﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:09,250
هل تُقسم على حماية مسافري الليل؟

2
00:00:12,160 --> 00:00:13,660
نحن أموات؟

3
00:00:13,750 --> 00:00:17,200
.إنها القلوب. إنها ليست ممتلئة

4
00:00:18,080 --> 00:00:21,410
،هل يمكنكِ ابلاغ (ليلى)؟ من فضلكِ
.(لتساعدنا في تحرير (خونشو

5
00:00:21,500 --> 00:00:26,250
صدقني عندما أخبرك أن هناك
.دائمًا أمرٌ أخير

6
00:00:26,330 --> 00:00:27,890
.كان بإمكاننا التعامل مع الأمر سويًا

7
00:00:27,950 --> 00:00:29,450
هذا ليس ما أفعله حقًا، أليس كذلك؟

8
00:00:30,580 --> 00:00:33,750
أتظن أن هذا واقعًا أم مجرد خيال؟

9
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
.سأفعل ما لم تستطِع فعله

10
00:00:36,120 --> 00:00:40,410
ثم عندما ينتهي، ويُطهر العالم
،من المسيئين

11
00:00:40,750 --> 00:00:42,700
.أريدك أن تتذكر شيئًا واحدًا

12
00:00:42,910 --> 00:00:44,370
.لقد خلقتُ من عذابك

13
00:00:44,620 --> 00:00:46,450
.وأنا مدينٌ لك بأنتصاري

14
00:00:49,750 --> 00:00:51,450
.يمكنك التعامل مع ما يجري يا (مارك)

15
00:00:51,540 --> 00:00:55,290
وإذا ما كان بإمكانك ذلك
.فيمكنني ذلك أنا أيضًا

16
00:01:00,120 --> 00:01:01,290
!(ستيفن)

17
00:01:09,420 --> 00:01:16,290
ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ||

18
00:01:18,020 --> 00:01:21,290
♪ عند نهاية قوس قُزح ♪

19
00:01:22,020 --> 00:01:25,290
♪ سوف تجد وعاء من الذهب ♪

20
00:01:26,020 --> 00:01:28,290
♪ عند نهاية القصة ♪

21
00:01:29,020 --> 00:01:32,290
♪ ستجد كُل ما قِيل ♪

22
00:01:33,020 --> 00:01:36,290
♪ لكن حبنا يمتلكُ كنزًا ♪

23
00:01:37,020 --> 00:01:40,290
♪ يُمكن لقلوبنا يمكن أن تنفقه دائمًا ♪

24
00:01:41,020 --> 00:01:48,290
♪ وله قصة بلا نهاية ♪

25
00:01:50,020 --> 00:01:53,290
♪ عند نهاية النهر ♪

26
00:01:54,020 --> 00:01:57,290
♪ يتوقف تدفق الماء ♪

27
00:02:31,790 --> 00:02:36,120
أنا آسف كون الأمور سارت
(على هذا النحو يا (مارك سبيكتور

28
00:02:37,950 --> 00:02:39,450
(ستيفن جرانت)

29
00:02:41,370 --> 00:02:43,250
أو أي شخص آخر
.قد يكون حاضرًا

30
00:02:46,540 --> 00:02:51,120
نحتاج أحيانًا إلى نور الموت البارد
.قبل أن نتمكن من رؤية الواقع

31
00:03:23,450 --> 00:03:25,450
من يريد أن يشفي العالم؟

32
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
.(مارك). (مارك)

33
00:05:43,120 --> 00:05:44,840
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

34
00:05:44,870 --> 00:05:46,950
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

35
00:05:47,290 --> 00:05:48,290
.ارني أوراقك

36
00:05:48,410 --> 00:05:50,770
.لستُ بحاجة لأن أريك أوراقي

37
00:05:50,830 --> 00:05:52,370
.عليك أن تُرينا روحك

38
00:06:18,080 --> 00:06:19,790
.أنت شخصٌ صالح

39
00:06:22,950 --> 00:06:24,250
.لن تحتاج لهذا بعد الآن

40
00:06:25,950 --> 00:06:27,370
.حركوا الجثث بعيدًا عن الطريق

41
00:06:29,160 --> 00:06:31,040
.هيا! اخلوا الطريق

42
00:06:53,790 --> 00:06:55,230
.لا تفعلي ذلك

43
00:06:55,620 --> 00:06:58,040
.(تمهلي يا (ليلى
.(أنا الآلهة (تاويرت

44
00:07:05,000 --> 00:07:06,290
(ليلى)

45
00:07:07,160 --> 00:07:08,870
.مارك) هو من يطلب منكِ التوقف)

46
00:07:09,160 --> 00:07:10,160
ما هذا بحق الجحيم؟

47
00:07:11,750 --> 00:07:13,290
.إنه ميت

48
00:07:13,370 --> 00:07:16,040
.وأنا أتحدث إليكِ عبرّ الموتى الآن
وماذا في ذلك؟

49
00:07:16,500 --> 00:07:19,660
اسمعي، (هارو) قوي جدًا بالنسبة
.لكِ لمنعه بمفردكِ

50
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
...(لو أن (مارك

51
00:07:21,910 --> 00:07:23,160
لو أنه بإمكانه العودة
...إلى الحياة

52
00:07:23,790 --> 00:07:25,910
ماذا تقصدين بـ"العودة الى الحياة"؟

53
00:07:31,750 --> 00:07:33,540
.(سيحتاج إلى (خونشو

54
00:07:34,370 --> 00:07:35,870
.حطمي تمثاله

55
00:07:36,200 --> 00:07:37,660
.إنه في حجرة الآلهة

56
00:07:38,580 --> 00:07:40,120
.ويمكنكِ أن تكوني مُمثلتي

57
00:07:40,830 --> 00:07:42,540
.يقول (مارك) أشياء رائعة عنكِ

58
00:07:42,830 --> 00:07:44,660
.لا، لا، لا. سأواجهه بمفردي

59
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
!حان وقت الذهاب

60
00:08:20,950 --> 00:08:22,910
.هذا الإضطراب

61
00:08:23,370 --> 00:08:24,500
.شعرت آلهتك بذلك أيضًا

62
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
ولكن ماذا يعني ذلك؟

63
00:08:25,790 --> 00:08:28,540
.(شخص ما يحاول تحرير (إيميت

64
00:08:29,200 --> 00:08:31,080
لكن لماذا؟

65
00:08:32,330 --> 00:08:33,370
.(هارو)

66
00:08:35,540 --> 00:08:39,830
بحقك. لن تصدقوا ما أخفته
.الآلهة عن البشرية

67
00:08:49,080 --> 00:08:51,200
.أنتم قضاة ولستم محاربين

68
00:08:51,910 --> 00:08:53,790
.لا يجب لهذا أن يحدث

69
00:09:11,250 --> 00:09:13,200
.كان بالإمكان تجنب كل هذا

70
00:09:58,540 --> 00:10:01,330
لمن أدين بأمتناني؟

71
00:10:01,540 --> 00:10:03,950
تلميذكِ المتواضع يا آلهتي

72
00:10:04,580 --> 00:10:06,330
.الذين لا تدينين لهم بشيء

73
00:10:06,750 --> 00:10:08,790
.كفتيك تفتقران إلى التوازن

74
00:10:10,120 --> 00:10:11,250
.أفهم ذلك

75
00:10:12,950 --> 00:10:18,200
كنت آمل أن تصحح كفارتي
.إختلال كفتيّ

76
00:10:18,330 --> 00:10:20,120
.لكني أرى الآن أن ذلك مستحيل

77
00:10:20,950 --> 00:10:24,160
أقبل الكفتين بغض النظر
.عن النتيجة

78
00:10:24,450 --> 00:10:27,370
إنها تفتقر إلى التوازن بسبب
.ما ينتظرك

79
00:10:27,580 --> 00:10:30,790
إذن يجب أن نجنب العالم الألم
.الذي سأسببه

80
00:10:32,830 --> 00:10:34,160
.أنا أخضع لك عن طيب خاطر

81
00:10:34,250 --> 00:10:37,200
.ما ينتظرك هو خدمتك لي

82
00:10:38,250 --> 00:10:40,080
كيف لي أن أخدمكِ بعد موتي؟

83
00:10:40,330 --> 00:10:41,950
.موتك تأجّل

84
00:10:42,750 --> 00:10:46,750
لقد اعتمدت ذات مرة على خادم
.كفتيه كانت متوازنة تمامًا

85
00:10:47,160 --> 00:10:51,500
في المقابل، كنت مُحتجزةً داخل
.الحجر لمدة ألفي عام

86
00:10:51,620 --> 00:10:53,790
لكن لدي تلاميذ في جميع
أنحاء العالم

87
00:10:53,870 --> 00:10:57,250
،تتوازن كفتيهم تمامًا
.في انتظار أوامركِ

88
00:10:58,290 --> 00:11:01,120
.إنهم مُخلصون يا آلهتي

89
00:11:01,200 --> 00:11:03,450
.لكنك أنت من حررتني

90
00:11:03,540 --> 00:11:06,000
.أنت المُمثل الذي أحتاجه

91
00:11:06,540 --> 00:11:09,750
.اخدمني وستجد السلام

92
00:11:15,120 --> 00:11:18,290
.لا تدع ألم الماضي يسيطر عليك

93
00:11:21,040 --> 00:11:22,120
.سمعًا وطاعة

94
00:11:32,500 --> 00:11:36,200
(لا أشعر بوجود (مارك سبيكتور
.في هذا العالم

95
00:11:37,290 --> 00:11:39,700
.لقد مات وهو يقاتل بلا شك

96
00:11:39,790 --> 00:11:42,080
.يخوض حربك بدلاً عنك

97
00:11:42,160 --> 00:11:43,830
.والتي هي بعيدة عن نهايتها

98
00:11:43,910 --> 00:11:47,660
،لو أن (مارك) قد مات حقًا
.فأنا بحاجة إلى مُمثل

99
00:11:47,750 --> 00:11:51,620
يا (ليلى الفوالي) هل تحمين
...مسافري الليل

100
00:11:51,750 --> 00:11:53,000
هل تمزح؟

101
00:11:54,000 --> 00:11:57,540
.لقد حولت حياة (مارك) إلى كابوس دائم

102
00:11:58,410 --> 00:12:00,120
لماذا آتي وألقي بنفسي في البئر؟

103
00:12:00,330 --> 00:12:04,290
(لأنكِ لن تتغلبي على (هارو
.و(إيميت) بمفردكِ

104
00:12:04,830 --> 00:12:06,120
.سوف أغتنم فرصي

105
00:12:06,200 --> 00:12:08,620
.كان (مارك) يعاني بسببكِ

106
00:12:08,700 --> 00:12:11,370
أدى افتقاره إلى التركيز إلى
.التسبب بمقتله

107
00:12:11,450 --> 00:12:15,080
.أنتِ بحاجة لخطة، أيتها الخُنفساء الصغيرة
...ما أقدمه

108
00:12:15,160 --> 00:12:17,950
.لا يهمني ما يمكنك تقديمه

109
00:12:19,950 --> 00:12:21,750
.مارك) لم يثق بك)

110
00:12:22,120 --> 00:12:24,410
.أنا لا أثق بك

111
00:12:27,950 --> 00:12:32,450
.سنعمل سويًا دون أن أستعبد نفسي

112
00:12:33,250 --> 00:12:35,950
.(يجب أن نعيد سجنّ (إيميت

113
00:12:36,410 --> 00:12:37,410
كيف؟

114
00:12:37,750 --> 00:12:40,080
فقط المُمثل من يمكنه
.القيام بذلك

115
00:12:40,830 --> 00:12:42,790
."قُلت "لا

116
00:12:45,250 --> 00:12:49,790
.لنُطهر أرواح القاهرة ثم العالم

117
00:13:00,250 --> 00:13:03,330
.(كان الزمن قاسيًا عليك يا (خونشو

118
00:13:03,660 --> 00:13:06,750
.بالفعل. لا يمكنني السماح لكِ بالمتابعة

119
00:13:07,000 --> 00:13:09,660
.هنالك شخص آخر هنا
.ابحثوا عن من أطلق سراحه

120
00:13:18,200 --> 00:13:19,540
.الكفتين متوازنتين

121
00:13:20,540 --> 00:13:21,910
.قلبك ممتليء

122
00:13:24,500 --> 00:13:26,950
.رحلتك إنتهت

123
00:13:31,540 --> 00:13:34,290
...إنه جدُ

124
00:13:34,370 --> 00:13:35,450
.هاديء

125
00:13:36,620 --> 00:13:38,830
السلام الذي طالما حلمت به
.ولكن لم تحصل عليه مُطلقًا

126
00:13:39,620 --> 00:13:41,040
.أنت تُنشئه

127
00:13:41,500 --> 00:13:45,580
لا وجود للخطر. لا شعور بالوحدة
.أو الألم

128
00:13:46,410 --> 00:13:47,540
ماذا عن (ستيفن)؟

129
00:13:48,290 --> 00:13:51,160
.(لقد رحل يا (مارك
.إنتقل إلى عالم الموتى

130
00:13:51,950 --> 00:13:54,160
.من فضلك استمتع بسكِينتك

131
00:14:05,160 --> 00:14:06,580
.علينا العودة من أجله

132
00:14:09,660 --> 00:14:11,120
.الأمور لا تسير بهذا الشكل

133
00:14:11,580 --> 00:14:13,830
غادر هذا المكان
.ولن يمكنك العودة مجددًا

134
00:14:15,000 --> 00:14:18,370
.(على كُل، لم تعد بحاجته يا (مارك

135
00:14:18,540 --> 00:14:21,080
،لذا أنا سأنعم بسلامي الأبدي
...وهو فقط

136
00:14:21,910 --> 00:14:23,660
سيبقى ضائعًا في الرمال إلى الأبد؟

137
00:14:28,410 --> 00:14:29,580
.كلا، لن أقبل بهذا مطلقًا

138
00:14:30,700 --> 00:14:32,790
!انتظر! فكر في الأمر

139
00:14:54,120 --> 00:14:56,870
،لقد حُدد مساري
.مثل أي شخص آخر

140
00:14:57,000 --> 00:14:58,910
.أنا هنا لتحقيق التوازن

141
00:14:59,160 --> 00:15:02,330
،أنتِ تتحدثين عن التوازن
.لكنكِ تختارينه

142
00:15:02,450 --> 00:15:03,870
!مُمثلك آثم

143
00:15:03,950 --> 00:15:05,540
.أنت تغار من ولائه

144
00:15:05,660 --> 00:15:07,000
وما هو ثمن هذا الولاء؟

145
00:15:07,080 --> 00:15:10,080
عالمٌ خالٍ ليرثه تلاميذك؟

146
00:15:10,160 --> 00:15:13,540
لا تستمعي إليه. هو فقط
.يريد أن يعيقكِ

147
00:15:28,290 --> 00:15:29,910
.(ستيفن)

148
00:15:32,790 --> 00:15:34,290
.مظهرك محرجٌ جدًا يا رجل

149
00:15:37,290 --> 00:15:38,570
.لا ادري هل تسمعني أم لا

150
00:15:40,540 --> 00:15:41,910
لكن منذُ لحظة وصولك

151
00:15:43,160 --> 00:15:45,660
.كنا صغارًا جدًا حينها

152
00:15:47,250 --> 00:15:48,250
.لقد أنقذتني

153
00:15:51,200 --> 00:15:53,290
نجوتُ لأنني علمتٌ أنني
.لستُ بمفردي

154
00:15:54,830 --> 00:15:58,330
،كنت متواجدًا هناك طوال الوقت
.مفعم بالحياة، مليء بالأمل

155
00:15:58,410 --> 00:16:02,040
.وحاولت حماية ذلك، لكنني فشلت
.لم أستطع حمايتك

156
00:16:09,200 --> 00:16:12,540
،لكنك لم تتخلى عني
.لم تتخلى عني

157
00:16:13,200 --> 00:16:15,790
وعلى الرغم من أن هذا الحقل
...كان يبدو

158
00:16:16,120 --> 00:16:17,500
...بدا جيدًا جدًا

159
00:16:19,120 --> 00:16:21,290
.لكنني لن أتخلى عنك

160
00:16:28,120 --> 00:16:31,660
أنت القوة العظمى الحقيقية
...الوحيدة

161
00:16:34,620 --> 00:16:35,700
.التي كانت لديّ

162
00:17:07,450 --> 00:17:08,450
.(مارك)

163
00:17:10,910 --> 00:17:11,910
.(ستيفن)

164
00:17:18,620 --> 00:17:21,000
لقد رجعت؟ ما خطبك بحق الجحيم؟

165
00:17:21,250 --> 00:17:23,160
.لقد ألقيت خطابًا قصيرًا هناك

166
00:17:23,290 --> 00:17:24,490
.لم يكن ذلك قصيرًا

167
00:17:26,580 --> 00:17:28,750
!انظر يا (مارك)، البوابات مفتوحة

168
00:17:28,870 --> 00:17:33,200
،يا (خونشو)، بالنسبة لإله
.أنت قليل الإيمان

169
00:17:33,870 --> 00:17:35,830
.لن تتعلمي مطلقًا

170
00:17:55,160 --> 00:17:56,910
!هيا، لنذهب

171
00:17:57,000 --> 00:17:59,140
.هيا، دعنا نذهب -
!يمكنك القيام بذلك، كدنا نصل -

172
00:17:59,160 --> 00:18:00,450
.اجل

173
00:18:00,540 --> 00:18:02,370
.أنا أعيقك، اذهب فحسب -
!هيا -

174
00:18:08,160 --> 00:18:09,950
!انظر -
.افسحوا الطريق -

175
00:18:10,040 --> 00:18:11,910
!أوزوريس)، أيها العجوز الضعيف)

176
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
!اركضا الآن

177
00:18:15,580 --> 00:18:17,910
!"أحسنتِ صنعًا يا "فرس النهر -
!هيا، هيا -

178
00:18:18,120 --> 00:18:20,540
اطلب مني أن أعفو عنك
.وسأفعل ذلك

179
00:18:20,620 --> 00:18:23,500
.أفضل الدمار على قبول رحمتكِ

180
00:18:23,750 --> 00:18:25,450
!كدنا نصل، هيا

181
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
مارك)؟)

182
00:18:36,080 --> 00:18:37,200
...(خونشو)

183
00:18:38,040 --> 00:18:41,370
.أشعر بالألم بداخلك

184
00:18:41,620 --> 00:18:44,870
هل تريد الموت، أم الحياة؟

185
00:18:45,330 --> 00:18:49,000
هل تقسم على حماية
مسافروا الليل؟

186
00:18:50,330 --> 00:18:52,660
!انهض وعُد للحياة

187
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
.حسنًا

188
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
.ها نحن ذا

189
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
.(خونشو)

190
00:19:33,450 --> 00:19:34,750
.كنت أعرف أنك ستفتقدني

191
00:19:34,830 --> 00:19:36,550
ليلي) رفضت طلبك، إليس كذلك؟)

192
00:19:36,580 --> 00:19:38,250
.(لقد حُررت (آميت

193
00:19:38,330 --> 00:19:40,450
.لم أكن قويًا بما يكفي لإيقافها

194
00:19:40,870 --> 00:19:43,080
.أحتاج إلى مساعدتك يا (مارك سبيكتور)

195
00:19:43,160 --> 00:19:44,700
.اشعر بالفضول حول شيء ما

196
00:19:44,790 --> 00:19:46,710
كيف من المفترض أن تتم
هذه الإتفاقية الجديدة؟

197
00:19:46,750 --> 00:19:49,450
.لم أكن أتحدث إليك يا (ستيفن غرانت)

198
00:19:49,660 --> 00:19:52,450
.جيد جدًا، لكننا نوعًا ما معًا الآن

199
00:19:52,540 --> 00:19:54,250
.لذلك سيكون عليك التعامل معي

200
00:19:54,330 --> 00:19:57,620
،ولقد أنقذنا حياتك، لذا
.علي الرحب والسعة

201
00:19:58,790 --> 00:20:01,660
لكنني أعتقد أنه عليك الأجابة
.على سؤالي رغم ذلك

202
00:20:01,750 --> 00:20:03,410
كيف ستفلح هذه الصفقة؟

203
00:20:03,500 --> 00:20:06,950
،هل ستتفاوض الآن
بهذا الوضع؟

204
00:20:07,450 --> 00:20:11,830
حسنًا، لقد تعلمنا
.من الأفضل، أيها الطائر العجوز

205
00:20:11,910 --> 00:20:14,580
،سأفرج عنكما
.اعدك بذلك

206
00:20:15,160 --> 00:20:17,580
.يروق لي وقعُ ذلك

207
00:20:18,160 --> 00:20:20,620
.جيد، سعيد لأننا توصلنا الى اتفاق

208
00:20:20,750 --> 00:20:22,660
الآن، كيف سنذهب الى "القاهرة"؟

209
00:20:22,750 --> 00:20:25,120
.لقد نسيت، إيها الدودة الصغيرة

210
00:20:25,200 --> 00:20:29,080
.ما زلت إله سماء الليل

211
00:20:29,200 --> 00:20:32,040
حسنًا، أتعرف ماذا، أعتقد أنه
عليك تولي هذا يا (مارك)

212
00:20:32,120 --> 00:20:33,660
!اسرعوا، أيها الحمقى

213
00:20:45,250 --> 00:20:47,000
هل أنتِ الشخص الذي
أطلق سراح (خونشو)؟

214
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
.اجل

215
00:20:53,040 --> 00:20:56,160
كيف نوقف (آميت)؟

216
00:20:58,330 --> 00:21:01,950
.هذه الغرفة هي أقوى مكان لدينا

217
00:21:03,250 --> 00:21:08,620
(علينا أن نسجن (إيميت
.في جسدٍ فانٍ

218
00:21:10,540 --> 00:21:12,160
.جسد بدلاً من تمثال

219
00:21:12,750 --> 00:21:14,080
.ستكون ضعيفة

220
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
حسنًا، كيف نفعل ذلك؟

221
00:21:18,000 --> 00:21:22,120
نحن بحاجة إلى المزيد من
...المُمثلين اكثر مما لدينا

222
00:21:22,500 --> 00:21:25,040
ماذا؟
.لا،لا

223
00:21:27,250 --> 00:21:28,870
.لا، لا

224
00:21:39,620 --> 00:21:44,000
هل أنتِ هناك يا (تاويرت)؟

225
00:21:46,750 --> 00:21:48,040
!(ليلى)

226
00:21:48,290 --> 00:21:50,910
أنا سعيدة جدًا لأننا سنحظى
.بالكثير من المرح سويًا

227
00:22:17,120 --> 00:22:18,370
.لقد غيرتِ رأيكِ

228
00:22:18,450 --> 00:22:21,910
.سأكون سعيدةً جدًا لقبولكِ كمُمثلتي

229
00:22:22,700 --> 00:22:27,250
.حسنًا، مُمثلة بصورة مؤقتة

230
00:22:28,250 --> 00:22:29,790
!أجل، بالطبع

231
00:22:30,500 --> 00:22:34,950
.سيسعد والدكِ عندما يسمع ذلك

232
00:22:39,540 --> 00:22:40,620
والدي؟

233
00:22:40,750 --> 00:22:44,290
،أجل، إلتقيت به
.عندما اخذته الى حقل القصب

234
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
ماذا؟

235
00:22:47,910 --> 00:22:49,500
هل سنفعل هذا أخيرًا أم لا؟

236
00:22:49,830 --> 00:22:53,370
.لديُ زيٌ رائع من أجلكِ

237
00:23:38,080 --> 00:23:41,620
.يا أتباع (آميت)، احكموا على الجميع

238
00:25:25,750 --> 00:25:28,660
لا يوجد فرق كبير بين رغباتنا
.وتطلعاتنا لهذا العالم

239
00:25:28,750 --> 00:25:31,040
لماذا يستمر هذا النضال؟

240
00:25:31,120 --> 00:25:35,160
أنتِ تعرفين الجواب بنفسكِ
.أعاقب فقط أولئك الذين اختاروا الشر

241
00:25:35,330 --> 00:25:39,620
.كذلك أنا، ناهيك عن لذة فعل الشر

242
00:25:41,910 --> 00:25:44,410
.كُن بجانبي

243
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
ليلى)؟)

244
00:26:12,540 --> 00:26:13,540
.(ليلى)

245
00:26:13,620 --> 00:26:15,040
.(مارك) -
.عزيزتي -

246
00:26:16,250 --> 00:26:18,200
.الحمد لله أنكِ بخير -
كيف عدت؟ -

247
00:26:19,330 --> 00:26:22,160
،تبدين مذهلة
ماذا ترتدين؟

248
00:26:27,500 --> 00:26:30,290
لماذا تقاتل، رغم علمك أنك ستفشل؟

249
00:26:30,370 --> 00:26:32,910
!لأنه خياري

250
00:26:33,040 --> 00:26:35,370
ذات الشيء الذي سلبتهِ مني

251
00:26:37,700 --> 00:26:40,660
لدي رغبة كبيرة في إظهار
.قدراتنا الجديدة لكِ

252
00:26:40,790 --> 00:26:42,200
.حسنًا، ارني ما لديك

253
00:26:42,290 --> 00:26:43,620
حقًا؟ -
.أجل -

254
00:28:19,000 --> 00:28:20,970
!اركبوا السيارة! بسرعة

255
00:28:35,390 --> 00:28:37,220
أنتِ بطلة مصرية خارقة؟

256
00:28:37,560 --> 00:28:38,130
!أجل

257
00:28:55,410 --> 00:28:56,410
!اسرعوا

258
00:29:02,410 --> 00:29:04,500
،لو قُدرّ لـ(آميت) أن تحكم

259
00:29:05,120 --> 00:29:07,500
لكان من الممكن إنقاذ
حياة الشاب (راندال)

260
00:29:07,580 --> 00:29:09,910
.وكانت عائلتك لتكون سعيدة

261
00:29:10,290 --> 00:29:13,830
هي فقط ستزيل العشب الضار
.من الحديقة

262
00:29:14,790 --> 00:29:15,790
.انت

263
00:30:21,040 --> 00:30:22,660
ألم تكن أنت من فعل ذلك يا (ستيفن)؟

264
00:30:25,450 --> 00:30:27,000
.مستحيل، يا رفيقي

265
00:30:33,450 --> 00:30:34,450
مارك)؟)

266
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
.أجل

267
00:30:39,700 --> 00:30:40,910
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

268
00:30:42,910 --> 00:30:44,160
.فقدتُ الوعي

269
00:30:53,540 --> 00:30:56,000
احضر (هارو)، أعرف كيف
.نوقف (آميت)

270
00:31:05,080 --> 00:31:07,800
تساعدنا قوة وطاقة هذه الغرفة
.على ربط (آميت) بجسد (هارو)

271
00:31:07,830 --> 00:31:10,370
،بسرعة، امسك يديّ
لبدء قراءة التعويذة

272
00:31:30,830 --> 00:31:33,290
.يمكننا أن نجعل هذا المكان جنتنا

273
00:31:33,370 --> 00:31:36,410
فات الأوان يا (آميت)
.سيتم تدميركِ

274
00:32:14,160 --> 00:32:16,580
.لا يمكنكم احتوائي مطلقًا

275
00:32:17,120 --> 00:32:18,700
.لن أتوقف أبدًا

276
00:32:25,660 --> 00:32:26,790
!انهي الأمر

277
00:32:27,450 --> 00:32:29,790
.لا تترك أيًا منهم على قيد الحياة

278
00:32:38,790 --> 00:32:41,870
طالما هو على قيد الحياة
.فأن (آميت) كذلك

279
00:32:42,370 --> 00:32:45,910
لا بد لي من إنهاء هذه القصة
.وإلا لن أكون حرًا أبدًا

280
00:32:46,040 --> 00:32:47,040
!(مارك)

281
00:32:49,000 --> 00:32:51,950
.لديك حرية الإختيار، أنت حر

282
00:32:52,620 --> 00:32:54,870
.الخيار هو الإنتقام

283
00:32:54,950 --> 00:32:58,080
لا يمكننا المخاطرة، فقد تتمكن (آميت)
.من الهروب مرةً أخرى

284
00:32:58,160 --> 00:32:59,500
.وستقتل مجددًا

285
00:33:00,040 --> 00:33:01,500
.الآن أنت تبدو مثلها تمامًا

286
00:33:05,700 --> 00:33:07,000
...إذا كنت تريد قتلهم

287
00:33:10,120 --> 00:33:11,160
.افعلها بنفسك

288
00:33:16,660 --> 00:33:17,950
.الآن حررنّا

289
00:33:26,290 --> 00:33:28,290
.كما تشاء

290
00:33:44,700 --> 00:33:48,580
هل هكذا يبدو الواقع؟

291
00:33:49,540 --> 00:33:51,660
.المخيلة قريبةٌ جدًا من الواقع

292
00:33:52,080 --> 00:33:54,620
هذا الكرسي، الطاولة، الأضواء

293
00:33:55,040 --> 00:33:57,330
في البداية، كان كل شيء
.جزءًا من الخيال

294
00:33:57,410 --> 00:34:02,540
لكن هل تعتقد أن (خونشو)
و(آميت) حقيقيان؟

295
00:34:03,750 --> 00:34:05,910
.هل أعتقد؟ كلا

296
00:34:12,660 --> 00:34:14,290
ماذا لو لم نتفق أيها الطبيب؟

297
00:34:15,620 --> 00:34:16,620
(مارك)

298
00:34:17,910 --> 00:34:19,750
ماذا لو كنا نؤمن بأشياء مختلفة؟

299
00:34:21,830 --> 00:34:23,660
.عندها علينا مواصلة عملنا

300
00:34:25,750 --> 00:34:26,750
إلى متى؟

301
00:34:26,830 --> 00:34:28,660
.قدرّ ما شاء الله

302
00:34:31,450 --> 00:34:33,080
هل ترى هذا، أليس كذلك؟

303
00:34:34,500 --> 00:34:37,250
.أجل، أراه

304
00:34:39,580 --> 00:34:40,790
لماذا أنزف؟

305
00:34:45,500 --> 00:34:49,830
.لا أعتقد أنك تعلم قدرّ ما تظن أنك تعلمه

306
00:34:51,290 --> 00:34:54,370
وبينما تحاول تقبل تشخيصك أيها الطبيب

307
00:34:56,910 --> 00:34:58,590
فنحنُ نفضل الذهاب وإنقاذ العالم

308
00:35:00,700 --> 00:35:01,700
.نراك لاحقًا

309
00:35:21,370 --> 00:35:22,910
هل أنت هناك يا (ستيفن)؟

310
00:35:28,160 --> 00:35:30,000
.لا أصدق أن الأمر أفلح

311
00:35:34,290 --> 00:35:36,540
.لا أصدق أنك تعيش في هذه الفوضى

312
00:35:39,300 --> 00:35:46,300
"يوجد مشهد إضافي مهم جدًا"

313
00:35:46,330 --> 00:36:02,600
حسابي الرسمي على الإنستغرام
https://instagram.com/muh.alnuaimi

314
00:36:03,000 --> 00:37:26,250
"يوجد مشهد إضافي قادم"

315
00:37:32,300 --> 00:37:36,550
|| فارس القمر ||

316
00:37:44,250 --> 00:37:45,450
.رمل

317
00:37:47,580 --> 00:37:49,160
.حان وقت النوم

318
00:37:51,740 --> 00:37:53,050
.سأصطحبه أنا

319
00:37:53,160 --> 00:37:54,330
المعذرة؟

320
00:37:54,980 --> 00:37:57,390
.اهدأي يا سيدتي

321
00:38:37,680 --> 00:38:40,590
"مستشفى الطب النفسي"
"المدخل الرئيسي"

322
00:38:46,120 --> 00:38:47,250
.(خونشو)

323
00:38:49,080 --> 00:38:50,290
.لا يمكنك إيذائنا

324
00:38:52,080 --> 00:38:55,040
أجل، هل تريد أن تعرف شيئًا؟

325
00:38:56,700 --> 00:39:01,250
اعتقد (مارك سبيكتر) حقًا أننا
بعد أن افترقت بنا الطرق

326
00:39:01,330 --> 00:39:04,200
.أردت أن تكون زوجته مُمثلتي

327
00:39:04,290 --> 00:39:07,330
فلماذا يجب علي استخدام شخص آخر؟

328
00:39:08,200 --> 00:39:11,790
لكنه لم تكُن لديه فكرة
عن مدى فوضوية وضعه

329
00:39:16,330 --> 00:39:19,120
.قابل صديقي (جيك لوكلي)

330
00:39:25,820 --> 00:39:27,620
.اليوم حان دوركّ لتخسر

331
00:39:30,410 --> 00:39:31,410
.تمهل

332
00:39:35,050 --> 00:39:52,730
ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ||

333
00:39:52,730 --> 00:40:02,600
حسابي الرسمي على الإنستغرام
https://instagram.com/muh.alnuaimi

