﻿1
00:02:11,547 --> 00:02:13,102
(ـ (هوارد
ـ صباح الخير

2
00:02:13,137 --> 00:02:14,197
.(إنه طرد من أجل (ماكغيل

3
00:02:14,620 --> 00:02:17,124
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لقد مضى وقت طويل

4
00:02:17,159 --> 00:02:18,443
.فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك

5
00:02:18,478 --> 00:02:19,752
هل أسمع موسيقى؟

6
00:02:19,851 --> 00:02:21,064
.كلا، كلا

7
00:02:21,099 --> 00:02:25,314
.. لقد كنت فقط
.دعني أخذ هذا عنك

8
00:02:30,241 --> 00:02:32,971
(ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد
ـ وأنا أيضاً

9
00:02:33,007 --> 00:02:34,715
.إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي

10
00:02:35,503 --> 00:02:37,829
.لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط

11
00:02:37,865 --> 00:02:43,597
أفكر ربما القدوم لساعة أو
.ساعتين الأسبوع القادم

12
00:02:43,633 --> 00:02:45,621
.ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر

13
00:02:45,657 --> 00:02:48,219
.حسناً، إن كان ذلك يريحك

14
00:02:48,276 --> 00:02:53,840
.أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك
.سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه

15
00:02:53,876 --> 00:02:57,821
سأحدد اليوم وسأطلب من
.أرنستو) أن يبلغك بذلك)

16
00:02:57,857 --> 00:02:59,305
.هذا يبدو رائعاً

17
00:03:02,580 --> 00:03:06,829
ـ كيف حال (أرني)؟
ـ إنه بخير، لأهم جزء

18
00:03:06,864 --> 00:03:08,178
.ممتاز

19
00:03:08,214 --> 00:03:10,978
كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟

20
00:03:11,014 --> 00:03:14,857
.كل شيء طبيعي

21
00:03:14,893 --> 00:03:18,939
.ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما)

22
00:03:18,975 --> 00:03:20,592
.حسناً، إنهما جيدين

23
00:03:20,628 --> 00:03:23,324
.إنها قضية معقدة

24
00:03:23,360 --> 00:03:27,541
إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد
.على رجلين، هذا أمر مؤكد

25
00:03:27,577 --> 00:03:29,869
هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟

26
00:03:29,905 --> 00:03:33,209
.أجل، لقد تحدثت إليه

27
00:03:33,244 --> 00:03:36,649
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير

28
00:03:36,485 --> 00:03:39,992
.إنه يبلي بلاءً حسن

29
00:03:41,309 --> 00:03:46,097
،بالحديث عن هذا الموضوع
.لديّ بعض الأخبار

30
00:03:46,132 --> 00:03:48,795
.(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين

31
00:03:51,056 --> 00:03:52,740
ماذا يعمل؟

32
00:03:55,205 --> 00:03:56,916
.يعمل كمحامي

33
00:04:03,303 --> 00:04:04,681
هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟

34
00:04:07,759 --> 00:04:12,176
،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك
.لكنه منح (جيمي) فرصة

35
00:04:12,411 --> 00:04:14,172
إنه لديه رجاله الذين يوفرون
،الخدمات للعملاء

36
00:04:14,207 --> 00:04:16,671
لكن في كل مرة يتحدثون
،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر

37
00:04:16,706 --> 00:04:18,730
.فأن اسم (جيمي) يتم ذكره

38
00:04:19,027 --> 00:04:21,792
... كما تعلم، إنه

39
00:04:21,828 --> 00:04:23,453
... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط
ـ إنهم يحبونه

40
00:04:23,488 --> 00:04:24,657
.أجل، إنهم كذلك

41
00:04:26,213 --> 00:04:30,197
(بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف
ستكون فكرة جيّدة

42
00:04:30,232 --> 00:04:32,158
.. لقضية التي تملك هكذا نوع من

43
00:04:33,470 --> 00:04:36,491
.كما تعلم، الاستمرارية

44
00:04:38,563 --> 00:04:40,387
بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة
.في أقناع الناس

45
00:04:40,423 --> 00:04:41,937
.بالفعل

46
00:04:44,096 --> 00:04:47,805
هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟

47
00:04:47,841 --> 00:04:49,239
تعليمه؟

48
00:04:49,343 --> 00:04:52,203
،بخصوص الأفصاح الكامل
.كليف) لم يتحدث معي مسبقاً)

49
00:04:53,949 --> 00:04:57,977
.لم أتحدث بشكل صادق
.لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً

50
00:04:59,991 --> 00:05:01,161
.لكني لم أكن عائقاً

51
00:05:01,908 --> 00:05:03,734
.بالطبع لست كذلك

52
00:05:03,769 --> 00:05:05,723
.ولا يجب أن تكون كذلك

53
00:05:05,758 --> 00:05:12,300
،الحق يقال
.كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها)

54
00:05:14,057 --> 00:05:18,440
.لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً

55
00:05:18,476 --> 00:05:20,228
فرصة عمل جيّدة؟

56
00:05:20,264 --> 00:05:22,358
... إنّي أود

57
00:05:24,359 --> 00:05:25,070
.أجل

58
00:05:26,087 --> 00:05:27,322
.أفترض هذا

59
00:05:30,611 --> 00:05:31,657
.هذا رائع

60
00:05:33,528 --> 00:05:35,200
.(شيء جيّد لـ (جيمي

61
00:05:36,310 --> 00:05:37,500
تشارلي هاسل)، صحيح؟)

62
00:05:37,535 --> 00:05:38,579
.أجل

63
00:05:38,880 --> 00:05:41,222
.أجل

64
00:05:41,657 --> 00:05:43,165
.حسناً، سأتوقف عن أزعاجك

65
00:05:44,186 --> 00:05:45,971
هل هناك أيّ شيء تريدني
أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟

66
00:05:46,007 --> 00:05:48,468
.كلا، كل شيء مرتب وجيد

67
00:05:48,504 --> 00:05:52,785
(ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد
ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد

68
00:05:52,822 --> 00:05:54,371
.بلا ضغوط

69
00:06:34,910 --> 00:06:40,415
<font color="#ffff00">

(من الأفضل الإتصال بـ (سول

</font>

70
00:06:40,539 --> 00:06:47,111
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">

 د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار

</font>
<font color=#FF1122> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

71
00:07:27,119 --> 00:07:30,660
مراجعة الوثائق سوف يتم
."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم

72
00:07:30,696 --> 00:07:34,929
حتى الآن، الوثائق التالية التي
(تم طلبها من قبل (ساندبيبر

73
00:07:34,964 --> 00:07:37,796
.كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي

74
00:07:37,831 --> 00:07:42,957
أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة
.(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر

75
00:07:42,992 --> 00:07:46,129
ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية

76
00:07:46,164 --> 00:07:49,062
من الجميع الشركات التي تم تمويلها
.(من قبل (ساندبيبر

77
00:07:49,099 --> 00:07:53,920
(ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير
.الرسمية القديمة والحديثة

78
00:07:53,957 --> 00:08:00,363
رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية
.والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها

79
00:08:00,401 --> 00:08:04,890
خامساً، سجلات إيصالات الضمان
.الاجتماعي للمقيمين

80
00:08:04,925 --> 00:08:07,828
.سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة

81
00:08:08,371 --> 00:08:11,293
.. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ

82
00:08:13,931 --> 00:08:15,351
.يعجبني مظهرك الجديد

83
00:08:16,262 --> 00:08:17,249
كيف حال (سانتا في)؟

84
00:08:17,284 --> 00:08:19,112
... إنه

85
00:08:19,147 --> 00:08:21,979
... إنه حقاً

86
00:08:22,023 --> 00:08:25,031
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟

87
00:08:25,622 --> 00:08:26,712
هل هو مكان جميل؟

88
00:08:26,747 --> 00:08:30,423
.إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة

89
00:08:31,358 --> 00:08:33,282
.لا يسعني الأنتظار لرؤيته

90
00:08:33,482 --> 00:08:38,182
."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم
.والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح

91
00:08:38,217 --> 00:08:41,282
.إنه مريح للغاية

92
00:08:41,317 --> 00:08:43,382
.إنه رائع

93
00:08:45,782 --> 00:08:46,704
... (جيمي)

94
00:08:47,882 --> 00:08:49,198
.أنا سعيدة جداً لك

95
00:08:51,116 --> 00:08:52,299
.شكراً

96
00:08:52,382 --> 00:08:55,182
.أتعلمين، الأمور حقاً تتغير

97
00:08:55,282 --> 00:08:59,109
إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء
.مكان خاص بي

98
00:08:59,617 --> 00:09:02,411
ـ في (سانتا في)؟
ـ لست واثقاً بعد

99
00:09:02,446 --> 00:09:07,709
،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك
.لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً

100
00:09:07,717 --> 00:09:08,617
.حسناً

101
00:09:09,117 --> 00:09:11,928
.إذاً، مكان في المنتصف

102
00:09:12,017 --> 00:09:13,089
... أجل، كنت أفكر

103
00:09:13,124 --> 00:09:14,791
ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟
(ـ (كوراليس

104
00:09:14,826 --> 00:09:17,802
أجل، إنه حصل على مكان صغير
.وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً

105
00:09:17,837 --> 00:09:19,102
.كبير، مكان مفتوح

106
00:09:19,137 --> 00:09:22,567
.لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل

107
00:09:23,082 --> 00:09:27,783
لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض
.المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة

108
00:09:27,818 --> 00:09:28,905
.خيول

109
00:09:30,282 --> 00:09:31,904
.هيّا، بوسعك أن تجلب خيول

110
00:09:32,582 --> 00:09:33,393
.يا رجل، سيكون هذا رائعاً

111
00:09:33,428 --> 00:09:36,707
.باهظ للغاية
جميع الشوفان ... صحيح؟

112
00:09:36,743 --> 00:09:38,079
إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟

113
00:09:38,114 --> 00:09:40,326
ـ إنه يستحق ذلك
ـ وحذوة الخيول

114
00:09:40,683 --> 00:09:43,412
يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة
.وتضعيها عليهم بالمطرقة

115
00:09:43,583 --> 00:09:44,572
ـ إنه يستحق هذا تماماً
... ـ إنه

116
00:09:44,583 --> 00:09:50,148
رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ
.في الفناء الخلفي عند غروب الشمس

117
00:09:53,183 --> 00:09:54,605
ينبغي علينا الحصول على
.واحد من هؤلاء المدخنين

118
00:09:54,683 --> 00:09:56,181
.فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام

119
00:09:56,216 --> 00:10:00,710
.أجل
.بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن

120
00:10:09,683 --> 00:10:10,539
... حسناً

121
00:10:11,883 --> 00:10:13,583
.يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون

122
00:10:13,618 --> 00:10:16,283
.إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة

123
00:10:16,483 --> 00:10:17,948
أأنت جاد؟

124
00:10:18,526 --> 00:10:19,516
ماذا؟

125
00:10:20,883 --> 00:10:23,583
أين هو منطادي الذهبي؟

126
00:10:23,618 --> 00:10:26,568
ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر
ـ تشعرين بالغيرة

127
00:10:27,953 --> 00:10:28,895
.تماماً

128
00:10:31,183 --> 00:10:33,183
.لقد نسيت، جلبت هدية لك
.أنتظر لحظة

129
00:10:45,783 --> 00:10:49,583
.يالها من تغليف جميل
.إنه من المؤسف فتحها

130
00:10:49,618 --> 00:10:51,083
.إنها هدية، كن ممتناً

131
00:10:56,383 --> 00:10:59,383
.فقط أبقي هذا حقيقياً

132
00:10:59,683 --> 00:11:03,064
.هيّا
.ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية

133
00:11:04,383 --> 00:11:05,883
.حسناً

134
00:11:13,484 --> 00:11:15,184
.شكراً

135
00:11:15,219 --> 00:11:17,884
ـ هل أراكِ الليلة؟
ـ ربما

136
00:11:19,184 --> 00:11:20,437
.إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح

137
00:11:51,784 --> 00:11:53,684
.مرحباً، أيتها الجميلة

138
00:11:57,184 --> 00:11:58,484
ما رأيكم، يا سيّدات؟

139
00:12:00,484 --> 00:12:02,184
أجل، أعلم، صحيح؟

140
00:12:02,219 --> 00:12:03,784
،إنها تحظى بالجلد في كل مكان

141
00:12:03,884 --> 00:12:07,584
وتقود بتدفئة الذين يشعرون
.ببرد صباح المناطق الصحراوية

142
00:12:07,619 --> 00:12:10,059
.هذه يجب أن تبدو مثل السماء

143
00:12:19,084 --> 00:12:19,936
!أنتِ

144
00:12:20,519 --> 00:12:21,657
أليس هناك عناق الوداع؟

145
00:12:22,984 --> 00:12:24,017
كلا؟

146
00:12:24,052 --> 00:12:28,539
حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي
."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى

147
00:13:03,885 --> 00:13:06,385
.لا بد أن يكون هذا موزون

148
00:14:07,094 --> 00:14:09,061
!مرحباً

149
00:14:13,801 --> 00:14:16,335
ما الذي تفعله هنا؟

150
00:14:16,370 --> 00:14:17,791
.إنّي أعمل هنا

151
00:14:18,372 --> 00:14:20,106
.العالم مكان صغير

152
00:14:21,108 --> 00:14:26,011
إذاً، أليس هذا موقف سيارات
مركز الشرطة؟

153
00:14:26,046 --> 00:14:27,679
.أجل

154
00:14:27,715 --> 00:14:30,015
لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟

155
00:14:32,020 --> 00:14:35,188
لمَ لا تركن سيارتك هناك؟

156
00:14:35,678 --> 00:14:38,024
.سوف نحظى بحوار صغير

157
00:14:38,059 --> 00:14:40,560
.حسناً

158
00:14:56,578 --> 00:15:01,848
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لديّ عمل مع الشرطة

159
00:15:01,883 --> 00:15:04,350
وأيّ عمل يمكن أن يكون؟

160
00:15:04,386 --> 00:15:07,854
.حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة

161
00:15:07,889 --> 00:15:10,690
.أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي

162
00:15:10,725 --> 00:15:12,191
.قصدك مخدراتك

163
00:15:12,227 --> 00:15:14,794
.أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك

164
00:15:14,829 --> 00:15:16,663
.أنا لست غبياً

165
00:15:16,698 --> 00:15:19,232
إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟

166
00:15:19,267 --> 00:15:21,534
.جاء اثنان منهم إلى منزلي

167
00:15:21,569 --> 00:15:24,003
،لكن لم تكن تهمني المخدرات

168
00:15:24,039 --> 00:15:25,738
.. أعني، إنيّ أهتم

169
00:15:25,774 --> 00:15:29,175
.بعودة بطاقاتي البيسبول

170
00:15:30,612 --> 00:15:33,315
ـ بطاقاتك البسيبول؟
ـ أجل

171
00:15:33,350 --> 00:15:37,680
لديّ مجموعة قيمة من بطاقات
.البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم

172
00:15:38,053 --> 00:15:40,796
أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً
.بأنّي أخبرتك بذلك

173
00:15:41,556 --> 00:15:45,859
لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة
،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة

174
00:15:45,894 --> 00:15:47,227
.لكونك مجرماً وكل شيء

175
00:15:47,262 --> 00:15:51,498
،أنا لست هنا كمجرماً
.بل هنا إنّي ضحية مجرم

176
00:15:51,533 --> 00:15:56,505
،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية

177
00:15:56,540 --> 00:15:59,873
أن لا يكون لديّ الحق بأن
أكون محمياً من الجريمة؟

178
00:16:00,608 --> 00:16:03,609
.وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم

179
00:16:03,645 --> 00:16:06,413
.ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى

180
00:16:09,118 --> 00:16:11,585
،إذا حقاً بلغت عن ذلك
فلماذا أنت هنا؟

181
00:16:11,620 --> 00:16:12,301
.إنهم أتصلوا بيّ

182
00:16:12,336 --> 00:16:13,881
.لديهم بضعة أسئلة

183
00:16:13,916 --> 00:16:17,127
وهم مهتمون للغاية
.بإيجاد ذلك اللص

184
00:16:18,661 --> 00:16:22,570
،بما انك جديدا على هذا
.اسمح لي أن أشرح لك

185
00:16:22,605 --> 00:16:24,966
.لقد دعوك الى رحلة صيد

186
00:16:26,068 --> 00:16:27,848
ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟

187
00:16:27,883 --> 00:16:31,550
هذه الشرطة ليست لها مصلحة في
. مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص

188
00:16:32,007 --> 00:16:33,708
.من الواضح إنك في دائرة الشبهات

189
00:16:33,743 --> 00:16:36,176
.لم يكن هناك شيئ لكي يروه

190
00:16:36,211 --> 00:16:38,948
.دعني أذكرك بحوارنا الاخير

191
00:16:38,983 --> 00:16:43,017
وهذا النيون الوامض في السيارة
. "يقول انك" تاجر مخدرات

192
00:16:43,052 --> 00:16:44,585
.وهم يشكون بك

193
00:16:44,620 --> 00:16:47,121
وسيجلبونك الى هناك
.متظاهرين بأنهم أصدقاء

194
00:16:47,173 --> 00:16:50,374
،ويهبوك شعور زائف بالأمان

195
00:16:50,409 --> 00:16:53,243
.وبعد ذلك سوف يستفزوك

196
00:16:53,279 --> 00:16:55,145
.وسوف تنهار

197
00:16:55,181 --> 00:16:57,347
.كلا ،،، أنا

198
00:16:57,383 --> 00:16:59,082
.أنا لا أوافق

199
00:16:59,118 --> 00:17:02,319
.بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن

200
00:17:02,354 --> 00:17:04,089
.ولكن لدي موعد

201
00:17:04,124 --> 00:17:05,255
.انكث به

202
00:17:05,291 --> 00:17:07,833
وإن اتصلوا بك
.لا تجب على الهاتف

203
00:17:07,968 --> 00:17:09,660
ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟

204
00:17:09,695 --> 00:17:11,428
.تكلفة ممارسة الأعمال التجارية -
!لا -

205
00:17:11,463 --> 00:17:13,297
!لا، لا، لا

206
00:17:13,332 --> 00:17:15,098
.عليّ إعادتها

207
00:17:15,134 --> 00:17:16,767
.سأتحمل المخاطرة

208
00:17:16,802 --> 00:17:18,435
.كلا لن تفعل

209
00:17:18,470 --> 00:17:21,438
.لانك ستعرّض سلامتي للخطر

210
00:17:21,473 --> 00:17:23,006
.لا بد لي من ذلك

211
00:17:26,145 --> 00:17:29,179
تلك البطاقات؟

212
00:17:29,214 --> 00:17:32,783
.البعض منها بمثابة والدي

213
00:17:32,818 --> 00:17:36,219
.عليّ إسترجاعها مرة أخرى

214
00:17:36,255 --> 00:17:38,655
.سأسترجعها مرة أخرى

215
00:17:48,068 --> 00:17:51,336
.سوف أجد بطاقاتك

216
00:17:55,709 --> 00:17:58,343
هل تفعل هكذا أشياء؟

217
00:17:59,679 --> 00:18:01,479
.حسناً

218
00:18:01,514 --> 00:18:03,715
.هذا كرم كبير منك

219
00:18:03,750 --> 00:18:05,950
.سوف يكلفك

220
00:18:09,756 --> 00:18:12,857
.حسناً

221
00:18:12,892 --> 00:18:17,562
يجب أن نناقش بعض
الامور حول الترتيب المالي

222
00:18:23,770 --> 00:18:26,004
حسناً

223
00:18:26,039 --> 00:18:27,572
!بحق الله

224
00:20:00,561 --> 00:20:02,092
!تفضل

225
00:20:02,121 --> 00:20:03,723
.لم أقثد مقاطعتك

226
00:20:03,859 --> 00:20:06,336
.لا بأس، كنت أتدرب فحسب

227
00:20:06,366 --> 00:20:08,834
.بدا عزفك جيداً
.شكراً -

228
00:20:08,873 --> 00:20:10,936
.تصفية ذهن
هل تعزف؟

229
00:20:10,971 --> 00:20:12,671
أوه، حاولت أن أتعلم في
المدرسة الثانوية، ولكن

230
00:20:12,706 --> 00:20:16,441
ولكن بعد ذلك قررت أن هناك
.طرق اسهل للحصول على الفتيات

231
00:20:16,477 --> 00:20:18,377
.حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط

232
00:20:18,434 --> 00:20:20,201
.الجميع يحتاج إلى شيء

233
00:20:20,236 --> 00:20:21,236
كيف حالك بعد الانتقال؟

234
00:20:21,270 --> 00:20:22,570
.عظيمة

235
00:20:22,605 --> 00:20:26,741
.انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي

236
00:20:26,776 --> 00:20:28,843
. حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا

237
00:20:28,878 --> 00:20:32,246
فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك
. "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي

238
00:20:32,281 --> 00:20:34,381
. "شكراً..." كليف

239
00:20:34,417 --> 00:20:37,051
.أنا سعيد لوجودي هنا

240
00:20:37,086 --> 00:20:39,553
.رائع

241
00:20:39,589 --> 00:20:41,455
من الأفضل لي العودة

242
00:20:41,491 --> 00:20:43,457
.أجل أنا ايضا ، كما اعتقد

243
00:20:45,394 --> 00:20:48,028
في الواقع، ربما اكون
قد وجدت شيئا

244
00:20:48,064 --> 00:20:50,297
.في الإفصاحات الأولية

245
00:20:50,333 --> 00:20:52,967
أجل -
شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" -

246
00:20:53,002 --> 00:20:54,935
"،برنامج السماح الأختياري"

247
00:20:54,971 --> 00:20:56,937
ولكنني راجعت عددا
.من عقود السكان

248
00:20:56,973 --> 00:20:59,573
،وليس هنالك واحد قد رفض
مما يجعلني أعتقد

249
00:20:59,609 --> 00:21:02,309
ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي
."إلزامي

250
00:21:02,345 --> 00:21:04,111
وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة

251
00:21:04,148 --> 00:21:05,747
لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟

252
00:21:05,783 --> 00:21:08,216
انهم يستمرون في القول
ان الامر طوعي واختياري

253
00:21:08,252 --> 00:21:09,751
أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك

254
00:21:09,787 --> 00:21:12,220
إذا كان "الرضا" هو
،شرط الحصول على الإقامة

255
00:21:12,256 --> 00:21:13,655
والذي يبدوا كذلك

256
00:21:13,690 --> 00:21:17,359
حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً

257
00:21:19,797 --> 00:21:22,130
.ربما تكون على حق

258
00:21:22,166 --> 00:21:25,033
. "عمل رائع" جيمي

259
00:21:26,537 --> 00:21:28,370
. "شكراً،" كليف

260
00:21:45,956 --> 00:21:47,789
مرحبا
بما يمكنني ان اساعدك؟

261
00:21:47,825 --> 00:21:50,325
.كنت آمل في الحصول على المشورة

262
00:21:50,360 --> 00:21:52,027
في السيارة.

263
00:21:52,062 --> 00:21:53,662
هل تصلح السيارات؟

264
00:21:56,233 --> 00:21:58,867
كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي

265
00:22:01,505 --> 00:22:04,639
هل بامكانك القاء نظرة؟

266
00:22:31,902 --> 00:22:34,269
شكراً

267
00:22:43,848 --> 00:22:46,482
.أجل

268
00:22:46,517 --> 00:22:48,417
.فكروا بشيء جديد

269
00:22:48,925 --> 00:22:51,236
.دللوا فتاتي القديمة

270
00:22:52,436 --> 00:22:58,751
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة</font>

271
00:22:59,430 --> 00:23:01,864
انه يقول يجب عليك الاحتفاظ
.بمالك وشراء سيارة جديدة

272
00:23:01,900 --> 00:23:05,201
حقا؟
.حسناً، لها قيمة عاطفية

273
00:23:08,773 --> 00:23:12,041
.السيارات الكلاسيكية -

274
00:23:16,247 --> 00:23:18,114
ما هي المواد التي تريدها؟

275
00:23:18,149 --> 00:23:21,450
.حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد

276
00:23:21,486 --> 00:23:24,553
.ربما جلد التمساح

277
00:23:28,092 --> 00:23:30,726
.سيدي انها تكلف الكثير من المال

278
00:23:30,762 --> 00:23:33,629
،أجل، ولكن كما قلت
.لها قيمة عاطفية

279
00:23:39,753 --> 00:23:43,553
<font color="#ffff00">أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول</font>

280
00:23:43,577 --> 00:23:47,815
<font color="#ffff00">ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة</font>

281
00:23:48,146 --> 00:23:49,101
<font color="#ffff00">.اقــنــعــه</font>

282
00:23:49,824 --> 00:23:52,915
ويقول ان جلد التمساح
.لن يتناسق معها

283
00:23:53,151 --> 00:23:55,484
.الأرخص قد يكون أفضل

284
00:23:55,520 --> 00:23:58,921
حسناً
ارني بماذا تفكر

285
00:24:02,193 --> 00:24:05,761
.أوه. أنا آسف سيدي

286
00:24:05,797 --> 00:24:08,831
ابني سيقوم بمساعدتك

287
00:24:11,055 --> 00:24:13,055
<font color="#ffff00">.ساعده في الأختيار</font>

288
00:24:13,079 --> 00:24:15,079
<font color="#ffff00">و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟</font>

289
00:24:38,759 --> 00:24:39,560
كيف عثرت عليّ؟

290
00:24:47,118 --> 00:24:48,140
لماذا أنت هنا؟

291
00:24:48,175 --> 00:24:49,632
.بطاقات البيسبول

292
00:24:50,509 --> 00:24:54,544
حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر
عند تلك السيارة

293
00:24:54,580 --> 00:24:56,546
وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل

294
00:24:56,582 --> 00:24:58,782
.وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا

295
00:24:58,817 --> 00:25:00,550
ومن ثم قمت بسرقتةِ

296
00:25:00,586 --> 00:25:03,020
وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك

297
00:25:03,055 --> 00:25:05,222
بدت وكأنها وسيلة سهلة
لكسب بضعة دولارات اضافية

298
00:25:05,257 --> 00:25:07,991
.ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا

299
00:25:08,027 --> 00:25:09,659
لكنك أسئت تقدير

300
00:25:09,695 --> 00:25:11,995
كم هو احمقٌ من تتعامل معه

301
00:25:12,031 --> 00:25:15,132
لا أنا اعلم بذلك

302
00:25:15,167 --> 00:25:16,633
حسناً، اذا انت لم تقدر

303
00:25:16,668 --> 00:25:18,581
مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات

304
00:25:18,616 --> 00:25:22,917
لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت

305
00:25:22,952 --> 00:25:24,688
والان قد دخلوا في الموضوع

306
00:25:26,278 --> 00:25:29,046
حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان

307
00:25:29,081 --> 00:25:31,214
لا اعتقد انها مشكلتنا

308
00:25:31,250 --> 00:25:33,309
.أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي

309
00:25:33,344 --> 00:25:35,385
اتمنى لك حظا جيدا

310
00:25:35,621 --> 00:25:37,387
كنت امل ان تتفهم معضلتنا

311
00:25:37,423 --> 00:25:39,022
.وتقوم بفعل الشيء الصحيح

312
00:25:39,058 --> 00:25:40,824
ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن

313
00:25:40,859 --> 00:25:43,801
.هو وضع الجزرة والعصا

314
00:25:44,434 --> 00:25:46,730
أوه، أجل؟

315
00:25:46,973 --> 00:25:48,818
هذه العصا؟

316
00:25:51,031 --> 00:25:53,403
يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟

317
00:25:53,438 --> 00:25:55,171
هاه؟

318
00:25:55,207 --> 00:25:58,074
لانك ستكون بحاجة الى
.عصا أكبر، ايها الرجل العجوز

319
00:26:03,049 --> 00:26:05,883
.أنا لست هنا لتهديد عائلتك

320
00:26:07,387 --> 00:26:11,021
. "واسم العصا هو" توكو سالامانكا

321
00:26:11,057 --> 00:26:15,726
،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير

322
00:26:15,762 --> 00:26:19,597
و"توكو" سوف يكتشف
.عملك الجانبي

323
00:26:19,632 --> 00:26:22,233
اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟

324
00:26:24,704 --> 00:26:28,906
.ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة

325
00:26:28,941 --> 00:26:31,242
.أعتقد أنك تفضلها أيضا

326
00:26:32,745 --> 00:26:34,445
وماذا ستكون تلك الجزرة؟

327
00:26:35,898 --> 00:26:38,416
تعطيني بطاقات البيسبول

328
00:26:38,451 --> 00:26:39,905
،10000 $ نقدا

329
00:26:40,553 --> 00:26:46,651
.وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000

330
00:26:50,496 --> 00:26:53,564
وكيف سيتم ذلك بالضبط؟

331
00:27:41,233 --> 00:27:43,566
"ارنستو"

332
00:27:49,507 --> 00:27:51,307
مرحبا

333
00:27:53,703 --> 00:27:54,739
هل انت ذاهب لمكان ما؟

334
00:27:55,113 --> 00:27:56,185
أجل نحن ذاهبان

335
00:27:58,559 --> 00:28:00,965
.انها نوعا ما غريبة في الاستدارات

336
00:28:02,587 --> 00:28:03,265
..إذن

337
00:28:03,622 --> 00:28:05,622
.عليك ان تضع فيها بانزين محسن

338
00:28:05,658 --> 00:28:09,693
،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال
.ولكنها تحدث فرقا كبيرا

339
00:28:09,928 --> 00:28:12,796
وأود أن تقوم بغسلها
.مرة واحدة على الأقل في الأسبوع

340
00:28:12,831 --> 00:28:14,397
وتطليها بالشمع

341
00:28:14,433 --> 00:28:17,088
فتلك
طبقة إضافية من الحماية

342
00:28:17,123 --> 00:28:18,285
.لكي تبقى ناصعه

343
00:28:21,955 --> 00:28:23,840
.إنها تستحق الأفضل

344
00:28:24,790 --> 00:28:26,148
"سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب

345
00:28:26,211 --> 00:28:27,838
.يعتنون بها

346
00:28:31,316 --> 00:28:34,117
انتظر، لماذا؟

347
00:28:34,153 --> 00:28:37,254
كلاـ

348
00:28:37,289 --> 00:28:39,623
هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا
وأنا اقود هذا الشيء؟

349
00:28:39,658 --> 00:28:42,145
تبدوا انها حافلة مدرسية
لقوادين بعمر 6 سنوات

350
00:28:42,180 --> 00:28:44,531
حسناًً ، هلا تركنا هذا

351
00:29:17,198 --> 00:29:18,124
"ارون"

352
00:29:20,624 --> 00:29:22,038
. "حسناًً، هناك" جيتر

353
00:29:22,073 --> 00:29:25,336
حسناًً

354
00:29:33,012 --> 00:29:35,200
"مانتل"، "مانتل" "مانتل"
"اين "مانتل

355
00:29:35,435 --> 00:29:36,576
هل الامور جيدة؟

356
00:29:36,616 --> 00:29:39,617
أجل كلها موجودة

357
00:29:39,652 --> 00:29:42,553
أجل انها هنا

358
00:29:48,628 --> 00:29:51,128
والان الشيء الثاني

359
00:30:07,647 --> 00:30:11,949
.والان اعمالنا أنتهت

360
00:30:58,532 --> 00:31:02,767
تعلم، لا يسعني التفكير
.كان اعتذاراً في محلهُ

361
00:31:05,539 --> 00:31:07,193
.انها الشرطة مرة أخرى

362
00:31:11,211 --> 00:31:12,644
ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً"

363
00:31:12,679 --> 00:31:13,812
.لطلبات اكتشافنا

364
00:31:13,847 --> 00:31:15,514
لقد قام بدفننا في الأوراق

365
00:31:15,549 --> 00:31:18,316
ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع
.إلى تفاصيل هذه الحالة

366
00:31:18,352 --> 00:31:19,851
.لا مفاجأة حقيقية هناك

367
00:31:19,887 --> 00:31:21,490
.نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية

368
00:31:21,525 --> 00:31:23,665
."شكراًً لك، "ايرين
."جيمي"

369
00:31:24,324 --> 00:31:25,824
مع الوضع في الوصول الى العميل؟

370
00:31:25,859 --> 00:31:27,993
،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار

371
00:31:28,028 --> 00:31:30,128
أنا أفكر أننا يجب علينا نحل
بعض من هذه الاشياء

372
00:31:30,164 --> 00:31:31,730
.عن طريق العملاء أنفسهم

373
00:31:31,765 --> 00:31:34,499
معظم هؤلاء الناس لديها
نسخ مطبوعة من كل شيء

374
00:31:34,535 --> 00:31:37,335
يعود إلى إدارة
. "أيزنهاور"

375
00:31:37,371 --> 00:31:39,838
بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه

376
00:31:39,873 --> 00:31:43,074
،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة

377
00:31:43,110 --> 00:31:45,410
.ستسير الامور ببطئ بعض الشيء

378
00:31:46,947 --> 00:31:48,580
.أنا آسفة جدا على المقاطعة

379
00:31:48,615 --> 00:31:51,416
،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة

380
00:31:51,451 --> 00:31:53,685
لكنها لا تسمع

381
00:31:53,720 --> 00:31:57,522
وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها
في، أم، احتفظت به

382
00:31:57,558 --> 00:31:58,990
.أنا آسف. عفوا، جيمي

383
00:31:59,026 --> 00:32:00,225
،أنا بحاجة لهواتف الجميع

384
00:32:00,260 --> 00:32:02,394
.مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات

385
00:32:35,563 --> 00:32:38,264
.تشاك ". أهلا بك"

386
00:32:38,299 --> 00:32:40,299
رجاءا اجلس

387
00:32:40,335 --> 00:32:42,635
اذا سمحتم لي

388
00:32:42,670 --> 00:32:45,871
مرحبا جميعا

389
00:32:51,346 --> 00:32:52,945
.آسف للمقاطعة

390
00:32:52,981 --> 00:32:54,614
.فقط تظاهروا أنني لست هنا

391
00:32:54,649 --> 00:32:57,116
.سعيد أن اسمعك

392
00:32:57,151 --> 00:32:59,151
جيمي، أين كنا؟

393
00:32:59,187 --> 00:33:02,288
.اه، أجل

394
00:33:02,323 --> 00:33:04,624
لذا، كنت أقول

395
00:33:09,631 --> 00:33:13,266
الحصول على وثائق
من بعض العملاء

396
00:33:18,473 --> 00:33:20,139
. نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق

397
00:33:20,174 --> 00:33:21,083
.ليحميهم الله

398
00:33:21,537 --> 00:33:25,511
"كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"،
"ساندبيبر" ، "سانتا في

399
00:33:25,546 --> 00:33:30,149
وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله
انبش خلال كومة قش

400
00:33:30,184 --> 00:33:33,619
من الوصفات وانصاف الكوبونات
.الكثير منها

401
00:33:33,655 --> 00:33:37,623
لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية

402
00:33:37,659 --> 00:33:40,192
،تعود إلى مارس 1997

403
00:33:40,228 --> 00:33:42,928
قد تكون شاقة بعض الشيء

404
00:33:42,964 --> 00:33:47,099
ولكن دائما عملائنا هم
.أفضل الموارد لدينا

405
00:33:47,135 --> 00:33:49,201
.بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى

406
00:33:59,681 --> 00:34:01,180
"جيمي"

407
00:34:02,183 --> 00:34:04,350
مرحبا؟

408
00:34:11,393 --> 00:34:12,493
ماذا تفعل هنا؟

409
00:34:12,528 --> 00:34:16,163
.إسمي على البناية

410
00:34:16,198 --> 00:34:17,731
.مسرورون لمجيئك

411
00:34:17,767 --> 00:34:20,200
.إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي

412
00:34:27,109 --> 00:34:29,309
لِــم أنت هنا؟

413
00:34:30,913 --> 00:34:33,247
.لأكون شاهداً

414
00:34:45,360 --> 00:34:46,445
"جيمس مكغيل"

415
00:34:46,956 --> 00:34:48,562
"معك "إيهرامنتوت

416
00:34:49,177 --> 00:34:50,798
ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟

417
00:34:52,252 --> 00:34:54,568
.إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك

418
00:34:56,906 --> 00:34:58,164
أين ومتى؟

419
00:35:06,734 --> 00:35:08,801
.اجلس

420
00:35:11,473 --> 00:35:14,327
.سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا

421
00:35:14,376 --> 00:35:15,513
.أجل، بالطبع

422
00:35:15,548 --> 00:35:18,843
أجل، كنا نطلع على التقارير التي
تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة

423
00:35:18,914 --> 00:35:21,414
.ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة

424
00:35:21,450 --> 00:35:24,150
المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية

425
00:35:24,186 --> 00:35:25,885
.ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ

426
00:35:25,921 --> 00:35:28,688
.أنا هنا بصفة أستشارية

427
00:35:28,724 --> 00:35:31,858
.دان" فقط أراد شخصاً  ودوداً بجانبه هنا"

428
00:35:31,893 --> 00:35:34,194
.حسنٌ، جميعنا ودودون هنا

429
00:35:34,229 --> 00:35:36,754
.انظر لنا نحن أربعة رفاق

430
00:35:37,600 --> 00:35:39,083
..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة

431
00:35:39,235 --> 00:35:42,152
.ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك

432
00:35:42,187 --> 00:35:44,207
.أجل، أتعلمون، لا بأس

433
00:35:44,242 --> 00:35:47,173
...أجل، لا حاجة لذلك

434
00:35:47,209 --> 00:35:48,674
.كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي

435
00:35:49,245 --> 00:35:50,745
أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال

436
00:35:50,780 --> 00:35:53,114
.على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل  القضية

437
00:35:53,149 --> 00:35:56,050
نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص
.الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك

438
00:35:56,085 --> 00:35:58,719
...أجل، ذلك

439
00:35:58,755 --> 00:36:01,455
"أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو

440
00:36:01,491 --> 00:36:03,902
يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات

441
00:36:04,460 --> 00:36:06,160
.كأنها  لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل

442
00:36:06,295 --> 00:36:08,131
يال الروعة! "تاي كوب"؟

443
00:36:08,166 --> 00:36:09,575
.اخبره أن يخفص من شدة الأضواء

444
00:36:09,610 --> 00:36:11,866
..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من

445
00:36:12,101 --> 00:36:17,405
..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم

446
00:36:17,440 --> 00:36:18,939
..خلال الأستعمال المطول لها-
.أجل-

447
00:36:18,975 --> 00:36:23,929
يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟

448
00:36:23,964 --> 00:36:28,894
.أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة

449
00:36:28,985 --> 00:36:31,652
.لقد وجدتهم

450
00:36:31,687 --> 00:36:33,120
وجدت البطاقات؟

451
00:36:33,156 --> 00:36:34,955
.أجل

452
00:36:34,991 --> 00:36:39,562
.فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم

453
00:36:39,597 --> 00:36:40,692
وجدتهم؟

454
00:36:41,764 --> 00:36:43,464
أين؟ في أرجاء المنزل؟

455
00:36:43,499 --> 00:36:46,734
..كلا، قمت بتعيين محقق خاص

456
00:36:46,769 --> 00:36:48,271
.وقام بتعقبهم

457
00:36:48,938 --> 00:36:49,856
.لذا، أجل

458
00:36:50,339 --> 00:36:52,932
أحقاً، إذاً أين كُنّ؟

459
00:36:53,977 --> 00:36:56,043
!أتعلمون، لا بأس، حقاً

460
00:36:56,079 --> 00:36:58,779
.أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم

461
00:36:59,115 --> 00:37:01,419
.لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ

462
00:37:01,454 --> 00:37:04,191
.كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا

463
00:37:04,620 --> 00:37:06,289
..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة

464
00:37:06,324 --> 00:37:08,915
.لننهي هذه القضية لصالحك

465
00:37:08,950 --> 00:37:10,082
.الأمر أنتهى

466
00:37:11,227 --> 00:37:12,502
!القضية أغلقت

467
00:37:13,496 --> 00:37:17,530
أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا

468
00:37:17,554 --> 00:37:21,089
..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه

469
00:37:21,124 --> 00:37:24,279
أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟

470
00:37:24,314 --> 00:37:25,468
.يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت

471
00:37:25,503 --> 00:37:27,651
.وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا

472
00:37:35,812 --> 00:37:38,774
.حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا

473
00:37:38,810 --> 00:37:42,226
اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان

474
00:37:42,261 --> 00:37:44,337
"وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد

475
00:37:44,372 --> 00:37:48,206
.ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا

476
00:37:48,241 --> 00:37:50,019
.أعي الأمر

477
00:37:50,054 --> 00:37:51,587
.مكان مستتر في إزارة الحائط

478
00:37:51,622 --> 00:37:53,422
.ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة

479
00:37:53,457 --> 00:37:57,359
.لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك

480
00:37:57,395 --> 00:37:59,028
إذاً لِم هو متوتر؟

481
00:37:59,063 --> 00:38:01,830
لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً
.هكذا يكون مشتبهاً به

482
00:38:01,866 --> 00:38:04,833
جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟

483
00:38:04,869 --> 00:38:07,203
ومن بيننا يخلو من الخطايا؟

484
00:38:07,238 --> 00:38:11,240
..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها

485
00:38:11,275 --> 00:38:13,742
ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟

486
00:38:13,778 --> 00:38:15,945
لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية

487
00:38:15,980 --> 00:38:18,214
سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟

488
00:38:18,249 --> 00:38:19,848
!كلا،كلا

489
00:38:19,884 --> 00:38:22,451
.أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس

490
00:38:22,486 --> 00:38:26,422
.حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه

491
00:38:26,457 --> 00:38:29,997
.أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط

492
00:38:30,032 --> 00:38:31,627
.نحن سنحتاج أكثر من هذا

493
00:38:31,662 --> 00:38:36,096
.حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي

494
00:38:36,131 --> 00:38:36,969
.هذا كل ما في الأمر

495
00:38:37,204 --> 00:38:39,768
...أنه.. بين السيد "وورمالد" و

496
00:38:39,804 --> 00:38:44,873
وراعي الفن خاصته

497
00:38:45,876 --> 00:38:47,443
راعي الفن"؟"-
.أجل-

498
00:38:47,478 --> 00:38:52,848
..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري

499
00:38:52,883 --> 00:38:57,152
والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن

500
00:38:57,188 --> 00:39:03,158
..مقابل سخاء ذلك الرجل

501
00:39:03,194 --> 00:39:06,328
.دعونا ندعوها بالمُحاباة

502
00:39:06,364 --> 00:39:09,499
فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟

503
00:39:09,534 --> 00:39:12,302
.الأمر أقرب للوسائط الرقمية

504
00:39:12,337 --> 00:39:14,604
وسائط رقمية؟

505
00:39:14,639 --> 00:39:16,348
.قام بصنع فيديو للرجل

506
00:39:16,969 --> 00:39:18,247
أي نوع من الفيديوهات؟

507
00:39:18,282 --> 00:39:21,386
فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية

508
00:39:21,413 --> 00:39:23,546
.هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك

509
00:39:23,582 --> 00:39:25,215
.هذا سبب تواجد ذلك المكان

510
00:39:27,486 --> 00:39:32,322
إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟

511
00:39:32,357 --> 00:39:34,357
.حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم

512
00:39:34,392 --> 00:39:36,893
.أعني، أدعوها أختلافات أبداعية

513
00:39:36,928 --> 00:39:39,662
.الفنانون كائنات متقلبة المزاج

514
00:39:41,266 --> 00:39:46,135
يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟

515
00:39:46,171 --> 00:39:48,838
.إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف

516
00:39:48,874 --> 00:39:50,139
.وهذا يحدث

517
00:39:50,175 --> 00:39:53,576
و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات

518
00:39:53,612 --> 00:39:56,346
وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد

519
00:39:56,381 --> 00:39:59,649
.لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت

520
00:39:59,684 --> 00:40:00,984
..والقلوب على بعضها أصبحت

521
00:40:01,019 --> 00:40:04,854
.والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة

522
00:40:04,890 --> 00:40:08,258
ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟

523
00:40:08,293 --> 00:40:10,894
.أنهم خاصات-
.لقد قلت ذلك مسبقاً-

524
00:40:12,397 --> 00:40:19,303
.هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس

525
00:40:20,038 --> 00:40:22,539
حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟-
.كلا،.. لا-

526
00:40:22,574 --> 00:40:24,274
.ليس هكذا

527
00:40:24,309 --> 00:40:27,744
"الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية

528
00:40:27,779 --> 00:40:29,579
.لكنها ليست غير قانونية

529
00:40:29,614 --> 00:40:32,382
..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه

530
00:40:32,417 --> 00:40:34,584
..فقط بنفسه

531
00:40:34,619 --> 00:40:40,890
.فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل

532
00:40:40,826 --> 00:40:43,660
.حسنٌ، إذن

533
00:40:43,696 --> 00:40:50,668
إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟

534
00:40:50,809 --> 00:40:53,229
وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟-
بحقك يا رجل ماذا تعني؟-

535
00:40:55,450 --> 00:40:58,008
."ربض الأسكافي"

536
00:40:58,044 --> 00:41:01,612
وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟

537
00:41:01,647 --> 00:41:04,014
.ربض الأسكافي
.أنت تعلم ما تعنيه

538
00:41:04,050 --> 00:41:05,850
.كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه

539
00:41:05,885 --> 00:41:08,285
كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟

540
00:41:08,321 --> 00:41:10,354
ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟

541
00:41:10,389 --> 00:41:13,991
"ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن

542
00:41:14,026 --> 00:41:16,560
.فطيرة القمر المكتمل

543
00:41:16,596 --> 00:41:20,331
"سائل النشوة الخاص ب"بوسطن

544
00:41:20,366 --> 00:41:21,565
بجدية؟

545
00:41:21,601 --> 00:41:24,401
.سيمون البسيط ذا المؤخرة

546
00:41:24,437 --> 00:41:25,836
.تفاحة المؤخرة الهولندية

547
00:41:25,872 --> 00:41:28,906
يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟

548
00:41:28,941 --> 00:41:30,407
ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟

549
00:41:30,443 --> 00:41:32,309
.أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة

550
00:41:32,345 --> 00:41:35,212
!يجلس على الفطيرة؟

551
00:41:35,248 --> 00:41:38,916
.و.. يتلوى داخلها

552
00:41:38,951 --> 00:41:42,386
"ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز

553
00:41:42,421 --> 00:41:44,588
"لها أسم مختلف غرب "روكيز

554
00:41:44,624 --> 00:41:46,390
..لا أعلم لكن الأصح أنه

555
00:41:46,425 --> 00:41:49,260
كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه

556
00:41:49,295 --> 00:41:51,328
.مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً

557
00:41:51,364 --> 00:41:53,430
!ليس كل جالسي الفطائر بكائون

558
00:41:53,466 --> 00:41:55,032
.لكني سأخبرك شيئاً ما

559
00:41:55,067 --> 00:41:58,168
"هذا الشخص يشبه "جوليان موور

560
00:41:58,204 --> 00:41:59,403
.عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه

561
00:41:59,438 --> 00:42:01,372
فطائر؟

562
00:42:01,407 --> 00:42:02,706
مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟

563
00:42:02,742 --> 00:42:04,408
يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟

564
00:42:04,443 --> 00:42:08,846
كريم الموز... الدُراق

565
00:42:08,881 --> 00:42:12,383
.أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر

566
00:42:15,121 --> 00:42:17,288
.لابد أنك تمازحنا

567
00:42:17,323 --> 00:42:20,724
.أجل، كأني أختلق هذا

568
00:42:20,760 --> 00:42:25,129
العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي

569
00:42:26,500 --> 00:42:27,866
.لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا

570
00:42:27,901 --> 00:42:29,968
.أنكم لا تريدون رأيته

571
00:42:38,015 --> 00:42:40,612
إذن، أنحن بخير الآن؟

572
00:42:40,747 --> 00:42:42,329
.أجل، بأتم حال

573
00:42:44,284 --> 00:42:46,918
.لكن هناك تعقيد صغير

574
00:42:46,954 --> 00:42:48,954
ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟

575
00:42:48,989 --> 00:42:50,825
.عليك أن تصنع فيديو

576
00:43:14,514 --> 00:43:16,848
.تمهل، تمهل

577
00:43:16,883 --> 00:43:20,018
تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟

578
00:43:20,053 --> 00:43:22,220
.أو كلاهما، حسب ما تريدين

579
00:43:22,255 --> 00:43:24,055
ماذا تريدين أولاً؟

580
00:43:24,090 --> 00:43:25,890
.أنه أختيار المالك

581
00:43:25,926 --> 00:43:27,992
ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟

582
00:43:28,028 --> 00:43:29,828
.أنه لرهانٌ سويّ

583
00:43:31,264 --> 00:43:33,398
كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟

584
00:43:33,433 --> 00:43:35,366
.إذما منحتني مليون سنة

585
00:43:35,402 --> 00:43:37,068
.لم أكن لأختلق أيً من ذلك

586
00:43:37,103 --> 00:43:38,136
.القوى التخاطرية

587
00:43:38,171 --> 00:43:39,671
.تزدحم بداخلي

588
00:43:39,706 --> 00:43:41,806
.وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع

589
00:43:41,842 --> 00:43:43,074
وصدقوا الأمر؟

590
00:43:43,109 --> 00:43:44,843
.أجل-
!عجباً-

591
00:43:44,878 --> 00:43:46,477
..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك

592
00:43:46,513 --> 00:43:48,246
.لكن هذه أقواهن على الإطلاق
.أقوى سيناريو ذو كعكة

593
00:43:48,281 --> 00:43:50,415
كيم، كيم، كيم

594
00:43:50,450 --> 00:43:51,583
.أقوى سيناريو ذو فطيرة-
.أجل-

595
00:43:51,618 --> 00:43:53,051
.آسفة

596
00:43:53,086 --> 00:43:54,752
.يجدر بي القفز من السطح الآن

597
00:43:54,788 --> 00:43:57,322
أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك

598
00:43:57,357 --> 00:43:59,591
.بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة

599
00:43:59,626 --> 00:44:04,429
حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل

600
00:44:04,465 --> 00:44:06,699
أي فيديو؟

601
00:44:06,734 --> 00:44:09,735
تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟

602
00:44:09,770 --> 00:44:12,605
لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً

603
00:44:12,640 --> 00:44:15,074
.لقد صدقت دموعه

604
00:44:15,109 --> 00:44:19,912
.كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية

605
00:44:19,947 --> 00:44:23,449
.لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة

606
00:44:23,484 --> 00:44:27,453
.لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية

607
00:44:27,488 --> 00:44:30,189
قمت بإختلاق الدليل؟

608
00:44:30,224 --> 00:44:31,957
.بل أختلقت فيديو

609
00:44:31,993 --> 00:44:33,626
.ليس حقاً دليل

610
00:44:33,661 --> 00:44:35,261
..أعتدت على تبرءه الموكلين

611
00:44:35,296 --> 00:44:39,365
.تزوير الدلائل لتبرئهم

612
00:44:39,400 --> 00:44:40,933
.أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا

613
00:44:40,968 --> 00:44:42,568
.أنا لا أخلط الأمور

614
00:44:42,603 --> 00:44:46,772
ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟

615
00:44:46,807 --> 00:44:48,540
"لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين

616
00:44:48,576 --> 00:44:51,277
.لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل

617
00:44:51,312 --> 00:44:53,412
.كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي

618
00:44:53,447 --> 00:44:54,480
لـِــم؟

619
00:44:57,351 --> 00:44:59,451
..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به

620
00:44:59,487 --> 00:45:01,420
لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟

621
00:45:01,455 --> 00:45:03,289
.كنت أقوم بجميلٍ لصديق

622
00:45:03,324 --> 00:45:06,225
وتخاطر بالتعرض للطرد؟
!ياله.... ياله من صديق

623
00:45:06,260 --> 00:45:08,727
.لا بأس... لقد نجح الأمر

624
00:45:08,763 --> 00:45:10,596
.ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان"

625
00:45:10,631 --> 00:45:12,464
.جيمي، أنت تلعب بالنار هنا

626
00:45:12,500 --> 00:45:15,100
..لم أرك تتذمرين هكذا

627
00:45:15,136 --> 00:45:18,404
.عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة

628
00:45:18,439 --> 00:45:21,140
..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك

629
00:45:21,175 --> 00:45:23,776
.وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك

630
00:45:23,811 --> 00:45:25,077
.كثيراً

631
00:45:25,112 --> 00:45:27,413
.الأمر هنا مختلف

632
00:45:27,448 --> 00:45:28,847
كيف ذلك؟ ما الفرق؟

633
00:45:28,883 --> 00:45:30,416
.هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل

634
00:45:30,451 --> 00:45:33,419
.وكنا فقط نعبث قليلاً

635
00:45:33,454 --> 00:45:34,454
..هذا

636
00:45:34,488 --> 00:45:37,323
.تلفيق الدليل هذا

637
00:45:37,358 --> 00:45:39,258
.جيمي"، قد يؤذيك بحق"

638
00:45:39,294 --> 00:45:41,161
..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك

639
00:45:41,196 --> 00:45:43,263
.الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً

640
00:45:43,298 --> 00:45:45,598
.بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك

641
00:45:45,634 --> 00:45:48,201
.إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر

642
00:45:50,172 --> 00:45:54,107
ولأجل ماذا يا "جيمي"؟

643
00:45:54,142 --> 00:45:56,343
ما المغزى؟

644
00:46:12,561 --> 00:46:19,029
لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟

645
00:46:22,938 --> 00:46:23,858
"عنيت ذلك، يا "جيمي

646
00:46:27,576 --> 00:46:29,509
.لن تسمعي

