﻿1
00:00:06,451 --> 00:00:08,251
.حسنًا، شاحنة القطر في الطريق

2
00:00:08,253 --> 00:00:10,174
أعتقد أن هذا هو ما جنيته
لأنني اعتقدت أن هذا السيارة

3
00:00:10,176 --> 00:00:12,723
يمكنها أن تصل إلى أتلانتا
.وتعود دون أن تخذلنا

4
00:00:14,182 --> 00:00:17,881
مهلا، أأنتِ معي؟

5
00:00:17,883 --> 00:00:20,638
آسفة، أنا فقط أحاول تسجيل
ما رأيته  في رؤيتي

6
00:00:20,640 --> 00:00:22,049
.قبل أن أنسى

7
00:00:22,051 --> 00:00:23,219
هل تمانعي إذا ألقيت نظرة؟

8
00:00:23,221 --> 00:00:24,751
.لن تحب ما تراه

9
00:00:30,209 --> 00:00:31,474
.اللعنة

10
00:00:31,476 --> 00:00:32,729
.لقد حذرتك

11
00:00:32,731 --> 00:00:34,829
.أنت موهوبة جدًا

12
00:00:34,831 --> 00:00:37,881
شكرًا لكن هذه الساحة بأكملها
(ستحترق يا (كاليب

13
00:00:37,883 --> 00:00:40,537
بما في ذلك مدرستنا
.هذا هو المستقبل الذي رأيته

14
00:00:40,539 --> 00:00:43,363
ربما، لكننا لا نعلم
.أن هذا سيحدث

15
00:00:43,365 --> 00:00:44,812
.لن ندع ذلك يحدث

16
00:00:45,704 --> 00:00:48,868
ليس هناك مستقبل إلا الذي
.نصنعه بأنفسنا

17
00:00:48,870 --> 00:00:50,798
 أجل، أتمنى أن أشارك ثقتك

18
00:00:50,800 --> 00:00:53,320
.إذًا افعليها هناك الكثير 
من الأمور تجري بالأنحاء

19
00:00:59,430 --> 00:01:01,003
لا زلت حية؟

20
00:01:01,005 --> 00:01:02,258
.لا أعرف ما تعنى

21
00:01:02,260 --> 00:01:05,334
حسنًا ليس هناك ما يشير
،إلى حدوث نهاية العالم اليوم

22
00:01:05,687 --> 00:01:09,406
لذا أعتقد أن لدينا القليل
.من الوقت لحل ذلك

23
00:01:11,724 --> 00:01:12,724
!اللعنة

24
00:01:21,735 --> 00:01:26,735
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الرابع</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 16 -  لم أكن لأقف هنا لولاك

25
00:01:30,701 --> 00:01:32,064
.لقد استيقظتِ أخيرًا

26
00:01:32,374 --> 00:01:36,080
أعلم أنه من المفترض
...أن نجوعك لكن

27
00:01:36,082 --> 00:01:38,165
،أعرف كيفية الشعور بالجوع

28
00:01:38,167 --> 00:01:42,413
وفي تجربتي، فإنه يزيد
.الأمور سوءًا

29
00:01:45,100 --> 00:01:46,334
(هوب)

30
00:01:47,834 --> 00:01:49,837
(أنا آسفة جدا، يا (أم جي

31
00:01:50,720 --> 00:01:54,352
كل ما يهم هو أنك هنا
.لأننا بالتأكيد بحاجة إليك

32
00:01:54,354 --> 00:01:57,007
كيف يمكنك حتى التفكير
في ذلك بعد كل ما قلته؟

33
00:01:57,339 --> 00:02:00,347
.الأمور التي فعلتها
(ما فعلته بـ (ليزي

34
00:02:00,759 --> 00:02:05,014
عادت (ليزي) أيضًا، وقد قامت
.ببعض الأمور السيئة أيضًا

35
00:02:05,954 --> 00:02:07,611
أي نوع من الأمور؟

36
00:02:07,613 --> 00:02:10,695
كانت تتجنب الجميع
لكن مما يمكنني فهمه

37
00:02:10,697 --> 00:02:13,524
 ربما ساعدت (بن) في ايقاظ والده

38
00:02:14,997 --> 00:02:17,775
.سوف أحضر المفاتيح وأخرجك منه

39
00:02:17,777 --> 00:02:18,991
.لا، لا يمكنك

40
00:02:20,793 --> 00:02:23,289
،إذا سمحت لي بالخروج
.فستسمح لها بالخروج أيضًا

41
00:02:23,955 --> 00:02:25,331
من؟

42
00:02:25,333 --> 00:02:26,453
نسختي الشريرة

43
00:02:26,455 --> 00:02:31,091
أترى، أنا أتحكم في جسدي
.لكن ليس عقلي

44
00:02:31,093 --> 00:02:32,632
أعتقد أنها لا تزال هنا في مكان ما

45
00:02:32,634 --> 00:02:35,465
لذا لا يمكنك السماح لي بالخروج حتى
.أعرف أنها رحلت إلى الأبد

46
00:02:36,973 --> 00:02:39,154
إذا كيف سنتخلص منها؟

47
00:02:39,521 --> 00:02:41,341
.هذا ما يجب أن أعرفه

48
00:02:41,770 --> 00:02:45,167
.سأجلب لك المزيد من الدم

49
00:02:45,169 --> 00:02:48,862
.والمزيد من الملابس

50
00:02:48,864 --> 00:02:51,405
...شيء أقل قليلاً

51
00:02:51,407 --> 00:02:52,952
هوب) المدمرة؟)

52
00:02:52,954 --> 00:02:53,954
.نعم

53
00:02:59,472 --> 00:03:01,292
<i>.قريب جدا</i>

54
00:03:04,188 --> 00:03:06,085
هل كنت تعتقدي حقًا
أن الاختفاء لبعض الوقت

55
00:03:06,087 --> 00:03:08,295
سيجعلني أصدق
أنك ذهبت إلى الأبد؟

56
00:03:08,297 --> 00:03:10,040
.كان يستحق المحاولة

57
00:03:10,414 --> 00:03:11,841
.أنا لست قلقة

58
00:03:11,843 --> 00:03:14,314
إنها مسألة وقت فقط
.قبل أن أخرج من هنا

59
00:03:16,639 --> 00:03:19,036
.لا يمكنك الاختباء هناك إلى الأبد

60
00:03:19,889 --> 00:03:23,313
 الفطائر البلجيكية -
 خدعة قذرة -

61
00:03:23,315 --> 00:03:28,235
حسنًا... عليك أن تواجهي
.العالم في وقت ما

62
00:03:29,650 --> 00:03:33,828
لكن لن تضطري إلى القيام
.بذلك على معدة فارغة

63
00:03:34,488 --> 00:03:36,155
.أو يمكنني أكلهم هنا

64
00:03:37,855 --> 00:03:41,105
نقص التواصل هو نصف
سبب وجودنا في هذه الفوضى

65
00:03:41,107 --> 00:03:44,027
لذا آسف، لم يعد هذا خيارًا

66
00:03:44,945 --> 00:03:46,121
ماذا تقصد بذلك؟

67
00:03:47,572 --> 00:03:51,760
حسنًا، لقد قمت ببعض
.التفكير بينما كنت في المطهر

68
00:03:51,762 --> 00:03:52,984
كنت في المطهر؟

69
00:03:52,986 --> 00:03:55,586
.أرأيت؟  نقص فى التواصل

70
00:03:56,261 --> 00:03:59,670
على أي حال، أود أن أفعل
.ما هو أفضل، بدًأ من الآن

71
00:04:00,110 --> 00:04:03,526
أعتقد أننا سنندم قليلا 
على النضج في التفكير

72
00:04:04,648 --> 00:04:06,271
اختفت علامتي

73
00:04:06,273 --> 00:04:10,034
مما يعني أن (أورورا) وجدت طريقة
 للتراجع عن التعويذة

74
00:04:10,036 --> 00:04:14,062
.أو الغرض من عهدنا قد اكتمل

75
00:04:14,381 --> 00:04:16,863
مثل أن يقوم شخص بايقاظ إله نائم

76
00:04:16,865 --> 00:04:20,852
أرايت؟  كل شيء سيء
.والتحدث لن يساعد

77
00:04:20,854 --> 00:04:23,215
بغض النظر عما أقول
لن يفهم أحد

78
00:04:23,217 --> 00:04:27,172
 كيف بدأ كل شيء في الإزدياد
.والخروج عن السيطرة

79
00:04:27,174 --> 00:04:29,307
.سنعمل على أمر الإله

80
00:04:29,708 --> 00:04:35,334
ما عليك سوى محاولة العثور على
،)شخص ما للتحدث إليه، يا (إليزابيث

81
00:04:36,028 --> 00:04:37,970
.حتى لو لم أكن أنا

82
00:04:42,600 --> 00:04:43,901
...لكن اولاً

83
00:04:45,561 --> 00:04:46,988
.بسكويتات الوفل

84
00:04:59,354 --> 00:05:01,419
يا إلهي.  ماذا الان؟

85
00:05:02,136 --> 00:05:03,360
<i>.سوف تتحسن الامور</i>

86
00:05:03,927 --> 00:05:07,308
.سنعمل فقط مع الأشرار
أيّ مشكلة قد تحدث يا تُرى؟

87
00:05:16,114 --> 00:05:19,841
.توقف.  فقط دعني

88
00:05:20,565 --> 00:05:23,604
جديًا؟
هل كنت مستيقظًا طوال هذا الوقت؟

89
00:05:23,606 --> 00:05:24,849
لماذا لم تساعدني؟

90
00:05:24,851 --> 00:05:28,062
.خطتي تعمل بشكل مثالي

91
00:05:28,064 --> 00:05:29,064
.لقد تم اختطافنا

92
00:05:29,066 --> 00:05:30,896
أردنا مقابلة مع خاطفنا

93
00:05:30,898 --> 00:05:33,842
وهو ما حدث بالتأكيد.  هذا كل ما يهم
أليس كذلك؟

94
00:05:33,844 --> 00:05:36,149
.لقد اتفقنا
..."إذا كان هذا الرجل أسوأ من "جيني

95
00:05:36,151 --> 00:05:37,365
.مستحيل

96
00:05:37,367 --> 00:05:40,177
.المطهر مليء بالوحوش.  ليس مستحيل

97
00:05:40,179 --> 00:05:41,330
.إذا ارحل

98
00:05:41,332 --> 00:05:44,012
سوف آقبل بأي شيء أخر اكثر
.من دقيقة أخرى من العبودية

99
00:05:44,014 --> 00:05:45,649
.رائع.  سأقوم فقط بسحبك للخارج

100
00:05:45,651 --> 00:05:46,651
.لا

101
00:05:50,475 --> 00:05:52,815
توقف.. اصمت

102
00:05:55,594 --> 00:05:57,450
.سمعت أنك كنت تبحث عني

103
00:06:07,055 --> 00:06:10,990
.اسمي (سيلة)  وهذه عمليتي

104
00:06:13,036 --> 00:06:14,506
...أنا

105
00:06:14,508 --> 00:06:17,613
.حسنًا، يا إلهي

106
00:06:17,615 --> 00:06:20,616
قالوا لي إنك كنت لصة أسطورية
للعملات المعدنية

107
00:06:20,618 --> 00:06:22,385
لكن أعني، لقد أهملوا ذكر

108
00:06:22,387 --> 00:06:26,693
.أنك بارعة في سرقة أنفاسي

109
00:06:28,763 --> 00:06:32,461
"أنا... "نيكرومانسر

110
00:06:32,463 --> 00:06:34,293
.في خدمتك

111
00:06:34,295 --> 00:06:36,462
...هذا هو

112
00:06:36,464 --> 00:06:37,566
أمي؟

113
00:06:38,633 --> 00:06:39,839
.مرحبا يا بني

114
00:06:43,150 --> 00:06:45,550
.أعتقد أن لدي بعض الشرح لك

115
00:06:47,128 --> 00:06:48,633
<i>اردت رؤيتي؟</i>

116
00:06:49,153 --> 00:06:51,352
نعم.  أعلم أننا التقينا
للتو يا (جين)

117
00:06:51,354 --> 00:06:54,937
لكن هل يبدو لك هذا مثل عمل والدك؟

118
00:06:54,939 --> 00:06:59,936
.برق، نار، موت، دمار
.نعم، هذا هو

119
00:06:59,938 --> 00:07:00,962
من أين لك هذا؟

120
00:07:00,964 --> 00:07:03,855
.لقد رسمتها من رؤية كانت لدي

121
00:07:04,391 --> 00:07:06,734
حسنًا، إذًا أعتقد أن أخي الغبي غير الشقيق

122
00:07:06,736 --> 00:07:08,148
 أيقظ هذا الوغد حقًا

123
00:07:08,150 --> 00:07:10,360
.لا نعرف ما إذا كان (بن) متورطًا

124
00:07:11,160 --> 00:07:12,476
لسنا متأكدين

125
00:07:12,478 --> 00:07:14,391
ما نعرفه هو أن رسم (كليو)

126
00:07:14,393 --> 00:07:17,165
 هو ثاني قطعة من الأدلة
(تشير إلى وصول (كين

127
00:07:18,128 --> 00:07:19,413
.علينا أن نفترض الأسوأ

128
00:07:21,011 --> 00:07:23,964
نحتاج إلى خطة لحماية
.المدرسة والمدينة

129
00:07:23,966 --> 00:07:25,369
.إلا أنك لن تستطيع

130
00:07:26,183 --> 00:07:28,548
"من الواضح أنها "أوراكال
<font color="#ff8080"><font color="#ff80ff"> (أوراكال = عرافة) </font></font>

131
00:07:31,293 --> 00:07:34,056
حسنًا، العرافة لا ترى
.ما يمكن أن يحدث

132
00:07:34,461 --> 00:07:36,678
.يرون ما سيحدث

133
00:07:36,987 --> 00:07:40,682
لذا، يمكنني رؤية المستقبل
لكن لا يمكنني تغييره؟

134
00:07:41,346 --> 00:07:42,550
.آسفة يا فتاة

135
00:07:42,861 --> 00:07:44,285
.لا يزال يتعين علينا المحاولة

136
00:07:44,287 --> 00:07:47,290
وجعل الجميع في أمان
.قبل بدء الهجمات

137
00:07:47,292 --> 00:07:49,403
.أنت و(فينش) سوف تخليان المدرسة

138
00:07:49,405 --> 00:07:50,579
حسنًا، ماذا عن (بن)؟

139
00:07:50,581 --> 00:07:52,911
كل مشكلة في وقتها، حسنًا، يا (جيد)؟

140
00:07:53,355 --> 00:07:55,973
(إيثان)، اذهب وابحث عن (إم جي)
.ساعده في تأمين المدينة

141
00:07:55,975 --> 00:07:58,008
. حسنًا -
.سأذهب معه -

142
00:07:58,010 --> 00:07:59,913
.ماذا؟  انتظر. لا تذهب

143
00:08:03,760 --> 00:08:07,248
لا مستقبل إلا الذي نصنعه، حسنًا؟

144
00:08:18,319 --> 00:08:19,679
هل ستقولي شيئًا ما

145
00:08:19,681 --> 00:08:22,478
أم ستقفي هناك وتنظر إلى الإيمو؟

146
00:08:22,480 --> 00:08:24,737
محاولة جيدة.  أنا أعرف ماذا تفعلي

147
00:08:24,739 --> 00:08:27,159
تعتقدين أنه إذا كان بإمكانك جعلي أتحدث

148
00:08:27,161 --> 00:08:29,236
،يمكنك معرفة
.سبب وجودي هنا

149
00:08:29,238 --> 00:08:30,238
سوف اتخطى ذلك

150
00:08:30,539 --> 00:08:33,124
إذا كنت بحاجة إلى سماع أفكارك
لمعرفة مشكلتك الصغيرة

151
00:08:33,126 --> 00:08:34,702
،فسيتعين عليك البحث في مكان آخر

152
00:08:35,130 --> 00:08:36,130
وأتمنى لك التوفيق في ذلك

153
00:08:36,132 --> 00:08:38,433
لانني أشك في أن الجميع سيكون
،)متسامحًا مثل (أم جي

154
00:08:38,435 --> 00:08:42,133
لذا... أنت وحدك
في هذا يا عزيزتي

155
00:08:45,063 --> 00:08:47,669
 أيمكننا أن نتحدث؟

156
00:08:53,569 --> 00:08:54,921
.لذا ترين مشكلتي

157
00:08:54,923 --> 00:08:57,379
سيعتقد الجميع أن "رابطة التسيد" هي مجرد ذريعة

158
00:08:57,381 --> 00:09:00,142
 لأنهم لا يعرفون مدى شدتها

159
00:09:00,144 --> 00:09:02,119
.لأنه لم يخضع أي منهم لها من قبل

160
00:09:02,121 --> 00:09:03,535
...(ليزي) -
وأنا في الأساس -

161
00:09:03,537 --> 00:09:06,358
قمت بالتحرر منها
،وهو لم يسمع به من قبل

162
00:09:06,360 --> 00:09:08,513
لكنني متأكد من أنني لن أحصل
.على أي فضل في ذلك أيضًا

163
00:09:08,515 --> 00:09:11,182
.ليزي)... هذا وقت سيء)

164
00:09:11,184 --> 00:09:14,481
هوب)، أنت حرفيًا)
.محبوسة في قفص الآن

165
00:09:14,483 --> 00:09:16,629
أعتقد أن ليس لديك شيء مهم

166
00:09:16,631 --> 00:09:19,462
وأنت الوحيدة التي يمكنني
التحدث معها حول كل هذا

167
00:09:19,464 --> 00:09:21,215
بما أنك عدت أخيرًا
.إلى سيجتك

168
00:09:21,217 --> 00:09:23,877
نحن بحاجة للتحدث، حسنًا؟
بشأن كل شيء

169
00:09:24,236 --> 00:09:28,721
أنا مدينة لك باعتذار أسطوري
.لكن عليه الانتظار

170
00:09:29,025 --> 00:09:31,180
نسختي الشريرة لا تزال في الجوار

171
00:09:31,182 --> 00:09:33,840
 ونحن بحاجة للتخلص منها
.قبل أن تصبح أقوى

172
00:09:33,842 --> 00:09:37,336
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
لأن حياتي كلها معلقة

173
00:09:37,338 --> 00:09:40,614
 حتى أجد طريقة
.لشرح ما حدث للجميع

174
00:09:40,616 --> 00:09:42,537
حسنًا، ما حدث
هو أن كلانا أتخذ

175
00:09:42,539 --> 00:09:44,703
بعض الخيارات الغبية
.والمدمرة للذات حقًا

176
00:09:44,705 --> 00:09:47,434
بدلاً من الاعتذار، تريدين من
الناس أن يفهموك

177
00:09:47,436 --> 00:09:48,436
.وأن يعذروك

178
00:09:48,438 --> 00:09:51,920
حسنًا، ربما هذا لأن ما فعلته
كان مفهومًا

179
00:09:51,922 --> 00:09:52,986
.بخلافك

180
00:09:52,988 --> 00:09:56,076
(حسنًا، أعني، لم أعمل مع (أورورا
.لإيقاظ مجموعة من الآلهة الشريرة

181
00:09:56,645 --> 00:10:00,963
لقد فعلت ذلك فقط لمحاولة
.إصلاح كل الأشياء التي قمت أنت بإفسادها

182
00:10:00,965 --> 00:10:03,966
.أردت قتلي -
.وأنت قتلتيني بالفعل -

183
00:10:03,968 --> 00:10:06,668
بعد أن وضعت والدي في غيبوبة
.وذهبت في موجة إجرامية

184
00:10:06,670 --> 00:10:09,995
.إنسانيتي كانت مغلقة
لم أتمكن من اختيار ذلك

185
00:10:09,997 --> 00:10:12,333
لكن علي الآن
.أن أتحمل العواقب

186
00:10:12,335 --> 00:10:14,046
،ولا تزال أسوأ نسخة مني هنا

187
00:10:14,048 --> 00:10:16,568
.بينما أسوأ نسخة منك هي أنت فقط

188
00:10:18,649 --> 00:10:21,333
.ليزي)... انتظر)

189
00:10:26,203 --> 00:10:27,203
.هذا محرج

190
00:10:28,052 --> 00:10:30,531
.ظننت أنني أتحدث لثانية واحدة

191
00:10:32,123 --> 00:10:33,901
.ربما أصبحت أقوى

192
00:10:34,625 --> 00:10:36,831
<i>شعرت وكأنني كنت
،في الظلام إلى الأبد</i>

193
00:10:36,833 --> 00:10:39,126
لكن بعد ذلك رأيت ضوءًا
.ساطعًا يلف كل شيء

194
00:10:39,128 --> 00:10:41,468
ذهبت في إتجاه الضوء
.الشيء التالي الذي عرفته، أنني هنا

195
00:10:41,839 --> 00:10:44,594
مثل الكثير من الوحوش
"في "ماليفور

196
00:10:45,017 --> 00:10:48,432
في البداية، ظننت أنني
عدت إلى العالم الحقيقي

197
00:10:48,434 --> 00:10:51,926
ولكن بعد ذلك لم تشرق
.الشمس أبدًا، وفهمت ذلك

198
00:10:51,928 --> 00:10:54,799
كان ذلك عندما قررت
أن تصبحي لصة محترفة؟

199
00:10:55,142 --> 00:10:58,163
.أنا لا أحكم عليك
.أنا فقط أحاول أن أفهم

200
00:11:04,017 --> 00:11:07,185
أول شيء فعلته عندما جئت
.إلى هنا هو البحث عن مشروب

201
00:11:07,557 --> 00:11:10,430
،)رأيت ما كان يفعله (زيد
،وهو جعل الناس يخدمونه

202
00:11:10,432 --> 00:11:13,525
وعرفت أنني مضطرة إلى تعطيل
.سلسلة التوريد الخاصة به

203
00:11:14,002 --> 00:11:15,765
.لا يستحق السلام

204
00:11:16,290 --> 00:11:17,499
كل عملة آخذها منه

205
00:11:17,501 --> 00:11:20,037
تجعل فترة بقائة هنا تطول

206
00:11:20,406 --> 00:11:21,524
.دورك

207
00:11:23,053 --> 00:11:24,245
...اممم

208
00:11:25,372 --> 00:11:28,039
الضوء الأبيض الذي
(رأيته كان موت (ماليفور

209
00:11:28,041 --> 00:11:30,560
بينما كان يمتلك جسدي
،)بعد صديقتي، (هوب

210
00:11:30,562 --> 00:11:32,967
كان عليها أن تطعني
.بسيف مصنوع من دمها

211
00:11:34,867 --> 00:11:36,301
.إنه معقد

212
00:11:38,924 --> 00:11:40,720
منذ متى وأنت تعلمي أنني هنا؟

213
00:11:41,430 --> 00:11:43,165
.لقد عرفت منذ فترة

214
00:11:43,167 --> 00:11:45,395
،لذا، عندما برزت فرصة لمقابلتي

215
00:11:45,757 --> 00:11:47,231
.كان عليك أن تجعلنا مختطفين

216
00:11:47,808 --> 00:11:50,082
آسف بشأن الحقيبة
،التي تعلو رأسك

217
00:11:50,084 --> 00:11:52,781
لكني فكرت إذا كان
،بإمكاننا العمل معًا

218
00:11:52,783 --> 00:11:55,414
كما تعلم، يبدو أنها طريقة جيدة
للتعرف عليك قليلاً

219
00:11:55,416 --> 00:11:58,242
،على الرغم من أنني
.افترضت أنك لن تتذكرني

220
00:11:58,918 --> 00:12:01,693
لم أدرك أن ذكرياتك
قد عادت بعد أن قفزت

221
00:12:01,695 --> 00:12:04,625
(في حفرة (ماليفور
.ومسحتهم جميعًا

222
00:12:04,986 --> 00:12:06,075
.نعم

223
00:12:06,077 --> 00:12:11,414
وجدت صديقتي (جوزي) هذه التعويذة
التي أعادت كل الذكريات

224
00:12:11,893 --> 00:12:14,807
كان من المفترض أن
.يكون الوداع المثالي

225
00:12:14,809 --> 00:12:19,812
لن تتذكر أن تشعر
بالحزن لأن والدتك قد تركتك

226
00:12:19,814 --> 00:12:22,153
،لكنني لم أستطع
.حتى حمايتك من ذلك

227
00:12:23,248 --> 00:12:27,179
.وما هو أسوأ .. أنت شخص طيب

228
00:12:28,036 --> 00:12:29,980
.أنت تستحق السلام

229
00:12:30,437 --> 00:12:33,426
أخشى أن كونك عالق هنا
.فهذا له علاقة بي

230
00:12:33,428 --> 00:12:35,870
.لا أعتقد ذلك، ولا إهانة

231
00:12:35,872 --> 00:12:37,696
.لا أشعر بأنني عالق هنا

232
00:12:39,210 --> 00:12:40,466
تريد أن ترين أين أعمل؟

233
00:12:41,806 --> 00:12:42,806
هيا

234
00:12:48,178 --> 00:12:51,211
.حسنًا، انزلوت السلم
.الحافلات تنتظر. هيا

235
00:12:54,882 --> 00:12:57,225
كليو). ماذا تفعلي؟)

236
00:12:57,851 --> 00:12:59,054
اخفاق

237
00:12:59,509 --> 00:13:01,729
.أحاول معرفة ما سيحدث بعد ذلك

238
00:13:01,731 --> 00:13:05,363
اعتقدت أنه يمكنني إجبار قوتي
...الجديدة على الحدوث، لكن

239
00:13:05,365 --> 00:13:07,474
.يبدو أنها لا تعمل بهذه الطريقة

240
00:13:08,092 --> 00:13:10,020
.ربما يمكنني المساعدة في ذلك

241
00:13:10,022 --> 00:13:12,011
لقد أصبحت قليلاً من
عشاق الأساطير

242
00:13:12,013 --> 00:13:17,175
 منذ أن أصبحت رجلًا أسطوريًا
.كما تعلمي، باف

243
00:13:19,510 --> 00:13:20,612
انصت، في الأساطير

244
00:13:20,614 --> 00:13:23,541
كانت قوى (أوراكل) تُستخدم
دائمًا للرد على سؤال

245
00:13:23,543 --> 00:13:26,211
.أو مشكلة واجهها شخص ما

246
00:13:26,213 --> 00:13:28,299
لذا، ربما إذا سألتك عن شخص ما 
على وجه الخصوص

247
00:13:28,301 --> 00:13:29,493
.فسيؤدي ذلك إلى تحفيزها

248
00:13:29,839 --> 00:13:31,836
(أنت قلق بشأن (بن

249
00:13:33,705 --> 00:13:36,519
أعني، فكرة خيانته لنا
.غير منطقية

250
00:13:36,521 --> 00:13:39,804
منذ اللحظة التي وصل فيها إلى هنا
.كل ما فعله هو حمايتنا

251
00:13:39,806 --> 00:13:42,712
،اعتقدت... ربما يمكنك

252
00:13:42,714 --> 00:13:44,477
.إخباري ما هو دوره في كل هذا

253
00:13:46,159 --> 00:13:50,154
من الطبيعي أن نهتم
.بالأشخاص الذين نهتم بهم

254
00:13:50,156 --> 00:13:53,442
ربما جزء من حجبي هو أنني لا
...أستطيع التوقف عن القلق بشأن (كاليب)

255
00:14:21,150 --> 00:14:22,560
.إنها لن تعمل

256
00:14:23,174 --> 00:14:25,935
إذا كانت هناك تعويذة للتخلص
،من الأنا السحرية البديلة

257
00:14:25,937 --> 00:14:27,190
أعني، كنت سأفعل ذلك

258
00:14:27,192 --> 00:14:29,064
عندما كنت الشخص المزعج غير المرئي

259
00:14:29,365 --> 00:14:32,057
،نعم، بمناسبة الإزعاج
.اعتقدت أنك لن تتحدث معي

260
00:14:32,059 --> 00:14:34,574
لا، قلت أنه ليس عليّ
.فعل أي شيء للفوز

261
00:14:34,576 --> 00:14:36,523
.حتى الآن، لم أفعل

262
00:14:37,148 --> 00:14:38,399
،أعني، العالم في أزمة

263
00:14:38,401 --> 00:14:40,402
وتمكنت من إبعاد الشخص الوحيد

264
00:14:40,404 --> 00:14:41,903
الذي على استعداد للتحدث معك

265
00:14:42,369 --> 00:14:44,595
.دون أن أضطر إلى رفع إصبع

266
00:14:45,675 --> 00:14:48,207
وقد فعلت ذلك لأنك، في أعماقك
.تعرفي ما هو قادم

267
00:14:48,632 --> 00:14:50,712
.لقد رأيت المحاكاة

268
00:14:50,714 --> 00:14:54,011
حتى لو تغلبت على الآلهة
.لا يمكنك إنقاذ أصدقائك

269
00:14:54,840 --> 00:14:56,295
.بعضهم سيموت

270
00:15:00,154 --> 00:15:04,114
وإذا ارتكبت خطأً بسيطًا
.سيموتون جميعًا

271
00:15:05,820 --> 00:15:07,377
(تمامًا مثل (لاندون

272
00:15:09,349 --> 00:15:12,473
.تمامًا مثل أي شخص آخر قمت بفقده

273
00:15:13,933 --> 00:15:16,097
.أو لا يمكنك أن تشعري بأي من ذلك

274
00:15:16,978 --> 00:15:20,523
.فقط دعيني أخرج
.سأجعل كل شيء يختفي

275
00:15:22,912 --> 00:15:24,103
.كنت على حق

276
00:15:25,021 --> 00:15:28,383
كنت قلقة على نفسي عندما
.كانت لديك مشكلة أكبر

277
00:15:31,010 --> 00:15:32,710
.قد أعرف كيف أساعد

278
00:15:35,014 --> 00:15:37,325
ما عليك سوى التوجه جنوبًا
إلى الشاطئ في مكان ما

279
00:15:37,327 --> 00:15:38,607
اعثر على مكان لقضاء الإجازة

280
00:15:38,609 --> 00:15:40,881
.وأعد الجميع في غضون يومين

281
00:15:50,369 --> 00:15:53,406
رجال الشرطة يغلقون كل الطرق
.حتى لا يتمكن أحد من الدخول

282
00:15:53,408 --> 00:15:56,242
هذا يعني أن البلدة فارغة
. والجميع في أمان

283
00:15:59,432 --> 00:16:00,505
ما الخطأ؟

284
00:16:00,507 --> 00:16:02,368
.لا اعرف يا رجل
.فقط لدي شعور غريب

285
00:16:02,370 --> 00:16:04,327
.لم أسمع عن هذا الهدوء من قبل

286
00:16:04,329 --> 00:16:06,500
كنت تعتقد أن نهاية العالم
.ستكون أكثر ضجيجًا

287
00:16:06,502 --> 00:16:08,374
.ربما هذه علامة جيدة

288
00:16:08,376 --> 00:16:09,952
(علينا توفير الوقت لـ (هوب

289
00:16:09,954 --> 00:16:12,161
حتى تتمكن من السيطره على عقلها
وتبرح الأخرى ضربا

290
00:16:12,507 --> 00:16:14,463
جولة اخرى هنا ثم نعود

291
00:16:14,465 --> 00:16:16,595
.إلى المدرسة لنرى كيف يمكننا المساعدة -
.حسنًا -

292
00:16:25,479 --> 00:16:28,969
_

293
00:16:30,871 --> 00:16:31,903
أنت

294
00:16:32,480 --> 00:16:33,812
...اسمع

295
00:16:33,814 --> 00:16:36,435
ليس عليك العودة إلى المنزل
.لكن لا يمكنك البقاء هنا

296
00:16:43,554 --> 00:16:46,668
بن)؟  ماذا تفعل؟)

297
00:16:46,670 --> 00:16:49,487
كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال

298
00:16:49,795 --> 00:16:52,638
.لأنك لن تحب إجابتي

299
00:16:56,389 --> 00:16:58,090
.كان لدى (كليو) رؤية

300
00:16:58,744 --> 00:17:00,677
.اشتعلت النيران في البلدة بأكملها

301
00:17:02,279 --> 00:17:04,370
اذًا هذا ما يفسر سبب
.تقدمك عن الموعد المحدد

302
00:17:08,930 --> 00:17:13,146
.والدك لن يشعل النار.  أنت ستفعل

303
00:17:13,681 --> 00:17:15,357
.أخبرتك أنك لن تحبه

304
00:17:17,038 --> 00:17:19,876
.أحاول إنقاذ أكبر عدد ممكن منكم

305
00:17:19,878 --> 00:17:21,602
،والدي متوجه إلى المدرسة

306
00:17:21,604 --> 00:17:24,070
،وعرفت أنك ستحاول منعه

307
00:17:24,072 --> 00:17:25,215
وستخسر

308
00:17:25,217 --> 00:17:27,277
لذا كنت بحاجة إلى طريقة
لإبقاء فريقك مشغولاً

309
00:17:27,279 --> 00:17:29,339
.حتى يحصل على ما يريد

310
00:17:33,074 --> 00:17:34,923
.كما تعلم، كان من الممكن أن تحذرنا فقط

311
00:17:35,457 --> 00:17:37,508
هل كنت ستصدقني لو أخبرتك؟

312
00:17:39,105 --> 00:17:40,510
هل تصدقني الآن؟

313
00:17:41,978 --> 00:17:43,235
.لا يهم

314
00:17:43,917 --> 00:17:47,093
لأنه، كما قلت، نحن متقدمون
.عليك بخطوة

315
00:17:48,870 --> 00:17:51,478
البلدة فارغة لذا هيا احرقها كلها

316
00:17:52,117 --> 00:17:53,949
.سنقوم ببنائها مرة أخرى

317
00:17:54,373 --> 00:17:56,512
،في غضون ذلك
،سأعود إلى المدرسة

318
00:17:56,514 --> 00:17:58,882
حيث لا يوجد أحد هنا
.بحاجة إلى الانقاذ

319
00:18:01,294 --> 00:18:05,610
هذا ليس صحيحًا تمامًا، أليس كذلك؟

320
00:18:06,944 --> 00:18:08,382
هل هذا تهديد آخر؟

321
00:18:10,449 --> 00:18:11,789
(أنا آسف يا (كاليب

322
00:18:12,885 --> 00:18:15,081
.أنا فقط لا أرى أي طريقة أخرى

323
00:18:27,237 --> 00:18:30,529
لذا، سوف نتخلص من نسختي
الشريرة بصندوق مجوهرات؟

324
00:18:30,531 --> 00:18:33,781
.انسى الصندوق
.إنها التعويذة المهمة

325
00:18:33,783 --> 00:18:35,776
.علمتني (إيما) ذلك عندما كنت صغيرة

326
00:18:35,778 --> 00:18:37,661
هل هذه تعويذة علاجية للأطفال؟

327
00:18:38,274 --> 00:18:40,649
للحظة كنت قلقة تقريبًا

328
00:18:42,416 --> 00:18:44,119
هل هي هنا الآن؟

329
00:18:44,433 --> 00:18:45,532
.أخبريني عن التعويذة

330
00:18:46,157 --> 00:18:50,297
حسنًا.  التعويذة هي لمساعدتك
.على تحرير الأشياء

331
00:18:50,299 --> 00:18:53,502
.على وجه التحديد، ما تخافي منه

332
00:18:54,470 --> 00:18:56,318
ليزي)، أنا أقدر ذلك)
،أنا أقدره حقًا

333
00:18:56,320 --> 00:18:57,906
،لكنني أعرف بالفعل ما هي مشكلتي

334
00:18:57,908 --> 00:18:59,784
هو أن لدي نسختي الشريرة
.لا يمكنني التخلص منها

335
00:18:59,786 --> 00:19:02,672
في الواقع، لا أعتقد
.أنها تتمسك بك

336
00:19:03,012 --> 00:19:07,051
أعتقد أن سبب بقائها
.هنا هو أنكِ تتمسكين بها

337
00:19:07,780 --> 00:19:11,054
بصفتها الملكة
،لآليات الدفاع

338
00:19:11,657 --> 00:19:13,270
،أعرف ذلك عندما أراه

339
00:19:13,737 --> 00:19:16,199
.أو عندما ترينه، في هذه الحالة

340
00:19:16,201 --> 00:19:18,782
.أعتقد أن هذا ما هي عليه

341
00:19:18,784 --> 00:19:19,935
.هذا سخيف

342
00:19:19,937 --> 00:19:22,238
،اعتدت أن أكون العاهرة الجامحة بالنسبة لك

343
00:19:23,191 --> 00:19:25,879
.لكن لم يكن ذلك لأني كرهتك

344
00:19:27,177 --> 00:19:31,671
.كان ذلك لأنني... كنت أعتبرك مثل أعلى

345
00:19:31,673 --> 00:19:37,294
.لقد كنت رائعة وذكية وغامضة

346
00:19:38,553 --> 00:19:44,796
وكنت دائمًا أقول الأشياء الغير مناسبة
.وأواجه هذه الانفعالات

347
00:19:46,267 --> 00:19:47,538
جزء مني أعتقد

348
00:19:48,361 --> 00:19:51,387
أنكِ لن ترغبي أبدًا في أن
.تكوني صديقة لشخص مثلي

349
00:19:52,743 --> 00:19:54,723
لذا، دفعتك بعيدًا

350
00:19:55,089 --> 00:19:58,099
.لأن هذا ما نفعله عندما نخاف

351
00:19:58,865 --> 00:20:02,614
.نحن نحمي أنفسنا.  نبني الدفاعات

352
00:20:02,616 --> 00:20:06,825
مثلما أوقفت إنسانيتك
(عندما قتلت (لاندون

353
00:20:07,853 --> 00:20:09,584
.لحمايتك

354
00:20:09,586 --> 00:20:14,044
لذا، ما عليك سوى معرفة
.ما تحميك منه من الآن

355
00:20:14,046 --> 00:20:16,444
.أنت تمزحي بالتأكيد
.هذا لن يتخلص مني

356
00:20:17,056 --> 00:20:19,483
إذًا لماذا يبدو أنك لا تريدني
 أن أفعل ذلك؟

357
00:20:23,318 --> 00:20:24,802
.أريني التعويذة

358
00:20:28,562 --> 00:20:30,061
أين (كاليب)؟

359
00:20:52,833 --> 00:20:54,548
لن أتوقف

360
00:20:54,550 --> 00:20:56,882
،لذا يجب أن تعود وتشارك الخبر مع الفريق

361
00:20:56,884 --> 00:20:59,162
.أحضرهم جميعًا إلى هنا لمواجهتي

362
00:21:01,725 --> 00:21:02,887
.بسرعة

363
00:21:02,889 --> 00:21:05,127
.إيثان)، أخرجهم من هنا)

364
00:21:06,852 --> 00:21:08,098
.سوف أتعامل معه

365
00:21:28,491 --> 00:21:29,702
آمل أن تشعري بتحسن

366
00:21:29,704 --> 00:21:32,370
.ربما عندما تجدي سترة أو شيء من هذا القبيل

367
00:21:40,715 --> 00:21:43,190
مغلق

368
00:21:45,114 --> 00:21:46,200
.انظر إلى ذلك

369
00:21:48,072 --> 00:21:49,314
سوف يتحول (زياد) إلى اللون الأخضر

370
00:21:49,316 --> 00:21:53,222
عندما يكتشف أن صاحب الدخل الأعلى
. قد دخل في مجال التجاري بنفسه

371
00:21:53,224 --> 00:21:55,851
نعم، أنا لا أتطلع
.إلى تلك المحادثة

372
00:21:55,853 --> 00:21:57,942
.أنا عمليًا خرقت العقد

373
00:21:57,944 --> 00:22:00,325
لكن مساعدة الناس أهم
أليس كذلك؟

374
00:22:00,327 --> 00:22:03,248
،يرغب معظم الناس في الوصول إلى السلام
.ويحتاجون فقط إلى المساعدة في معرفة كيفية ذلك

375
00:22:03,250 --> 00:22:06,018
أفضل أن تذهب
.العملات لقضية أكثر قيمة

376
00:22:13,199 --> 00:22:14,363
.شكرًا لك

377
00:22:16,043 --> 00:22:18,002
.لكنها لن تكون كافية

378
00:22:24,718 --> 00:22:27,503
حاولت العبور عدة مرات
،لكن بغض النظر

379
00:22:27,505 --> 00:22:30,846
عن عدد العملات التي
،أعرضها على المعدّيّ

380
00:22:30,848 --> 00:22:33,008
.بطريقة ما لا تكفي أبدا

381
00:22:33,546 --> 00:22:36,009
،لا توجد مفاجأة هناك
.بالنظر إلى الحياة التي عشتها

382
00:22:36,696 --> 00:22:39,327
حسنًا، لم تحصل على عملة
.فعلية خاصة بك حتى الآن

383
00:22:39,904 --> 00:22:42,561
.أعتقد أن لدي وقتًا لعميل آخر

384
00:22:48,326 --> 00:22:50,114
<i>كيف يعمل هذا؟</i>

385
00:22:50,116 --> 00:22:52,626
ركزي على ما تخافي منه

386
00:22:52,628 --> 00:22:55,042
.وتخيل ملء الصندوق به

387
00:22:55,044 --> 00:22:57,800
بينما تجلسي هنا تقوم بهذه التعويذة
الآلهة قادمة

388
00:22:57,802 --> 00:23:00,103
.خوفك ليس أنت

389
00:23:00,719 --> 00:23:03,050
.غضبك ليس أنت

390
00:23:03,052 --> 00:23:05,466
عندما سيكذب عليك أصدقاؤك

391
00:23:05,468 --> 00:23:07,301
ستعودين إلي زاحفة

392
00:23:07,303 --> 00:23:11,017
،هذه الأشياء منفصلة عنك
.ويمكنك وضعها في الصندوق

393
00:23:11,019 --> 00:23:13,179
لن تكوني قادرة على التعويض
.في الوقت المناسب

394
00:23:13,181 --> 00:23:16,977
أعني، سيموتون وهم يتذكرونك
.على أنك أسوأ نسخة من نفسك

395
00:23:16,979 --> 00:23:20,375
ستعيشين إلى الأبد، ولن تكون
.قادرة على تعويضهم

396
00:23:22,026 --> 00:23:24,817
.أنت محقة.  ما كان يجب أن تتحدثي

397
00:23:24,819 --> 00:23:26,689
.أنا أعرف بالضبط لماذا أنا متمسكة بكِ

398
00:23:27,531 --> 00:23:29,204
.أنت تنتمي إلى الصندوق

399
00:23:37,564 --> 00:23:39,147
هل من المفترض أن يحدث ذلك؟

400
00:23:39,149 --> 00:23:41,258
.لست متأكدة

401
00:23:41,260 --> 00:23:43,532
.لكننا سنسرع إلى الجزء التالي

402
00:23:45,139 --> 00:23:49,263
سيكون عليك تخيل خوفك
.يتحول إلى شيء جميل

403
00:23:49,265 --> 00:23:50,640
.كرري من بعدي

404
00:24:09,307 --> 00:24:10,670
إنها مدهشة

405
00:24:11,693 --> 00:24:15,994
الآن علينا فقط أن نشاهدها
.في صمت لأنها ستتلاشى ببطء

406
00:24:19,248 --> 00:24:20,248
.فقط تحسبًا

407
00:24:31,264 --> 00:24:32,264
.لم يكن هذا أنا

408
00:24:44,366 --> 00:24:47,275
.أنا أعلم أنك تعرفون من أنا

409
00:24:49,208 --> 00:24:51,654
<i>.أنت محقين في أن تخافوا مني</i>

410
00:24:52,779 --> 00:24:56,984
لكن ليس لدي أي اهتمام بكم
.بخلاف ما أتيت من أجله

411
00:25:00,545 --> 00:25:02,998
!ابنتي الخائنة

412
00:25:09,716 --> 00:25:11,583
.سلموها لي

413
00:25:13,181 --> 00:25:14,558
...وإذا لم تفعلوا

414
00:25:16,352 --> 00:25:18,683
.ستموتون جميعا

415
00:25:18,685 --> 00:25:21,443
<i>.ستموتون جميعا</i>

416
00:25:30,464 --> 00:25:33,721
نحن لن نفعل هذا، أليس كذلك؟
(نحن لن نلسمه (جين

417
00:25:33,723 --> 00:25:34,723
.بالطبع لا

418
00:25:34,725 --> 00:25:37,226
أرسلها إلى مخبأ المستذئبين
.حتى نتوصل إلى خطة

419
00:25:37,228 --> 00:25:39,689
.نحن لسنا بالضبط في حالة القتال
(جيد) يحارب (بن)

420
00:25:39,691 --> 00:25:41,712
لا يزال (كاليب) يتعافى
ولكي أكون صادق

421
00:25:41,714 --> 00:25:43,631
فإن تلك القفزة الأخيرة
.أستنزفت الكثير مني

422
00:25:43,633 --> 00:25:44,652
(نحن بحاجة إلى (هوب

423
00:25:44,654 --> 00:25:46,655
.و(هوب) تحتاج إلى وقت -
.أنا أعرف -

424
00:25:46,657 --> 00:25:48,002
.لا يوجد لدينا وقت

425
00:25:48,004 --> 00:25:49,852
.في الواقع، توقيتك مثالي

426
00:25:51,654 --> 00:25:54,822
آسفة، أنا واهنة قليلاً
بشأن طريقة دخول البطل

427
00:25:54,824 --> 00:25:55,995
.أنت بخير يا عزيزتي

428
00:25:55,997 --> 00:25:56,997
هوب)؟)

429
00:25:57,411 --> 00:26:00,174
.لقد رجعت.  وأنا أعلم ماذا أفعل

430
00:26:14,708 --> 00:26:16,093
كيف وجدتيني؟

431
00:26:16,095 --> 00:26:18,215
.بدأت في الحصول على المزيد من الرؤى

432
00:26:18,644 --> 00:26:20,221
.رأيت (كاليب) يحتضر

433
00:26:20,223 --> 00:26:22,020
لكن كان علي إرسال
جيد) لمساعدته)

434
00:26:22,022 --> 00:26:24,753
 لأن الرؤى استمرت في الظهور
.ولم أستطع منعها

435
00:26:24,755 --> 00:26:28,486
.ثم رأيتك.  تهربي

436
00:26:28,488 --> 00:26:31,857
.وعندما هربت، متنا جميعًا

437
00:26:31,859 --> 00:26:34,950
دعيني أخمن، أنت هنا 
لإقناعي بالعودة

438
00:26:34,952 --> 00:26:37,340
حتى تتمكنوا جميعًا من
.تسليمي إلى والدي

439
00:26:37,342 --> 00:26:39,251
لن نفعل ذلك ابدا

440
00:26:39,253 --> 00:26:41,385
.أجل، لقد عشت بضع آلاف من السنين

441
00:26:41,387 --> 00:26:43,866
لا يوجد شيء لن يفعله
.الناس لإنقاذ أنفسهم

442
00:26:44,443 --> 00:26:48,327
حسنًا، لقد عشت طويلاً بما يكفي
.لأعرف أنك مخطئة بشأنهم

443
00:26:48,673 --> 00:26:50,054
،عندما جئت إلى هذه المدرسة لأول مرة

444
00:26:50,056 --> 00:26:52,219
.كان (ماليفور) يرسل الوحوش خلفي

445
00:26:52,221 --> 00:26:54,360
كان من الممكن أن يرسلوني
.بعيدًا لإنقاذ أنفسهم

446
00:26:54,362 --> 00:26:55,379
.لم يفعلوا

447
00:26:55,760 --> 00:26:58,308
حتى بعد أن خنت ثقتهم

448
00:26:58,310 --> 00:27:01,923
.أنقذوني من الظلام ورحبوا بي في أسرهم

449
00:27:03,776 --> 00:27:05,899
.من فضلك ابقي

450
00:27:05,901 --> 00:27:09,937
آسفة يا فتاة، لكن إذا رأيتني
.أغادر، فهذا ما سيحدث

451
00:27:10,585 --> 00:27:13,849
إلا أنني غيرت المستقبل
.بالفعل مرة واحدة اليوم

452
00:27:18,746 --> 00:27:20,165
ما الذي تتحدثي عنه؟

453
00:27:20,167 --> 00:27:24,118
(أنقذ (جيد) حياة (كاليب
.لم تتحقق الرؤية

454
00:27:24,987 --> 00:27:27,375
.كنت مخطئة.  يمكنني تغييرها

455
00:27:27,697 --> 00:27:30,518
.لم أقصد أنك لا تستطيعي

456
00:27:31,016 --> 00:27:32,750
.قصدت أنه لا يجب عليك ذلك

457
00:27:33,461 --> 00:27:38,881
،لأنه عندما تغيري المستقبل
.فلن تكوني (اوركال) بعد الآن

458
00:27:41,694 --> 00:27:43,474
.تصبحي شيئًا آخر

459
00:27:44,300 --> 00:27:45,469
ماذا تقصدي

460
00:27:52,516 --> 00:27:54,069
هل فاتني شيء؟

461
00:27:54,071 --> 00:27:56,611
.ربما لماذا كلهم فاقدين الوعي

462
00:27:56,613 --> 00:27:59,815
في الواقع، لقد جعلت المدرسة
.بأكملها فاقدة للوعي مع تعويذة نوم

463
00:27:59,817 --> 00:28:02,086
 لقد كنت محقًا بشأن ما قلتيه
.عن نسختي الشريرة

464
00:28:02,088 --> 00:28:03,324
.كنت متمسكة بها

465
00:28:04,096 --> 00:28:06,658
هذا لأنني كنت خائفة
.من أن أفقدكم جميعًا

466
00:28:06,990 --> 00:28:09,038
منذ اللحظة التي أصبحت خالدة فيها

467
00:28:09,040 --> 00:28:12,872
عرف جزء مني أنني سأعيش
.أكثر من كل من أحب

468
00:28:12,874 --> 00:28:15,404
وأعتقد أنه أثار بعض
.الأشياء عن والدي

469
00:28:16,611 --> 00:28:18,723
.لم أرغب في الشعور بهذا الألم مرة أخرى

470
00:28:19,549 --> 00:28:21,708
وأنا أعلم أنني سأضطر
...في النهاية، ولكن

471
00:28:22,256 --> 00:28:23,940
.اليوم لا يجب أن يكون ذلك اليوم

472
00:28:23,942 --> 00:28:28,689
اليوم، سأبقي الجميع على قيد الحياة
.وأكتشف الباقي لاحقًا

473
00:28:28,691 --> 00:28:32,276
لا تخبريني إنك رجعت إلى
عقدة (هوب) الشهيدة

474
00:28:32,278 --> 00:28:34,695
.لا يمكنك مواجهة إله بمفردك

475
00:28:34,697 --> 00:28:36,230
من قال أنني وحدي؟

476
00:28:37,864 --> 00:28:39,401
حتى النهاية المريرة؟

477
00:28:41,781 --> 00:28:43,910
<i>.هذا مضيعة للوقت</i>

478
00:28:43,912 --> 00:28:45,361
.إنها تستحق المحاولة

479
00:28:45,913 --> 00:28:47,664
علاوة على ذلك، أنا أكره
.فكرة وجودك هنا

480
00:28:47,666 --> 00:28:50,587
ودعينا نواجه الأمر
إذا كانت لديك أشياء لم يتم حلها

481
00:28:50,589 --> 00:28:52,524
 فستكون متعلقة بي، أليس كذلك؟

482
00:28:53,280 --> 00:28:57,029
لاندون)، ليس لدي أي أوهام)

483
00:28:57,031 --> 00:29:00,853
سواء كنت شخصًا صالحًا
.والدة جيدة

484
00:29:01,223 --> 00:29:03,792
كنت تبذل قصارى
.جهدك في أسوأ المواقف

485
00:29:03,794 --> 00:29:06,154
كلا، لقد هربت

486
00:29:06,603 --> 00:29:09,389
،قلت لنفسي إنني سأحميك

487
00:29:09,807 --> 00:29:12,723
.لكني كنت أحمي نفسي بنفس القدر

488
00:29:14,256 --> 00:29:19,692
،لم أكن أبدًا مناسبة للأمومة
.لكنني كنت أماً

489
00:29:21,006 --> 00:29:24,905
لن أذهب إلى السلام لأنني
.لا أعتقد أنني أستحق ذلك

490
00:29:25,604 --> 00:29:29,982
لذا لا يهم ما أقوله، فأنا
.لن أحصل على عملة معدنية

491
00:29:31,636 --> 00:29:35,954
...لذا، بدلاً من إعادة صياغة الماضي

492
00:29:37,661 --> 00:29:39,801
.لنصنع ذكريات جديدة

493
00:29:39,803 --> 00:29:44,528
لنحضر بعض الآيس كريم
.أو شيء من هذا القبيل

494
00:29:44,530 --> 00:29:45,761
.أجل، أود ذلك

495
00:29:46,942 --> 00:29:48,759
.أنا فقط يجب أن أقول شيئا أولا

496
00:29:49,870 --> 00:29:52,324
.ليس عليك الرد
.يمكنك الاستماع فقط

497
00:30:05,170 --> 00:30:06,463
لن أقول إنني أسامحك

498
00:30:06,465 --> 00:30:09,068
.لأنني لست الشخص الذي تحتاجي إلى مسامحته

499
00:30:09,989 --> 00:30:13,621
السبب الآخر الذي يجعلني لن
.أقول ذلك هو أنني لست غاضبًا منك

500
00:30:15,578 --> 00:30:18,807
.كان علي أن أقدم تضحيات لا يمكن تصورها
أفهم ذلك الأن

501
00:30:19,922 --> 00:30:22,553
كنت تحبيني بطريقتك

502
00:30:24,320 --> 00:30:26,074
.كنت تحميني

503
00:30:27,876 --> 00:30:30,574
وإذا لم تكوني مستعدة للذهاب إلى السلام
.يمكنني أن أحترم ذلك

504
00:30:30,576 --> 00:30:32,763
.سأستمتع بقضاء الوقت معك

505
00:30:33,685 --> 00:30:35,733
.لكني أريدك أن تعرف أنني بخير

506
00:30:37,834 --> 00:30:39,844
.حقا أنا سعيد

507
00:30:40,818 --> 00:30:42,929
لقد عرفت حبًا لا يصدق

508
00:30:42,931 --> 00:30:46,038
...و صداقة وقمت بالمغامرة طوال حياتي، و

509
00:30:48,972 --> 00:30:51,613
.بعض النظر، أنت لم تؤذيني

510
00:30:53,154 --> 00:30:55,043
.سأكون بخير

511
00:30:56,424 --> 00:30:58,291
.إذًا، آيس كريم.  يبدو عظيما

512
00:30:58,959 --> 00:31:00,141
.لنفعل ذلك

513
00:31:11,472 --> 00:31:12,884
.أنت لست ابنتي

514
00:31:13,931 --> 00:31:16,388
(أنا ابنة (كلاوس مايكلسون

515
00:31:18,132 --> 00:31:20,854
هل من المفترض أن يعني
هذا الاسم شيئًا لي؟

516
00:31:20,856 --> 00:31:22,597
.ليس بعد، لكنه سوف يعني ذلك

517
00:31:23,695 --> 00:31:25,810
كان والدي يدعم
.العائلة فوق كل شيء

518
00:31:27,327 --> 00:31:28,506
هذه المدرسة هي عائلتي

519
00:31:28,508 --> 00:31:31,134
لذا إذا كنت تريد أن تؤذيهم، فعليك تجاوزي

520
00:31:37,060 --> 00:31:40,521
أرسلوا طفلة صغيرة لتحدي إله؟

521
00:31:40,523 --> 00:31:42,436
لقد تمت إهانتي

522
00:31:42,438 --> 00:31:45,099
ربما ستشعر بتحسن بمجرد
.أن ترى ما يمكنني فعله

523
00:31:54,646 --> 00:31:57,066
.السحر لا يعمل على إله

524
00:31:57,909 --> 00:32:00,572
.لا، ولكن يمكن أن يكون مشتتا للغاية

525
00:32:17,352 --> 00:32:20,349
.كوني حذرة مما تتمنيه، يا فتاة

526
00:32:21,457 --> 00:32:25,807
استغرق الأمر مني العمر
.كله للسيطرة على كل قوتي

527
00:32:45,390 --> 00:32:46,495
!(ليزي)

528
00:32:53,131 --> 00:32:54,931
<i>.لا يمكنك الاستمرار في تجنبي</i>

529
00:32:54,933 --> 00:32:56,978
.لا استطيع محاربتك -
.إذًا تحدث معي -

530
00:32:57,311 --> 00:32:58,944
.أخبرني أن هذا ليس صحيحًا

531
00:32:58,946 --> 00:33:02,136
أخبرني أنني لم أقضي اليوم
.كله في الدفاع عن شخص خاننا

532
00:33:03,153 --> 00:33:04,812
.أنت تعرف الحقيقة بالفعل

533
00:33:04,814 --> 00:33:08,686
.لقد غيرت رأيي
.لا أريد التحدث بعد الان

534
00:33:09,736 --> 00:33:12,896
!قاتلني؟ هيا، قاتلني

535
00:33:14,323 --> 00:33:15,562
.قف

536
00:33:16,910 --> 00:33:20,531
،لم أكن أريد أن يتأذى أحد
.لكن كان علي إيقاظ والدي

537
00:33:23,046 --> 00:33:25,723
كنت أعلم أن من أيقظه
.سيحصل على هدية منه

538
00:33:25,725 --> 00:33:29,246
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
.التي يمكنني بها أن أجعله يكسر لعنتي

539
00:33:29,727 --> 00:33:33,043
.لا مزيد من الوحوش، لا مزيد من المعاناة

540
00:33:33,958 --> 00:33:35,805
.ويمكنه أن يكسر لعنتك أيضًا

541
00:33:38,641 --> 00:33:43,272
.فقط تعال معي... وسأريك كيف

542
00:34:08,483 --> 00:34:10,590
لماذا لا تموتين؟

543
00:34:12,688 --> 00:34:14,169
هذا نوعاً ما يجعلني مميزة

544
00:34:41,328 --> 00:34:43,861
.لا شيء منيع ضد القتل

545
00:34:44,505 --> 00:34:47,989
حتى أنك تثبتي أنك
.خصم مخيب للآمال

546
00:34:49,297 --> 00:34:50,408
!توقف

547
00:34:54,220 --> 00:34:57,029
إذا كنت تبحث عن شخص
.ليصاب بخيبة أمل، فأنا هنا

548
00:34:59,888 --> 00:35:03,049
.دعهم و شأنهم.  سوف اذهب معك

549
00:35:04,478 --> 00:35:05,679
.يا عزيزتى

550
00:35:11,806 --> 00:35:13,098
.لقد اشتقت لك

551
00:35:44,848 --> 00:35:45,992
أبي؟

552
00:35:47,111 --> 00:35:51,163
.حبيبتي.  لقد أخفتبني للغاية

553
00:35:51,165 --> 00:35:53,716
.حسنًا، لا تزال المدرسة واقفة

554
00:35:54,339 --> 00:35:57,096
هذا شيء جيد.  ماذا عن (هوب)؟

555
00:35:57,098 --> 00:35:59,481
.هي أسوأ حالاً مما كنت عليه

556
00:35:59,816 --> 00:36:02,187
.إنها تستريح، كما يجب أن تستريحي أنت

557
00:36:03,165 --> 00:36:06,727
كيف يمكنني عندما يكون هذا خطئي؟

558
00:36:07,135 --> 00:36:10,484
عندما أمضيت اليوم كله
.أختبئ من ذلك بدلاً المواجهه

559
00:36:11,821 --> 00:36:13,459
.أنا آسفة يا أبي

560
00:36:14,516 --> 00:36:15,812
،لك ولكل شخص آخر

561
00:36:15,814 --> 00:36:18,368
.وسأجد طريقة لتعويضكم جميعًا

562
00:36:19,140 --> 00:36:22,503
كشخص ارتكب نصيبه
،العادل من الأخطاء

563
00:36:22,505 --> 00:36:24,690
أعتقد أن حيلة الكفارة

564
00:36:24,692 --> 00:36:27,715
هي أن تسألي الناس الذين ظلمتيهم
،عن كيفية كسبها

565
00:36:27,717 --> 00:36:30,522
.بدلا من اتخاذ القرار نيابة عنهم

566
00:36:32,971 --> 00:36:34,634
(أنا سعيد بعودتك يا (إليزابيث

567
00:36:45,835 --> 00:36:48,027
أبي؟ -
.حصل على ما يريد -

568
00:36:48,029 --> 00:36:49,137
،لكن مثل كل المتنمرين

569
00:36:49,139 --> 00:36:52,053
أنا متأكد من أنه سيعود
.بمجرد أن يريد شيئًا آخر

570
00:36:52,055 --> 00:36:53,239
.لكنك نجوت

571
00:36:54,217 --> 00:36:56,078
.لذا نجح جزء من خطتي على الأقل

572
00:36:56,080 --> 00:36:57,495
.لكن أصدقائي لم ينجوا تقريبًا

573
00:36:57,978 --> 00:36:59,955
.لذا لن أكون ممتنًا لك

574
00:37:01,864 --> 00:37:04,707
،قد تكرهني لمهاجمتهم
ويمكنني أن أتعايش مع ذلك

575
00:37:04,709 --> 00:37:07,459
لأنك على الأقل أنت
. حي لتكرهني

576
00:37:07,844 --> 00:37:11,369
مما يعني أنني أنقذت
.حياة شخص أحبه

577
00:37:14,555 --> 00:37:17,464
هل هذا جديًا طريقة بوحك بمشاعرك لأول مرة؟

578
00:37:20,659 --> 00:37:22,767
.الظروف ليست مثالية

579
00:37:25,416 --> 00:37:27,023
حسنًا، لا يمكنك أن
تعني ذلك

580
00:37:27,025 --> 00:37:30,281
 لأن الحب يعني القتال بجانب
،الأشخاص الذين تهتم بهم

581
00:37:30,283 --> 00:37:31,318
.ليس ضدهم

582
00:37:32,803 --> 00:37:35,909
.وكنت لأقاتل في صفك مهما حدث لنا

583
00:37:40,166 --> 00:37:41,248
والأن؟

584
00:37:48,055 --> 00:37:50,799
<i>يبدو أنكما تحبان
.بعضكما البعض حقًا</i>

585
00:37:50,801 --> 00:37:51,845
نعم

586
00:37:52,397 --> 00:37:55,193
أعتقد أنه من المفترض
أن يكون لبعض الوقت فقط

587
00:37:55,195 --> 00:37:57,531
لأن القدر يستمر في جذبنا
،في اتجاهات مختلفة

588
00:37:57,533 --> 00:38:00,242
.لكن كان كل شيء يحدث لفترة صغيره

589
00:38:00,244 --> 00:38:04,859
أحيانًا لا تكون الأمور الجيدة معنا
.طالما نريدها

590
00:38:11,232 --> 00:38:12,548
هل أنت متأكد من هذا؟

591
00:38:13,345 --> 00:38:14,537
.ليس تمامًا

592
00:38:19,687 --> 00:38:23,509
لكن، كما أشرت، نحصل على العملات فقط
.عندما نكون مستعدين

593
00:38:26,293 --> 00:38:29,192
اعتقدت أن ما كنت
.أفتقده هو الغفران

594
00:38:29,839 --> 00:38:33,132
تبين أن ما كنت أحتاجه
هو أن أعرف أنه من الآمن نسيانه

595
00:38:33,134 --> 00:38:34,510
وأنك ستكون على ما يرام

596
00:38:35,678 --> 00:38:37,337
.لم أستطع المغادرة بدون ذلك

597
00:38:42,005 --> 00:38:43,563
أنت أُم جيدة

598
00:38:44,319 --> 00:38:46,418
.أن تأتي متأخرًا أفضل من ألا تأتي أبدًا

599
00:38:56,777 --> 00:39:00,447
.لم أكن أبدًا فخورة بأنك ابني

600
00:39:44,300 --> 00:39:45,465
.مرحبًا، (إي)

601
00:39:47,876 --> 00:39:52,551
،أردت فقط أن أخبرك
.لقد ضُربت في وقت سابق

602
00:39:52,553 --> 00:39:55,670
(كنا جميعًا نعتمد على (هوب
...في إنقاذ الموقف، لكن

603
00:39:57,745 --> 00:39:59,968
.لم أكن لأكون هنا لولاك

604
00:40:01,034 --> 00:40:03,479
.حسنًا يا رجل سأتحدث معك لاحقًا

605
00:40:10,693 --> 00:40:11,693
!(إيثان)

606
00:40:13,871 --> 00:40:15,266
ماذا يحدث لي؟

607
00:40:26,815 --> 00:40:28,522
.ربما لم أفعل بما يكفي

608
00:40:28,524 --> 00:40:30,433
ماذا لو تأخرت فقط
في أمر ما لا مفر منه؟

609
00:40:30,435 --> 00:40:32,169
.ما زلت حيًا

610
00:40:32,171 --> 00:40:34,601
.هوب).  الفريق كله مازال حيًا)
كلنا ما زلنا هنا

611
00:40:34,603 --> 00:40:36,500
.لذا أقول إنك غيرت الكثير

612
00:40:39,450 --> 00:40:43,256
.اليوم كنت خائف أيضًا

613
00:40:44,309 --> 00:40:47,146
.أنا أفضل منك في إخفائه

614
00:40:48,294 --> 00:40:50,316
.لا تستطيع (أوراكل) رؤية كل شيء

615
00:40:50,318 --> 00:40:52,060
"أنا لست "أوراكال

616
00:40:53,313 --> 00:40:56,664
قالت (جين) إن تغيير
المستقبل الذي رأيته في رؤيتي

617
00:40:56,666 --> 00:40:59,813
يعني أنني أصبحت شيئًا آخر

618
00:41:00,307 --> 00:41:01,458
مثل ماذا؟

619
00:41:02,733 --> 00:41:04,693
.لا أعلم

620
00:41:05,018 --> 00:41:07,214
أعتقد أن الإجابة الوحيدة
التي نحتاجها حقًا في الوقت الحالي

621
00:41:07,216 --> 00:41:11,444
.لماذا (هوب) لم تسيتقظ بعد

622
00:41:34,764 --> 00:41:36,056
هوب)؟)

