21:26,920
لا لا

217
00:21:37,670 --> 00:21:42,045
هل أنتِ هنا يا تاوريت؟

218
00:21:44,795 --> 00:21:46,086
ليلي!

219
00:21:46,336 --> 00:21:48,961
أنا سعيدة للغاية
سنمرح كثيرا معا

220
00:22:13,961 --> 00:22:15,086
رائع

221
00:22:15,170 --> 00:22:16,420
لقد غيرت رأيك

222
00:22:16,503 --> 00:22:19,961
سأكون مسرورة أن أقبلك لأتجسد بكِ

223
00:22:20,753 --> 00:22:25,295
حسنًا.. كجسد مضيفة مؤقتة

224
00:22:26,295 --> 00:22:27,836
نعم بالطبع

225
00:22:28,545 --> 00:22:33,003
أبيك سيكون أسعد إنسان
عندما يسمع هذا

226
00:22:37,586 --> 00:22:38,670
أبي؟

227
00:22:38,795 --> 00:22:42,336
نعم لقد قابلته
عندما أصطحبته إلي حقل القصب

228
00:22:44,086 --> 00:22:45,086
ماذا؟

229
00:22:45,961 --> 00:22:47,545
هل سنفعل هذا أم ماذا؟

230
00:22:47,878 --> 00:22:51,420
أفكر في زي رائع

231
00:23:36,128 --> 00:23:39,670
أتباع أمييت... يحكمون علي الجميع

232
00:25:23,795 --> 00:25:26,711
هناك فارق ضئيل بين ما نريديه لهذا العالم

233
00:25:26,795 --> 00:25:29,086
لماذا يرقص هذا حتي الآن؟

234
00:25:29,170 --> 00:25:33,211
أنت تعرف إجابة ذلك
أنا أعاقب فقط من إختار الشر

235
00:25:33,378 --> 00:25:37,670
وكذلك أنا.. لكنني فقط أمنحهم
 الرضا عن إرتكاب أخطائهم

236
00:25:39,961 --> 00:25:42,461
كن إلي صفي

237
00:26:01,545 --> 00:26:02,545
ليلي ؟

238
00:26:10,586 --> 00:26:11,586
ليلي ؟

239
00:26:11,670 --> 00:26:13,086
-مارك
-آه يا حبيبتي

240
00:26:14,295 --> 00:26:16,253
-الحمد لله أنك بخير
-كيف أمكنك العودة؟

241
00:26:17,378 --> 00:26:20,211
عجبا تبدين رائعة
ماذا ترتدي؟

242
00:26:25,545 --> 00:26:28,336
لماذا تقاتل وأنت تعلم أنك ستفشل؟

243
00:26:28,420 --> 00:26:30,961
لأن هذا إختياري

244
00:26:31,086 --> 00:26:33,420
الشيء الوحيد الذي تخليتي أنت عنه

245
00:26:35,753 --> 00:26:38,711
مهلًا إنني متحمس لأريك
 هذه المهارات التي لدينا

246
00:26:38,836 --> 00:26:40,253
حسنًا أرني ماذا لديك؟

247
00:26:40,336 --> 00:26:41,670
-هيا؟
-نعم؟

248
00:28:53,461 --> 00:28:54,461
هيا

249
00:29:00,461 --> 00:29:02,545
لو تمكنت أمييت  من أن تحكم

250
00:29:03,170 --> 00:29:05,545
لكان راندال الصغير قد تم أنقاذه

251
00:29:05,628 --> 00:29:07,961
ولكانت عائلتك سعيدة الآن

252
00:29:08,336 --> 00:29:11,878
تحتاج فقط لإزالة عشبة ضارة من الحديقة

253
00:29:12,836 --> 00:29:13,836
و هى أنت

254
00:30:19,086 --> 00:30:20,711
لم يكن ذلك أنت يا ستيفين؟ صحيح؟

255
00:30:23,503 --> 00:30:25,045
غير ممكن يا رفيقي

256
00:30:31,503 --> 00:30:32,503
مارك؟

257
00:30:35,711 --> 00:30:36,711
نعم

258
00:30:37,753 --> 00:30:38,961
اللعنة ماذا كان هذا؟

259
00:30:40,961 --> 00:30:42,211
لقد أغمي علي

260
00:30:51,586 --> 00:30:54,045
أحضر هاروو..
أعرف كيف أوقف أمييت

261
00:31:03,128 --> 00:31:05,854
ستساعدنا القوة بهذه الغرفة أن
 نقيد أمييت فى جسد هاروو

262
00:31:05,878 --> 00:31:08,420
بسرعة أمسك يدي حتي نبدأ تلاوة التعويذة

263
00:31:28,878 --> 00:31:31,336
كان بإمكاننا جعل هذه جنتنا

264
00:31:31,420 --> 00:31:34,461
لقد فات الأوان يا أمييت
سوف يتم تدميرك

265
00:32:12,211 --> 00:32:14,628
لا يمكنك أن تستحوز علي أبدًا

266
00:32:15,170 --> 00:32:16,753
لن أتوقف أبدًا

267
00:32:23,711 --> 00:32:24,836
أنهي هذا الأمر

268
00:32:25,503 --> 00:32:27,836
ولا تترك أي منهم حيا

269
00:32:36,836 --> 00:32:39,920
إن كان سيعيش
فهي ستعيش كذلك

270
00:32:40,420 --> 00:32:43,961
يجب أن أنهي هذا
إن لم أقدر فلن أتحرر أبدًا

271
00:32:44,086 --> 00:32:45,086
مارك

272
00:32:47,045 --> 00:32:50,003
لديك الخيار.. فقد أصبحت حرًا

273
00:32:50,670 --> 00:32:52,920
الخيار هو الإنتقام

274
00:32:53,003 --> 00:32:56,128
لا يمكننا إنتهاز الفرصة التي تعتبرها أمييت مخرجا

275
00:32:56,211 --> 00:32:57,545
سوف تَقتل مرة أخرى

276
00:32:58,086 --> 00:32:59,545
الآن أصبحت تبدوا مثلها تماما

277
00:33:03,753 --> 00:33:05,045
أتريدهم أموات..

278
00:33:08,170 --> 00:33:09,211
قم بذلك بنفسك

279
00:33:14,711 --> 00:33:16,003
الآن... فلتحررنا

280
00:33:24,336 --> 00:33:26,336
كما تتمني

281
00:33:42,753 --> 00:33:46,628
ماذا الآن.. أهكذا هي الحقيقة؟

282
00:33:47,586 --> 00:33:49,711
الخيال قريب جدًا من الواقع

283
00:33:50,128 --> 00:33:52,670
هذا الكرسي و المكتب و هذا النور

284
00:33:53,086 --> 00:33:55,378
جميعها كانت فى البداية فكرة من خيال

285
00:33:55,461 --> 00:34:00,586
لكن أتصدق أن خونشو و أمييت حقيقيين؟

286
00:34:01,795 --> 00:34:03,961
 أنا؟ ... لا

287
00:34:10,711 --> 00:34:12,336
ماذا لو إختلفنا يا دكتور؟

288
00:34:13,670 --> 00:34:14,670
مارك

289
00:34:15,961 --> 00:34:17,795
ماذا لو كنا نعتقد شيء غير ذلك

290
00:34:19,878 --> 00:34:21,711
إذا سيكتمل عملنا هنا

291
00:34:23,795 --> 00:34:24,795
إلي متي؟

292
00:34:24,878 --> 00:34:26,711
مهما طال الوقت

293
00:34:29,503 --> 00:34:31,128
مهلًا أتري ذلك.. صحيح؟

294
00:34:32,545 --> 00:34:35,295
نعم رأيته .. رأيته

295
00:34:37,628 --> 00:34:38,836
لماذا أنزف؟

296
00:34:43,545 --> 00:34:47,878
نعم.. لا أريأنك تعرف
حقًا أكثر مما تعتقد

297
00:34:49,336 --> 00:34:52,420
وبينما تغرينا حتي نقبل تشخيصك يا دكتور

298
00:34:54,961 --> 00:34:56,641
أفضل لنا أن ننقذ العالم

299
00:34:58,753 --> 00:34:59,753
وداعًا

300
00:35:19,420 --> 00:35:20,961
ستيفين ؟ هل أنت هنا ؟

301
00:35:24,253 --> 00:35:25,336
ممم

302
00:35:26,211 --> 00:35:28,045
لا أصدق أننا نجحنا

303
00:35:32,336 --> 00:35:34,586
لا أصدق أنك تعيش في هذه الفوضي العارمة

304
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
<font color="#ff80c0">إخراج
محمد دياب</font>

305
00:37:30,000 --> 00:37:32,700
<font color="#0080ff">)( فارس القمر )(</font>

306
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
رمال

307
00:37:45,628 --> 00:37:47,211
ياه ... حان وقت النوم

308
00:37:47,235 --> 00:37:49,235
سآخذه أنا

309
00:37:51,211 --> 00:37:52,378
أستميحك عذرا؟

310
00:37:52,402 --> 00:37:54,702
إهدأي يا آنسة

311
00:38:44,170 --> 00:38:45,295
خونشو

312
00:38:47,128 --> 00:38:48,336
لا يمكنك أذيتنا

313
00:38:50,128 --> 00:38:53,086
نعم، أتريد معرفة شيئ ؟

314
00:38:54,753 --> 00:38:59,295
لقد أعتقد مارك سبيكتور حقًا
أن بعدما إفترقنا

315
00:38:59,378 --> 00:39:02,253
أنى كنت أريد زوجته لتكن
 الجسد الذي أتجسد به

316
00:39:02,336 --> 00:39:05,378
ولما سأحتاج لشخص غيره؟

317
00:39:06,253 --> 00:39:09,836
إن كان هو لا يدرك
 كم هو مضطرب

318
00:39:14,378 --> 00:39:17,170
أعرفك بصديقي جاك لوكلي

319
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
هذا يوم خسارتك

320
00:39:28,170 --> 00:39:29,170
!إنتظر

321
00:39:29,900 --> 00:43:37,170
<font color="#ffff80">♪ ترجمة MoHaMeD El MaSTeR ♪</font>

