1
00:00:09,500 --> 00:00:10,700
(ستيفن)، ماذا فعلت؟

2
00:00:11,001 --> 00:00:13,801
{\fad(500,500)}<font color="#B7CEEC">{\fnSakkal Majalla\fs30}"في الحلقات السابقة من "فارس القمر

3
00:00:14,241 --> 00:00:16,333
.لا أعرف كيف أشرح ما كان يحدث

4
00:00:16,416 --> 00:00:19,416
ماذا تكون؟ -
.أنا أخدم "خنسو"، أنا صورته الرمزية -

5
00:00:19,708 --> 00:00:23,375
."نحن نحمي الضعفاء ونحقق عدالة "خنسو

6
00:00:23,625 --> 00:00:26,541
.عقاب "خنسو" يأتي بعد فوات الأوان

7
00:00:26,833 --> 00:00:31,041
سوف تُنير "آميت" طريق الخير
.بالقضاء على خيار الشر

8
00:00:31,125 --> 00:00:32,166
."لقد وجدنا "آميت

9
00:00:32,916 --> 00:00:36,583
بينما الجماهير القاسية تملأ هذا
،العالم بالخطيئة

10
00:00:36,833 --> 00:00:39,500
.إنهم يستحقون مواجهة حكمها

11
00:00:39,583 --> 00:00:41,059
الآلهة الآخرين؟ ماذا عنهم؟

12
00:00:41,083 --> 00:00:43,333
هل سيقفون جانباً ويسمحون لشخص ما
بإطلاق سراح "آميت"؟

13
00:00:43,416 --> 00:00:46,958
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}إن إرسال إشارة للآلهة من أجل جلسة إستماع
.هو مخاطرة لمواجهة غضبهم

14
00:00:47,500 --> 00:00:51,041
.لقد تم دفن "آميت" في السر
.الموقع مخفي حتى عن الآلهة

15
00:00:51,208 --> 00:00:54,458
.لكن لابد وأن هناك شخص ما يعرف شيئًا -
."رجل واحد، "مدجاى" إسمه "سينفو -

16
00:00:54,708 --> 00:00:57,625
.إعثر على تابوت "سينفو" وستجد القبر

17
00:00:57,958 --> 00:01:00,333
.إنها خريطة، لشيء كبير حقًا

18
00:01:03,166 --> 00:01:06,541
ما لم نعرف بالضبط كيف كانت
،تبدو السماء في ذلك التاريخ

19
00:01:06,625 --> 00:01:07,708
.فنحن ضائعون

20
00:01:08,291 --> 00:01:12,125
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،عندما تسجنني الآلهة
.أخبر (مارك) أن يحررني

21
00:01:19,625 --> 00:01:22,750
(مارك)؟ -
.أريدك أن تتذكر شيئًا واحدًا -

22
00:01:22,916 --> 00:01:26,458
.عذابك هو من شكلني
.أنا مدين بنصري لك

23
00:01:27,359 --> 00:01:35,259
<font color="#B7CEEC">{\fnSakkal Majalla\fs30}|| الحلقة الرابعة بعنوان : القبر ||

24
00:02:20,959 --> 00:02:55,259
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

25
00:02:58,708 --> 00:03:03,250
.(ستيفن) إستيقظ، هيا
!إستيقظ بحق الجحيم

26
00:03:58,551 --> 00:03:59,951
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!لقد رأيت شخصاً ما يركض

27
00:04:02,552 --> 00:04:04,452
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}.تحقق حول الشاحنة

28
00:04:23,953 --> 00:04:25,353
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}.يبدو أنه ميت

29
00:04:36,654 --> 00:04:37,554
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!استدر! استدر

30
00:04:37,655 --> 00:04:38,955
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!ها هي هناك

31
00:05:21,166 --> 00:05:22,208
ماذا؟

32
00:05:40,708 --> 00:05:43,958
.لا يمكننا أن نضيع المزيد من الوقت
.لابد وأن (هارو) عائد إلى القبر

33
00:05:45,833 --> 00:05:48,375
إسمع، إذا كان كذلك، سنكون بحاجة
إلى (مارك)، حسناً؟

34
00:05:49,250 --> 00:05:50,833
.بالضبط، أترى؟ إنها تفهم الأمر

35
00:05:51,500 --> 00:05:53,375
.لا -
لا؟ -

36
00:05:53,958 --> 00:05:59,125
لا، أترين، كل ما في الأمر أننا عقدنا
،إتفاق، أنا و(مارك)

37
00:05:59,875 --> 00:06:03,333
أنه عندما ينتهي من "خنسو"، سيختفي
.إلى الأبد

38
00:06:03,458 --> 00:06:06,791
لكن هذا الإتفاق لا يتضمن أن تتسبب في
قتل (ليلى) وقتلنا، أليس كذلك؟

39
00:06:06,958 --> 00:06:09,291
.هذا الأمر لن يسري معي -
أنتم يا رفاق قد عقدتم إتفاق؟ -

40
00:06:10,500 --> 00:06:12,458
أنه سيختفي من حياتي فحسب؟

41
00:06:14,125 --> 00:06:18,000
وأنتم لا تعتقدون أنه ربما كان ينبغي
عليّ أن أعلم بذلك؟

42
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
حسنًا، ألم يختفي من حياتك بالفعل؟

43
00:06:28,750 --> 00:06:32,875
نعم، أعني أياً كان، لقد كانت بدلته
أفضل ميزة له، أليس كذلك؟

44
00:06:33,041 --> 00:06:34,333
.لم يعد لديه هذه الميزة بعد الآن

45
00:06:34,416 --> 00:06:38,375
.(ستيفن)، أعطني الجسد الآن
.هذه مهمة إنتحارية

46
00:06:38,958 --> 00:06:41,375
.بالإضافة إلى أنني أعرفه
.كان ليرغب في أن يقوم بكل شيء بفرده

47
00:06:41,625 --> 00:06:43,875
.هذا لن يحدث، نحن لن نقوم بذلك

48
00:06:44,541 --> 00:06:48,833
نحن لن نفعل ذلك، إنه فقط أنا وأنتِ
.والطريق المفتوح

49
00:06:50,125 --> 00:06:53,166
.سوف نذهب سيراً على الأقدام من هنا -
.أجل، حسنًا -

50
00:07:49,416 --> 00:07:52,500
.ها هم هناك، دعنا نواصل التحرك

51
00:07:53,833 --> 00:07:55,458
.يبدو أنهم بالفعل في الداخل

52
00:07:55,541 --> 00:07:57,833
سنحتاج إلى إيجاد طريقة أخرى
."لكي نسبقهم إلى "آميت

53
00:08:13,916 --> 00:08:14,916
.مرحبًا

54
00:08:22,291 --> 00:08:23,571
.دعنا نبحث عن المعدات

55
00:08:44,208 --> 00:08:45,875
.أنت تبدو خائفاً -
.أنا لست كذلك -

56
00:08:46,291 --> 00:08:47,916
.حسنًا، يجب أن تكون كذلك

57
00:08:48,000 --> 00:08:51,250
بدون "خنسو"، لم يعد هناك بدلة، لم يعد
.هناك شفاء، لم يعد هناك قوة

58
00:08:51,458 --> 00:08:54,833
.أجل، ولم يعد هناك وجود لك أيضاً، على ما أعتقد
هذا ما قلته، أليس كذلك؟

59
00:08:55,125 --> 00:08:57,541
لكن تصديق أي شيء يخرج
،من فمك

60
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
.يظهر فقط كم أنا غبي

61
00:08:59,166 --> 00:09:01,708
.إسمع، أتمنى لو كان بإمكاني فقط الإختفاء
.أنا أريد ذلك حقاً

62
00:09:01,916 --> 00:09:03,625
.لكن لسوء الحظ، أنا ما زلت هنا

63
00:09:03,958 --> 00:09:07,333
وإذا كنت ستستمر بهذا، يجب أن تكون
.ذكيًا، على الأقل من أجل (ليلى)

64
00:09:07,583 --> 00:09:09,708
.لقد كنت في مواقف مثل هذه من قبل

65
00:09:10,000 --> 00:09:13,166
وكذلك أنا، إنه نفس الجسد، أليس كذلك؟

66
00:09:14,083 --> 00:09:16,416
.القوة موجودة في الداخل هناك في مكان ما
.ذاكرة العضلات وأشياء من هذا القبيل

67
00:09:16,500 --> 00:09:18,083
حسناً، أنا لست متأكدًا من أن الأمور تجري
...بهذه الطريقة، فقط

68
00:09:18,166 --> 00:09:20,208
.أياً كان -
.أنا هنا -

69
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
.أنت لست وحدك -
.أعلم أنني لست وحدي -

70
00:09:23,166 --> 00:09:25,208
.أعلم أنني لست وحيد بحق اللعنة
.أنا لدي (ليلى)

71
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
.إنها تساندني -
هل أنت واقع في الحب؟ -

72
00:09:28,625 --> 00:09:29,833
هل أنت واقع في حب زوجتي؟

73
00:09:29,916 --> 00:09:31,908
،أنا أقدر قلقك يا صديقي، أنا حقاً أفعل

74
00:09:31,909 --> 00:09:33,309
،إذا قمت بمحاولة لمسها -
.لكننا سنتولى الأمر من هنا -

75
00:09:33,366 --> 00:09:35,125
...أقسم لك يا (ستيفن)، أنا أقسم

76
00:09:35,208 --> 00:09:38,208
إذا كنت بحاجة إلى وصفة لمخفوق البروتين
.أو شيء من هذا القبيل، سأكلمك

77
00:09:38,333 --> 00:09:39,666
!سوف أقوم برمينا من فوق منحدر

78
00:09:59,458 --> 00:10:02,541
يجب علي القول، أنا أشعر أنني كنت
.أنتظر هذا طوال حياتي

79
00:10:03,083 --> 00:10:04,500
.المغامرة أقصد

80
00:10:05,916 --> 00:10:09,416
.أنا أعرف، نحن نريد ما لم نملكه قط -
.أجل -

81
00:10:14,708 --> 00:10:15,875
.رائحتك تبدو مثله

82
00:10:17,916 --> 00:10:20,875
أعني، ولما لا تكون، أليس كذلك؟ -
.أجل -

83
00:10:24,250 --> 00:10:26,250
."(مارك) يحاول أن يحميكِ من "خنسو

84
00:10:26,833 --> 00:10:28,791
ماذا؟ -
.لهذا السبب كان يدفعكِ بعيدًا -

85
00:10:29,541 --> 00:10:32,833
يعتقد أن "خنسو" يريدكِ أن تكوني صورته
.الرمزية، وهو لن يدع ذلك يحدث

86
00:10:33,750 --> 00:10:36,166
.أنا آسف
.أنا فقط شعرت أنه يجب أن تعرفين ذلك

87
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
.آسف

88
00:10:41,750 --> 00:10:43,416
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

89
00:10:45,666 --> 00:10:48,541
لا أعلم، لقد ظننت أنكِ تستحقين
.معرفة ذلك

90
00:10:51,500 --> 00:10:53,166
.حسنًا، لم يكن هذا قراره لكي يتخذه

91
00:10:54,666 --> 00:10:58,041
.لست بحاجة للحماية
.ما أحتاجه هو الصدق

92
00:11:00,000 --> 00:11:04,541
.نعم، أنا أفهم ذلك -
وهذه الميزة أقرب إليك، أليس كذلك؟ -

93
00:11:06,416 --> 00:11:09,833
ماذا؟ أن أكون ... صادق؟

94
00:11:12,041 --> 00:11:14,916
.أجل، أن تكون صادق

95
00:11:32,875 --> 00:11:33,916
.أجل

96
00:11:37,333 --> 00:11:40,083
.سوف أنزل أولاً -
.حسناً، نعم، عظيم -

97
00:11:40,166 --> 00:11:43,833
.قبل أن أقوم بتثبيت الحبل -
شكرًا لكِ، ماذا يعني "تثبيت الحبل"؟ -

98
00:11:46,375 --> 00:11:49,041
ما زلت لا أستطيع معرفة ما إذا
.كنت تمزح أم لا

99
00:11:51,166 --> 00:11:52,500
.حسنًا

100
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
.اللعنة

101
00:12:22,958 --> 00:12:24,958
هل أنت بخير؟ -
.أنا في أحسن حال، أجل -

102
00:12:28,416 --> 00:12:29,416
.حسنًا

103
00:12:29,500 --> 00:12:32,416
.ها أنت ذا -
.أتمنى لو أنكِ لم ترين ذلك -

104
00:12:32,500 --> 00:12:33,708
.نعم -
.شكراً لكِ -

105
00:12:34,333 --> 00:12:36,291
.يالروعتك

106
00:12:38,750 --> 00:12:42,875
أجل، هناك ... فائقة الجمال، أليس كذلك؟
... إنها فقط، تبدو

107
00:12:43,291 --> 00:12:47,958
.وكأنها واقفة تقوم بالحراسة لقرون -
... صحيح؟ أنا لا أستطيع ... لا أستطيع حتى -

108
00:12:51,166 --> 00:12:56,833
لذا، إذا نهضوا للحياة الآن وطلبوا مني حل
.لغزًا للمرور، فسأكون سعيدًا للغاية

109
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
كنت لأتغوط على نفسي لكنني
.سأكون سعيدًا

110
00:13:01,666 --> 00:13:02,791
ما هذا؟

111
00:13:06,125 --> 00:13:07,500
هل قمتِ بذلك؟ -
ماذا؟ -

112
00:13:08,916 --> 00:13:13,625
.نعم، إنه من أجل والدي
.كان سيحب أن يكون هنا

113
00:13:13,958 --> 00:13:16,250
أحقاً؟ هو عاشق كبير التاريخ، أليس كذلك؟

114
00:13:16,458 --> 00:13:20,666
.أسوأ من ذلك بكثير، عالم آثار في مهمة

115
00:13:21,000 --> 00:13:22,041
.رائع

116
00:13:25,166 --> 00:13:31,125
وكان بالنسبة له حلماً يستحق الموت
.من أجله، وقد فعل ذلك

117
00:13:37,458 --> 00:13:38,875
.أنا آسف جداً

118
00:13:38,958 --> 00:13:42,775
.أجل، لا، لا بأس حقًا، لا بأس -
.أجل -

119
00:13:43,458 --> 00:13:44,966
.أجل -
.إنه أمر يحدث -

120
00:13:44,975 --> 00:13:50,125
أراهن أنه سيكون مبتهجًا بشكل
،إيجابي الآن

121
00:13:50,666 --> 00:13:52,666
أن يراكِ واقفة في دليل وجود
.هذا المكان

122
00:13:54,875 --> 00:13:56,708
.نعم، أعتقد ذلك

123
00:13:59,833 --> 00:14:03,000
حسنًا، إنها ليست طريقة سيئة
للموت، أليس كذلك؟

124
00:14:05,916 --> 00:14:06,958
هيا لنكتشف ذلك؟

125
00:14:09,166 --> 00:14:11,916
.أجل. أجل، لنكتشف ذلك

126
00:14:22,500 --> 00:14:23,750
.عجيب

127
00:14:28,666 --> 00:14:30,916
.إنها متاهة -
.إنها مــ "متاهة"ــذهلة -

128
00:14:31,666 --> 00:14:34,125
.لا، يبدو وكأن هناك ستة مسارات -
.أجل، أجل، أجل -

129
00:14:34,750 --> 00:14:39,958
.صحيح، ست نقاط -
على ماذا سيطلقون النار؟ -

130
00:14:52,250 --> 00:14:55,000
،هذا الهيكل بأكمله

131
00:14:57,708 --> 00:14:58,958
.هو عبارة عن رمز

132
00:15:00,333 --> 00:15:02,750
."هذه عين "حورس -
.أجل -

133
00:15:04,541 --> 00:15:05,875
.إنظري إلى هذا

134
00:15:06,416 --> 00:15:07,750
ماذا؟ -
صحيح؟ -

135
00:15:08,500 --> 00:15:11,250
.أجل -
.إنظري، إنه الرمز الملكي، الحماية في الآخرة -

136
00:15:11,875 --> 00:15:14,666
أعني، إنظر مثلاً إلى المصادر اللازمة
.لبناء هذا الشيء

137
00:15:17,458 --> 00:15:22,000
.لقد كان صورتها الرمزية الأخيرة فرعونًا -
.رائع! فرعون لعين -

138
00:15:22,458 --> 00:15:25,458
إذن ماذا؟ هل تعتقد أنها خريطة؟ -
... أجل، حسنًا -

139
00:15:26,291 --> 00:15:31,041
صحيح، إذن، عين "حورس" هي أيضًا
عين العقل، أليس كذلك؟

140
00:15:31,541 --> 00:15:34,250
.تمثل الحواس الست، ستة إتجاهات

141
00:15:34,541 --> 00:15:36,666
إذاً لديك الحاجب الذي يشير
.إلى الأفكار

142
00:15:37,083 --> 00:15:42,000
.بؤبؤ العين يشير للبصر، شيء واضح
.هذه النقطة هنا هي ... السمع

143
00:15:42,416 --> 00:15:48,083
.هذه هي الشم، اللمس
،وهذا الخط الطويل الذي ينتهي في دوامة

144
00:15:49,583 --> 00:15:50,666
.هو اللسان

145
00:15:52,916 --> 00:15:56,000
."الصورة الرمزية ستكون صوت "آميت

146
00:15:58,875 --> 00:15:59,958
.هذا صحيح

147
00:16:25,083 --> 00:16:26,416
.رائع

148
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
."كهنة "حكا

149
00:16:28,708 --> 00:16:31,166
.بالنظر إلى أقنعتهم ووضعية شعائرهم

150
00:16:31,500 --> 00:16:34,333
.لقد تم دفنهم هنا لحماية الفرعون

151
00:16:36,208 --> 00:16:37,625
وما هو "حكا" بحق الجحيم؟

152
00:16:38,041 --> 00:16:41,083
.سحرة عصرهم
.لقد مكثوا بالأسفل هنا لقرون

153
00:16:41,291 --> 00:16:44,208
لابد وأن هؤلاء بعض الأرواح غير المحظوظة
.الذين صادفوهم في طريقهم

154
00:16:44,500 --> 00:16:46,208
.صحيح، يا له من وداع مبهر

155
00:16:49,708 --> 00:16:53,416
يا إلهي، يا إلهي، هل هذه دماء جديدة؟

156
00:16:54,333 --> 00:16:56,625
أليست تلك القطع الصغيرة هي قطع لحم؟

157
00:17:09,166 --> 00:17:10,458
.دعنا نواصل التحرك -
.أجل -

158
00:17:10,625 --> 00:17:11,958
.أجل

159
00:17:13,125 --> 00:17:15,791
.فقط لحظة، فقط لحظة

160
00:17:17,708 --> 00:17:23,750
أنا فقط أقول ما أراه، وأنا أرى الكثير
.من العظام والدماء بهذا الطريق

161
00:17:24,458 --> 00:17:29,375
لذا، أنا فقط أفكر، مثلاً ماذا لو ربما
... كان هناك

162
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
... كان هناك، مثلاً

163
00:17:33,750 --> 00:17:35,666
هناك فتحة في الأعلي هناك، هل ترين ذلك؟

164
00:17:36,083 --> 00:17:37,250
.أجل

165
00:17:37,333 --> 00:17:38,750
هل يجب علينا التحقق من ذلك؟ -
.أجل، لنتحقق من ذلك -

166
00:17:38,833 --> 00:17:40,375
.حسناً -
.حسناً، إذهب أنت -

167
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
أنا؟ -
.أنت -

168
00:17:41,583 --> 00:17:42,875
.أجل، حسنًا، نعم

169
00:17:50,000 --> 00:17:51,416
.لقد فعلتها، أنا بالأعلى -
هل أنت بخير؟ -

170
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
.أجل

171
00:17:56,708 --> 00:18:01,833
إذاً، وفقًا للنصوص القديمة، يجب أن
،"تكون "آميت" مرتبطة بـ"أوشبتي

172
00:18:01,916 --> 00:18:03,458
.تمثال صغير

173
00:18:05,875 --> 00:18:08,875
كيف يبدو الوضع؟ -
.إنه يبدو رائع -

174
00:18:09,958 --> 00:18:15,416
أعني، هذه ... تبدو وكأنها جرة كانوبية
،مملوءة حديثًا وجلود أفاعي

175
00:18:15,958 --> 00:18:17,708
... وإعادة تجديد ذاتي -
ستيفن)؟) -

176
00:18:18,000 --> 00:18:19,083
(ستيفن)؟ -
نعم؟ -

177
00:18:20,041 --> 00:18:21,041
.المخرج

178
00:18:27,333 --> 00:18:29,500
.أجل، أجل
.أجل، يمكننا الذهاب من هذا الطريق

179
00:18:35,000 --> 00:18:36,583
.(هارو) -
ما الذي يطلقون النار عليه؟ -

180
00:18:36,875 --> 00:18:37,916
.لا أعلم

181
00:18:40,583 --> 00:18:41,833
.إختبئي، إختبئي

182
00:20:38,041 --> 00:20:40,416
!اركضي! سوف أجدكِ

183
00:20:45,375 --> 00:20:48,041
.لقد سحقته، لقد سحقته

184
00:21:18,791 --> 00:21:19,791
(ستيفن)؟

185
00:24:34,458 --> 00:24:35,916
.بحق أيامي

186
00:24:37,958 --> 00:24:41,958
.أول شخص يدخل ... قبر يليق بفرعون

187
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
.(تحتمس الثاني)

188
00:24:47,000 --> 00:24:50,333
.(نفرتيتي)
.يجب أن تكون خاصة بواحدًا من الكبار

189
00:24:51,375 --> 00:24:53,791
.إذاً، أنت قبلتها

190
00:24:57,791 --> 00:24:59,791
ما الذي ستفعله؟
تحاول أن تغرقنا الآن؟

191
00:25:00,083 --> 00:25:01,291
.أجل، يجب أن أفعل ذلك

192
00:25:02,250 --> 00:25:06,500
لكنك أيضًا أخبرتها بالحقيقة حول سبب
.إبعادي لها عني

193
00:25:07,375 --> 00:25:08,875
.وكان ذلك غير متوقع

194
00:25:09,875 --> 00:25:10,875
.أجل

195
00:25:11,958 --> 00:25:14,625
.رائع، انظر إلى ذلك
.انظر إلى كل هذه الآثار

196
00:25:16,625 --> 00:25:18,125
مقدوني؟ لا، ماذا؟

197
00:25:19,583 --> 00:25:23,000
.لا يمكن، هذا ليس معقولاً
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا، هذه لغة مقدونية

198
00:25:23,958 --> 00:25:25,500
... لكن الفرعون الوحيد

199
00:25:26,458 --> 00:25:29,083
لكن، أعني لقد أصر على أن يطلق
.على نفسه أنه مصري

200
00:25:31,166 --> 00:25:32,250
...ولكن

201
00:25:37,875 --> 00:25:43,583
أعتقد أننا ننظر إلى القبر المفقود
،منذ زمن طويل

202
00:25:44,500 --> 00:25:46,333
.الخاص بـ(الإسكندر الأكبر)

203
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
.لقد تعاملتِ مع هذا بشكل جيد

204
00:26:03,375 --> 00:26:04,791
،لماذا كل الرجال أمثالك

205
00:26:06,208 --> 00:26:11,583
يشعرون أنه من الضروري أن يكونوا
فقط مُتعالين جداً؟

206
00:26:20,375 --> 00:26:21,666
.جعراني الصغير

207
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
أليس هذا ما كان يناديكِ به والدكِ؟

208
00:26:26,500 --> 00:26:29,041
.(عبد الله الفولي)

209
00:26:30,250 --> 00:26:34,333
.أحد علماء الآثار الأكثر تميزًا في مصر

210
00:26:38,083 --> 00:26:40,333
،سيكون فخوراً بكِ جداً

211
00:26:41,958 --> 00:26:44,791
،إذا علم أنكِ من بين الأوائل

212
00:26:46,250 --> 00:26:50,208
.الذين يثبتون للعالم ما كان يؤمن به دائمًا

213
00:26:52,000 --> 00:26:54,250
.أن الآلهة المصرية تسير بيننا

214
00:26:58,750 --> 00:27:00,041
،الموازين

215
00:27:01,375 --> 00:27:07,208
تصل إلى حكمها من خلال الكشف لي
.عن لحظات من الخطيئة والألم

216
00:27:08,708 --> 00:27:10,041
...وزوجكِ

217
00:27:11,708 --> 00:27:14,000
.إنه في عذاب

218
00:27:14,791 --> 00:27:17,625
.ألم أكثر مما يمكن لأي شخص أن يتحمله

219
00:27:18,916 --> 00:27:20,708
.لكنه ما زال لم يخبركِ بالحقيقة

220
00:27:21,583 --> 00:27:23,500
حسنًا، من الواضح أنكِ تتوق بشدة
.لكي تخبرني ذلك

221
00:27:25,750 --> 00:27:30,291
فلماذا فقط لا تمضي قدماً وتفعل ذلك؟
.الساحة لك

222
00:27:33,625 --> 00:27:34,791
.لقد قرأت موازينه

223
00:27:36,250 --> 00:27:38,958
.الموازين لا تكذب

224
00:27:46,541 --> 00:27:49,291
كل شيء بداخلي يصرخ بعدم
.فتح هذا الشيء

225
00:27:49,416 --> 00:27:52,458
هل تريد أن يصل (هارو) إلى "آميت" أولاً؟

226
00:27:52,541 --> 00:27:54,000
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

227
00:28:14,000 --> 00:28:15,041
.ياللهول

228
00:28:16,958 --> 00:28:19,458
أين الـ"أوشبتي"؟ -
...حسناً -

229
00:28:19,791 --> 00:28:23,500
إذا كنت ستقوم بإخفائه إلى الأبد، فمن المحتمل
،أن تضعه في مكان حيث

230
00:28:23,666 --> 00:28:25,541
.اللص العادي لن يفكر في البحث فيه

231
00:28:26,000 --> 00:28:27,125
إذن ما رأيك؟

232
00:28:36,375 --> 00:28:38,958
."كان (الإسكندر) صوت "آميت

233
00:28:44,458 --> 00:28:47,583
.حسناً، سأجرب شيئًا ما
.سأفعل شيئًا ما هنا

234
00:28:49,916 --> 00:28:54,083
.آسف، يا إلهي، آسف جداً
.(آسف، سيدي (الأكبر

235
00:29:03,041 --> 00:29:05,875
.حسناً، إفتح، آسف يا سيدي (الأكبر)

236
00:29:07,125 --> 00:29:08,791
.آسف، أنا أسف بشدة

237
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
.نعم هذا هو، إدخل إلى هناك
.أدخل يدك إلى هناك يا صديقي

238
00:29:23,083 --> 00:29:25,916
.لقد قُتل والدكِ على يد مرتزقة

239
00:29:27,000 --> 00:29:29,375
ولا أحد يعرف من هم، أليس كذلك؟

240
00:29:31,791 --> 00:29:35,416
هل تقول أن (مارك) كان أحدهم؟

241
00:29:36,333 --> 00:29:39,833
أنتِ قلتيها، ما رأيك؟

242
00:29:44,791 --> 00:29:48,583
.يتذكر (مارك) كل ما حدث في ذلك اليوم

243
00:29:49,416 --> 00:29:51,583
.كل من مات

244
00:29:53,791 --> 00:29:55,416
.لكن رجل واحد وقف مدافعاً عن نفسه

245
00:29:57,041 --> 00:30:01,125
.رجل يرتدي وشاحًا أرجواني

246
00:30:02,583 --> 00:30:03,916
.عليه شكل جعران

247
00:30:05,375 --> 00:30:08,791
.صناعة يدوية
.ربما صنعته إبنته

248
00:30:18,041 --> 00:30:19,041
هل إنتهيت؟

249
00:30:28,958 --> 00:30:30,625
.أنا أتمنى أن تجدين الراحة

250
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
!إستيقظي

251
00:30:43,291 --> 00:30:45,666
.سيدي، لقد وجدنا طريق آخر للتو

252
00:31:05,041 --> 00:31:07,291
.(ليلى)، انظري، لقد ربحنا

253
00:31:10,416 --> 00:31:13,000
.والـ"أوشبتي" يذهب إلينا

254
00:31:14,416 --> 00:31:18,375
أعني لقد إضطررت إلى البحث في داخل
.حلق (الإسكندر الأكبر) القديم، لكنني وجدته

255
00:31:22,291 --> 00:31:23,333
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

256
00:31:25,083 --> 00:31:26,166
هل يمكنه سماعي؟

257
00:31:27,250 --> 00:31:29,625
.(الإسكندر)؟ أنا لا أعتقد ذلك
.يا إلهي، أنا لا أتمنى ذلك

258
00:31:30,375 --> 00:31:33,125
ماذا حدث لوالدي؟

259
00:31:35,625 --> 00:31:37,250
.أنا أتحدث إليك -
ماذا؟ -

260
00:31:38,208 --> 00:31:39,250
!(أنا أتحدث إليك يا (مارك

261
00:31:45,875 --> 00:31:47,500
.هيا، دعينا نذهب، دعينا نذهب -
.لا -

262
00:31:47,566 --> 00:31:48,575
.نحن بحاجة للذهاب الآن -
.لا يا (مارك) -

263
00:31:48,576 --> 00:31:50,376
.(ليلى) يجب أن نذهب الآن -
...لا، ماذا -

264
00:31:50,377 --> 00:31:51,377
.توقفي، توقفي -
...حدث -

265
00:31:51,441 --> 00:31:52,666
لوالدي؟... -
.استمعي إلي -

266
00:31:53,083 --> 00:31:56,916
نحن بحاجة إلى المغادرة الآن، سأشرح
.كل شيء، أقسم لكِ، لكن علينا الذهاب

267
00:31:57,083 --> 00:32:00,500
هل قتلت (عبد الله الفولي)؟

268
00:32:01,458 --> 00:32:04,958
.بالطبع لا، بالطبع لم أفعل ذلك

269
00:32:12,125 --> 00:32:13,250
.لكنك كنت هناك

270
00:32:14,791 --> 00:32:16,375
.لقد كنت هناك -
...أنا -

271
00:32:17,125 --> 00:32:18,458
.أجل، لقد كنت هناك

272
00:32:20,291 --> 00:32:23,250
.لقد كنت هناك
.أجل، لقد كنت هناك

273
00:32:24,291 --> 00:32:29,291
أجل، وكيف... كيف مات؟

274
00:32:37,541 --> 00:32:39,166
،شريكي أصبح جشعًا

275
00:32:41,416 --> 00:32:43,291
.وقام بإعدام الجميع في موقع التنقيب

276
00:32:46,041 --> 00:32:50,125
لقد حاولت أن أوقف... لقد حاولت أن أنقذ
...والدكِ، لكنني لم أستطع إنقاذه، وأنا

277
00:32:52,458 --> 00:32:57,708
لا، لكنك أحضرت قاتلًا مباشرة
إليه، أليس صحيحاً؟

278
00:33:00,000 --> 00:33:01,041
.نعم -
.نعم -

279
00:33:01,125 --> 00:33:03,166
.ولقد أطلق النار عليّ أيضًا
.كان من المفترض أن أموت تلك الليلة

280
00:33:03,916 --> 00:33:07,333
.لكنني لم أمت تلك الليلة
.وكان يجب أن أموت

281
00:33:10,833 --> 00:33:12,833
لقد حاولت إخباركِ منذ اللحظة
.التي إلتقينا فيها

282
00:33:14,208 --> 00:33:17,333
... أنا فقط لم أعرف -
.يا إلهي -

283
00:33:20,834 --> 00:33:21,834
.أنا آسف

284
00:33:22,458 --> 00:33:24,541
.هذا هو سبب لقائنا

285
00:33:27,583 --> 00:33:29,583
لقد كان لديك فقط شعور
.بتأنيب الضمير

286
00:33:33,841 --> 00:33:35,041
.إنهم هنا

287
00:33:38,875 --> 00:33:43,000
.يجب أن يكون هناك مخرج آخر -
.حسناً، إذهبي، وإبحثي عنه، سوف أقوم بتعطيلهم -

288
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
!هيا

289
00:33:59,708 --> 00:34:00,875
أنت فقط؟

290
00:34:06,041 --> 00:34:07,458
.والباقي هو الصمت

291
00:34:09,291 --> 00:34:15,750
أنا أتذكر صباح اليوم الأول الذي إستيقظت فيه
.وأنا أعلم أن "خنسو" قد رحل

292
00:34:17,333 --> 00:34:20,875
.الهدوء كان محرراً

293
00:34:22,750 --> 00:34:23,875
.أنت رجل حر

294
00:34:26,333 --> 00:34:30,750
.وبالطبع مع هذه الحرية يأتي الإختيار

295
00:34:32,666 --> 00:34:37,083
.والآن، لديك قرار مهم جدًا عليك إتخاذه

296
00:34:44,750 --> 00:34:45,750
.حسناً

297
00:35:34,541 --> 00:35:37,166
لا يمكنني إنقاذ أي شخص لا يريد
.أن ينقذ نفسه

298
00:36:53,416 --> 00:36:57,708
.لا بأس يا (روسر)، لا بأس
.تلك العظام القديمة لا يمكن أن تؤذيك

299
00:37:01,916 --> 00:37:05,458
حسنًا، على الأقل الآن نعرف ماذا
.حدث لـ(مونتالبان) المسكين

300
00:37:05,833 --> 00:37:09,541
.أجل، ولكل من يختار طريق الجشع

301
00:37:12,333 --> 00:37:15,833
هل هذا يعني أن الكنز قد ضاع أيضًا؟ -
.لا أعتقد ذلك -

302
00:37:17,375 --> 00:37:19,916
هل تلاحظ أي شيء غير عادي
بخصوص هذا التمثال؟

303
00:37:20,666 --> 00:37:24,500
تمثال "كويولزوكي"، إله القمر في
."حضارة "الأزتيك

304
00:37:25,458 --> 00:37:27,958
لا، لكنني مجرد فتى أحاول أن
.أبذل قصارى جهدي

305
00:37:28,416 --> 00:37:30,375
.أنت دكتور (ستيفن جرانت)

306
00:37:33,500 --> 00:37:35,583
.ربما الأمر كذلك، لكنك لديك الشجاعة

307
00:37:36,458 --> 00:37:38,708
الآن، دعنا نرى ما يمكننا إيجاده
.بشأن صديقنا هنا

308
00:37:39,708 --> 00:37:44,083
.الرقم التالي، لدينا "بي 22"، أيها الجميع

309
00:37:44,284 --> 00:37:45,284
"بي 22"

310
00:37:46,833 --> 00:37:50,708
بي 22"، هل لدى أي شخص "بي 22"؟"
.لا تَخف من أن ترفع صوتك عاليًا

311
00:37:51,250 --> 00:37:54,583
.بي 22"، هيا أيها الجميع"
.لا تناموا مني الآن

312
00:37:54,666 --> 00:37:59,333
."إن الأمر بدأ يصبح جيداً للتو، "بي 22
.أستطيع شم ذلك، نحن قريبون من الفائز

313
00:37:59,708 --> 00:38:01,125
كيف حالك اليوم يا (دونا)؟

314
00:38:01,791 --> 00:38:04,458
سوف أكون أسعد قليلاً إذا قام بسحب
.بعض الأرقام بحرف الـ"أو" اللعين

315
00:38:04,875 --> 00:38:09,125
."نذهب إلى "جي 15
هل هناك أي شخص لديه "جي 15"؟

316
00:38:09,958 --> 00:38:15,025
جي 15"؟ لا؟"
.حسنًا 16، رقم "16 تي" الجميل

317
00:38:15,108 --> 00:38:17,791
.ماذا لدينا هنا -
."16تي" أو "تي 16" -

318
00:38:19,125 --> 00:38:20,125
.رائع

319
00:38:20,583 --> 00:38:21,833
.أريني
.دعيني أرى

320
00:38:23,791 --> 00:38:27,208
.هذا جميل، إنه مبهر جداً

321
00:38:28,625 --> 00:38:29,666
.أحسنتِ

322
00:38:30,833 --> 00:38:34,458
."تعال وتناول الشاي مع رقم "أو 73
.لا، سنمضي إلى الرقم التالي

323
00:38:36,041 --> 00:38:38,666
بي 7"، هل من أحد؟"
بي 7"؟ "بي 7"؟ "بي 7"؟"

324
00:38:42,708 --> 00:38:46,750
.حسناً أيها الشاب، الفرامل تعمل
.وأنت في المنطقة المفضلة لديك

325
00:38:49,351 --> 00:38:52,551
."إن 39"، "إن 39"

326
00:38:53,541 --> 00:38:55,750
لقد غيرت الفيلم، حسنًا؟

327
00:38:57,791 --> 00:39:02,291
.كانت خمس مرات هذا الأسبوع
.هذا كثير، صحيح

328
00:39:06,916 --> 00:39:10,458
.هل أفزعتك؟ لا
.أنا آسفة، أنا آسفة

329
00:39:10,541 --> 00:39:13,458
آي 2"، "آي 2"، "آي 2"، هل من أحد؟" -
.إنظر إلى ذلك -

330
00:39:13,583 --> 00:39:15,375
.تحقق من بطاقات نقاطك -
.لقد فزت -

331
00:39:16,666 --> 00:39:18,333
.أستطيع أن أشعر بذلك -
.نحن فزنا -

332
00:39:18,416 --> 00:39:20,666
."يبدو أن لدينا "بينغو

333
00:39:20,750 --> 00:39:23,125
.أنا ربحت -
.لدينا فائز -

334
00:39:24,875 --> 00:39:27,000
.سوف أشاركها معك هذه المرة
.أنا أقسم لك

335
00:39:30,166 --> 00:39:31,208
(ستيفن)؟

336
00:39:34,500 --> 00:39:35,500
(ستيفن)؟

337
00:39:39,000 --> 00:39:40,166
(ستيفن)؟

338
00:39:49,041 --> 00:39:51,666
.أنت على ما يرام
.هيا، هيا

339
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
.ها أنت ذا، حسناً

340
00:39:57,083 --> 00:39:59,333
(مارك)، لا يمكنك الإستمرار
.في فعل هذا

341
00:40:15,500 --> 00:40:20,950
أعلم أنك تواجه قدرًا كبيرًا من الصعوبة
،في القدرة على التفريق

342
00:40:21,416 --> 00:40:24,583
.بين ما هو حقيقي وما يدور في رأسك

343
00:40:26,500 --> 00:40:31,791
أتمنى ألا تمانع لكني قد تصرفت بحرية وقمت
.بإستعارة الفيلم الذي أحضرته

344
00:40:32,892 --> 00:40:38,792
{\pos(260,200)}<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs35}"صائد المقابر"

345
00:40:32,416 --> 00:40:37,041
كان من الممتع أن أرى مشغل شرائط الفيديو
.القديم الخاص بي لا يزال يعمل

346
00:40:41,041 --> 00:40:46,041
كم مرة ستقول أنك شاهدت هذا الفيلم؟ 
تقريبًا؟

347
00:40:51,666 --> 00:40:53,083
.لقد أحببت الشخصية الشريرة

348
00:40:54,791 --> 00:41:01,133
لا يمكن لأي شجرة أن تصعد وصولاً إلى نور السماء"
."إذا لم تنزل إلى أعماق الجحيم

349
00:41:01,791 --> 00:41:06,750
.هذه عبارة جيدة، أجل
.الرواية تجعل من إله القمر شيئاً كبيراً

350
00:41:07,541 --> 00:41:09,708
وألم تقل أنك قد عملت لدى أحدهم؟

351
00:41:12,666 --> 00:41:14,500
ما رأيك في هذا التشابه؟

352
00:41:14,791 --> 00:41:18,333
،أعني، بالنظر إلى قيمة إنتاج هذا الفيلم

353
00:41:18,458 --> 00:41:21,166
لا أستطيع أن أتخيل أن الكثير من
.الأشخاص الآخرين قد شاهدوه

354
00:41:22,458 --> 00:41:25,625
ما رأيك؟ هل هذه صدفة؟

355
00:41:27,416 --> 00:41:29,791
... أنا لا ... أعتقد

356
00:41:33,000 --> 00:41:34,458
ماذا؟ -
... أعتقد أن أحداً ما -

357
00:41:35,708 --> 00:41:39,541
... أعتقد أن أحداً ما -
.أنا أعرف، أنا آسف بشأن ذلك -

358
00:41:40,333 --> 00:41:43,708
لكن تذكر أنك تحت تأثير التخدير
.فقط بسبب سلوكك

359
00:41:44,583 --> 00:41:46,583
.وسوف تتلاشى الآثار قريبًا

360
00:41:47,750 --> 00:41:53,625
.(مارك)، نحن لا نعيش في عالم مادي
.نحن نعيش في عالم روحي

361
00:41:54,666 --> 00:41:59,750
صحيح؟ ونحن قادرون فقط على عمل
،إستنتاجات غير مباشرة

362
00:41:59,875 --> 00:42:06,166
.حول طبيعة الواقع
مثلاً، خذ على سبيل المثال هذا القلم، حسناً؟

363
00:42:07,000 --> 00:42:11,083
بالنسبة لي هذه أداة كتابة، صحيح؟

364
00:42:11,875 --> 00:42:16,291
.بالنسبة إلى كلبي إنها لعبة مضغ
.كلا الأمرين صحيح

365
00:42:17,208 --> 00:42:21,000
.صحيح؟ إنها مجرد مسألة سياق ومنظور

366
00:42:22,791 --> 00:42:28,375
وكل ما أطلبه منك هو تقييم
.صادق لموقفك

367
00:42:40,458 --> 00:42:42,166
... كل شيء يذكرني

368
00:42:44,916 --> 00:42:48,791
... كل شيء يذكرني -
يذكرك بماذا؟ -

369
00:42:52,583 --> 00:42:53,708
بماضيك؟

370
00:42:55,458 --> 00:42:56,625
بـ (ستيفن)؟

371
00:43:03,541 --> 00:43:04,958
هل تعرف (ستيفن)؟

372
00:43:05,666 --> 00:43:10,291
.(بالطبع أنا أعرف (ستيفن
.لكن (مارك) أنا أريد التحدث إليك الآن

373
00:43:10,583 --> 00:43:15,208
ولقد لاحظت، حسنًا، في جلساتنا
،أن هناك نمطًا يتطور

374
00:43:15,416 --> 00:43:19,916
في كل مرة أسألك فيها أسئلة مباشرة، يتم
،إستفزازك، وتشعر بالإرتباك

375
00:43:20,000 --> 00:43:28,908
وهذا أمر طبيعي، حسنًا؟ الكثير منا عندما يطلب منهم
،النظر في أعمق تجاربهم، في نواة شخصيتهم

376
00:43:29,041 --> 00:43:32,208
.نقوم بغلق أعيننا، هذا أمر مفهوم

377
00:43:35,125 --> 00:43:38,125
.لا أستطيع مساعدتك إذا لم تساعد نفسك

378
00:43:40,166 --> 00:43:41,166
.لقد أطلقت النار علي

379
00:43:46,791 --> 00:43:48,000
.لقد أطلقت النار علي

380
00:43:49,416 --> 00:43:54,833
.(مارك)؟ (مارك)؟ أنت، مهلاً الآن
،إذا لم نتمكن من الجلوس بهدوء هنا

381
00:43:56,541 --> 00:43:59,000
.ونقوم بتقييم مشاعرك ... (مارك)

382
00:44:00,333 --> 00:44:03,083
...(مارك)، إسمع، أنا أعرف -
!لا، إبق بعيدًا عني -

383
00:44:03,375 --> 00:44:06,125
.حقاً، أنا أفهم ما تشعر به

384
00:44:06,958 --> 00:44:12,541
أنا أيضًا عانيت من مرض عقلي، وفقدان
،الوعي النفسي

385
00:44:12,750 --> 00:44:15,625
.ونوبات الهوس، تليها نوبات الإكتئاب

386
00:44:16,041 --> 00:44:17,958
.أنا أعرف ما تشعر به -
.إفتح الباب -

387
00:44:18,083 --> 00:44:19,625
.يمكن شفاؤه -
!إفتح الباب -

388
00:44:19,791 --> 00:44:23,083
.أعلم أنه يمكنك الشفاء
... (مارك)، (مارك)، من فضلك

389
00:44:23,250 --> 00:44:24,291
!إبق بعيدًا عني

390
00:44:24,625 --> 00:44:26,750
.(مارك)، لا تفعل هذا
... أنت فقط سوف

391
00:44:30,416 --> 00:44:32,875
.حسناً، كونوا لطفاء معه
لا تؤذوه، حسناً؟

392
00:44:38,333 --> 00:44:41,208
هل أنتِ بخير؟ هل أنت بخير؟ -
.نعم -

393
00:45:20,583 --> 00:45:21,875
!دعوني أخرج

394
00:45:21,958 --> 00:45:25,833
!دعوني أخرج! دعوني أخرج! دعوني أخرج
!رجاءاً! رجاءاً، شخص ما يدعني أخرج

395
00:45:32,958 --> 00:45:34,000
(ستيفن)؟

396
00:45:35,916 --> 00:45:37,791
(مارك)؟ -
(ستيفن)؟ -

397
00:45:37,875 --> 00:45:38,916
.(مارك)

398
00:45:46,791 --> 00:45:49,541
كيف يكون هذا ممكناً؟ -
.لا أعرف -

399
00:45:50,666 --> 00:45:52,500
ما هو آخر شيء تتذكره؟

400
00:45:53,166 --> 00:45:56,000
.(هارو) أطلق النار علينا -
!أجل -

401
00:45:56,583 --> 00:45:59,958
.نعم، بالضبط، بالضبط، حسناً

402
00:46:00,208 --> 00:46:03,375
.يجب علينا الخروج من هنا
.إتبعني، هيا

403
00:46:38,576 --> 00:46:39,676
.مرحباً

404
00:46:42,177 --> 00:48:14,777
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

405
00:48:24,978 --> 00:48:25,978
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}{\fs70\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnMotken unicode Fostat\fs70}فــارس القــمر

406
00:48:25,579 --> 00:48:30,179
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}<font color="#B7CEEC">{\fnMotken unicode Fostat\fs70}فــارس القــمر

