﻿1
00:01:00,453 --> 00:01:03,093
!رائع-
هل طعم الكُمثرى طاغٍ جداً؟-

2
00:01:03,118 --> 00:01:03,945
!على الإطلاق

3
00:01:04,064 --> 00:01:06,337
"أنها جيدة كالواحدة التي تناولناها في "فلورنس

4
00:01:06,371 --> 00:01:08,410
!حسنٌ، لا تسخر مني-
.أنا لا أفعل-

5
00:01:09,415 --> 00:01:10,951
كيف هي (ريهيرسل)؟

6
00:01:10,986 --> 00:01:12,657
هل إسمها يعبر عنها؟

7
00:01:12,692 --> 00:01:14,563
.أنها لا تأخذ القسم على محمل الجد

8
00:01:14,597 --> 00:01:16,402
.أنا مُحتارةٌ إذا ما كان علي قول شيء

9
00:01:16,438 --> 00:01:18,810
.أعتقد أنه من الواجب عليك لربما

10
00:01:18,845 --> 00:01:20,315
.لا تحبسيه في داخلك

11
00:01:20,349 --> 00:01:22,321
مستعدةٌ لل"شيفينيد"؟

12
00:01:22,356 --> 00:01:24,695
.أجل، شكراً

13
00:01:24,731 --> 00:01:27,705
..لكن بعد كل شيء، إذا ما قبلت بتسوية العمل

14
00:01:27,741 --> 00:01:29,444
.الأمر مُحير

15
00:01:29,479 --> 00:01:32,253
.أعني إن الأداء على مسرح "شوبرت" قد أقترب

16
00:01:32,288 --> 00:01:34,293
.الأمر متعلقٌ بالروح المعنوية

17
00:01:34,328 --> 00:01:36,534
.الروح المعنوية تُأثر على الجودة

18
00:01:36,568 --> 00:01:39,944
الرب وحده يعلم ما قاصاه (هاورد) لتسوية الأمر

19
00:01:39,980 --> 00:01:42,520
.لجعل الجيش يكمل المسير-
.صحيح-

20
00:01:46,767 --> 00:01:48,907
.تستحقين ميدالية لأجل هذه

21
00:01:48,941 --> 00:01:52,551
من فضلك ليست بالأمر الجلل

22
00:01:54,458 --> 00:01:55,962
صوص الزنجبيل خاصتك؟

23
00:01:55,997 --> 00:01:58,337
،وجدت الحمضيات وبدا ذلك جيداً

24
00:01:58,371 --> 00:02:00,109
.لذا فكرت بتجربة ذلك

25
00:02:00,144 --> 00:02:02,717
.حسنٌ، على أي حال أنتِ العضو الفعال

26
00:02:02,752 --> 00:02:04,824
.أعتذر في بادئ الأمر

27
00:02:04,859 --> 00:02:08,871
.دعينا نقول أنه ذا ذوقٍ مكتسب

28
00:02:08,906 --> 00:02:10,543
أوه، لأي مدى من السوء يمكن أن يكون؟

29
00:02:10,577 --> 00:02:13,318
.فقط للأحتياط دعينا نضع طبقاً شائعاً

30
00:02:14,624 --> 00:02:16,194
ماذا عن أمر "كارول برنت" القديم؟

31
00:02:16,229 --> 00:02:17,598
أين جرت بشحمة أذنها؟

32
00:02:17,633 --> 00:02:19,036
.تماماً

33
00:02:19,071 --> 00:02:21,846
.أنت أفعلي هذا وأنا سأقول إن لدي مذكرات لأقرئها

34
00:02:21,880 --> 00:02:23,885
.عندها سنتخلص منه..

35
00:02:23,920 --> 00:02:25,423
.حسنٌ، أنى تشاء

36
00:02:25,458 --> 00:02:27,430
..أتعلمين لِم فعلت ذلك؟
.(كارول برنت)

37
00:02:27,464 --> 00:02:28,969
.أنها قصة عظيمة

38
00:02:29,003 --> 00:02:30,640
.كانت تشير الى جدتها

39
00:02:30,676 --> 00:02:33,115
..والتي ربتها ك

40
00:02:33,150 --> 00:02:34,386
بجدية؟

41
00:02:34,421 --> 00:02:35,756
.أنه مُبكر المجيء

42
00:02:35,792 --> 00:02:37,998
.أنتِ فاتنة

43
00:02:40,707 --> 00:02:43,113
.اللعنة انظر لهذا المكان

44
00:02:43,148 --> 00:02:45,521
.مرحباً يا (جيمي) شكراً لمجيئك

45
00:02:45,556 --> 00:02:47,327
.تعال واقدم إلي

46
00:02:47,363 --> 00:02:49,267
.أوه، أجل

47
00:02:49,302 --> 00:02:51,942
!ها قد جلبت مذاق الموطن خصيصاً لك

48
00:02:51,976 --> 00:02:54,517
.بحثت في المدينة بأجمعها حتى وجدتها

49
00:02:54,552 --> 00:02:56,524
.لم يتوافر لي الوقت كي أغلفه

50
00:02:56,558 --> 00:02:58,898
.شكراً

51
00:03:02,845 --> 00:03:04,984
.لا بأس

52
00:03:05,019 --> 00:03:07,592
.أجل

53
00:03:09,266 --> 00:03:10,769
.أنا أبحث عن مكان

54
00:03:10,992 --> 00:03:12,863
"كنت ولا أزال أمكث في "الرامادا

55
00:03:12,897 --> 00:03:14,569
.وشكراً على مساعدتي بالمناسبة

56
00:03:14,603 --> 00:03:15,972
.وجدت القلة التي أُحبذها

57
00:03:16,007 --> 00:03:18,748
ذلك المكان "البتيشكمبر" فيه حوض سباحة

58
00:03:18,783 --> 00:03:20,153
..."ومنذ إن عشيرة "مكغيل

59
00:03:20,187 --> 00:03:22,126
"أبيض من حفنة من جرذان "ألباينو

60
00:03:22,754 --> 00:03:24,434
.فكرت إن علي العمل على سُمرتي

61
00:03:24,468 --> 00:03:26,005
..إذن بجدية ومع رأيك هذا

62
00:03:26,040 --> 00:03:28,413
.أنا أقترح عليك وبقوة واق الشمس

63
00:03:28,448 --> 00:03:30,620
نحن نتحدث عن أرتفاع ب5000 قدم هنا

64
00:03:30,654 --> 00:03:32,024
.سوف تُقلى

65
00:03:32,059 --> 00:03:35,468
!نقطة ممتازة.. واق شمسي تم التحقق

66
00:03:37,877 --> 00:03:42,056
إذن عازفة كمان؟

67
00:03:43,830 --> 00:03:47,474
.وتبعاً ل(شاك) فتاة موهوبة بجنون

68
00:03:47,509 --> 00:03:49,046
!أعني يال العجب

69
00:03:49,080 --> 00:03:51,487
.شاك) لطيفٌ للغاية)

70
00:03:51,522 --> 00:03:53,025
.أنها تتواضع

71
00:03:53,060 --> 00:03:56,168
.ريبيكا) محترمة جداً بين أقرانها)

72
00:03:56,202 --> 00:03:58,877
.يو يو ما) أتت لحفل زفافنا)

73
00:03:58,912 --> 00:04:00,683
..ذلك

74
00:04:00,718 --> 00:04:03,023
.بصدد ذلك

75
00:04:04,563 --> 00:04:06,435
...وعن حفلة الزواج

76
00:04:06,469 --> 00:04:09,745
..كنت أنوي الأعتذار بشأن ذلك

77
00:04:09,780 --> 00:04:12,555
...أنا آسفٌ بحق إني لم

78
00:04:12,589 --> 00:04:15,196
.لا عليك، من فضلك

79
00:04:19,344 --> 00:04:21,951
"إذن، أخبرنا عن أول إسبوعٍ لك في مؤسسة "هاملين - هلملين & مكغيل

80
00:04:21,986 --> 00:04:23,656
.كان رائعاً

81
00:04:23,691 --> 00:04:26,332
..أعني، أنهم جعلوني أبدء العمل في غرفة الإيميلات

82
00:04:26,367 --> 00:04:27,804
.الجميع يبدء من مكان ما

83
00:04:29,142 --> 00:04:30,613
"تعلمت كيف أستعمل آلة "الزيروكس

84
00:04:30,647 --> 00:04:32,685
.والتي تفاجئت بأنها معقدة

85
00:04:32,721 --> 00:04:35,662
..أعني، تضغطت الزر أحد الأوراق تخرج

86
00:04:35,696 --> 00:04:36,899
.عندها ينتهي كل شيء

87
00:04:36,934 --> 00:04:38,805
.بدت وكأنها حاسوب

88
00:04:38,840 --> 00:04:40,979
.كأنها مكوك فضائي

89
00:04:41,014 --> 00:04:43,052
لقد كانت تحوي على جانبي طباعة

90
00:04:43,087 --> 00:04:44,724
استقرار ذاتي، تعلمون؟

91
00:04:46,096 --> 00:04:50,041
.ألتقيت بصبية وصبايا لطيفين

92
00:04:50,076 --> 00:04:53,687
.صْبية واحدة في الحقيقة

93
00:04:55,327 --> 00:04:58,536
عرفت أسمائهم جميعاً ولعقت الطوابع جميعها

94
00:04:58,570 --> 00:05:01,545
..حتى أصبح لساني كلحمة الهامبورغر، بجدية

95
00:05:03,085 --> 00:05:04,287
أجل؟

96
00:05:04,321 --> 00:05:06,394
.الأشياء هناك باردة بالفعل

97
00:05:06,429 --> 00:05:09,337
.ومن ثم وجدت إن هناك إسفنجة لأجل ذلك الغرض

98
00:05:09,372 --> 00:05:11,242
!(يال السوء! خطيئة (روكي

99
00:05:12,950 --> 00:05:14,955
.يبدو إنك قضيت أسبوعاً حافلاً

100
00:05:14,989 --> 00:05:17,797
.أجل، بالفعل كان حافلاً

101
00:05:20,373 --> 00:05:21,843
...يا رفاق

102
00:05:21,878 --> 00:05:25,154
أريد شكركما على دعوتي هنا الليلة

103
00:05:25,189 --> 00:05:29,033
الأمر أنه أفضل عشاء تناولته منذ عقد

104
00:05:30,606 --> 00:05:33,815
..أعني، السمك كان مثالياً وال

105
00:05:33,850 --> 00:05:35,353
"ريسوتو"

106
00:05:35,389 --> 00:05:36,658
"ريسوتو"

107
00:05:38,398 --> 00:05:40,168
.شكراً لكم، كان هذا رائعاً

108
00:05:40,204 --> 00:05:42,576
أنتِ طباخة رائعة، أوتدرين؟

109
00:05:42,611 --> 00:05:45,687
..جنباً من كونك موهوبة جداً في

110
00:05:45,721 --> 00:05:47,291
.أجل

111
00:05:47,327 --> 00:05:49,800
.لقد أخترت جيدأً يا (شاك) أنت محظوظ جداً

112
00:05:49,834 --> 00:05:52,441
.نخبكم

113
00:05:52,477 --> 00:05:53,780
.أوه

114
00:05:58,262 --> 00:06:00,635
.أستميحكم العذر

115
00:06:13,711 --> 00:06:15,616
.حسنٌ

116
00:06:15,651 --> 00:06:18,860
ما الفرق بين المكنسة الكهربائية المفرغة

117
00:06:18,894 --> 00:06:21,133
ومحامٍ على متن دراجة هوائية؟

118
00:06:21,169 --> 00:06:24,345
.المكنسة الكهربائية تحتوي على حقيبة الأوساخ في الداخل

119
00:06:25,616 --> 00:06:27,186
.أها، المزحات التي تخص المحامين

120
00:06:27,221 --> 00:06:30,697
.أنا فقط عملت في غرفة الإيميلات لأسبوع وسمعت المئات منها

121
00:06:30,733 --> 00:06:32,370
.أجل-
.أنها تأتي من موضع تأثير-

122
00:06:32,405 --> 00:06:34,075
.بالتأكيد

123
00:06:34,110 --> 00:06:37,051
ما الذي تحصل عليه حينما توكل محام لدى "الكودفاذر"؟

124
00:06:37,086 --> 00:06:39,024
.عرض لا يمكنك فهمه

125
00:06:39,060 --> 00:06:40,630
.ذكي جداً

126
00:06:40,665 --> 00:06:41,934
.لم أسمع بهذه الواحدة من قبل

127
00:06:41,968 --> 00:06:43,639
..وصدقني

128
00:06:43,674 --> 00:06:45,812
.أنا أكن كامل الأحترام وأتمه لمهنتك

129
00:06:45,847 --> 00:06:47,619
..أعني أنها دعامة الـ

130
00:06:47,653 --> 00:06:50,093
لِم يدفنون المحامين تحت 20 قدمٍ من الوحل؟

131
00:06:50,128 --> 00:06:52,233
.لأنهم في الأسفل هناك يصبحون أناساً خيرين

132
00:06:53,873 --> 00:06:56,513
ماذا تدعو محامياً ذا معدل ذكاء 60 ؟

133
00:06:56,549 --> 00:06:58,119
"سيادتك"

134
00:06:58,153 --> 00:07:00,828
ما الفرق بين العلقة و المحامي؟

135
00:07:00,862 --> 00:07:02,265
.أوه، كلا

136
00:07:02,301 --> 00:07:03,971
!العلقة تسقط حينما تموت

137
00:07:04,006 --> 00:07:05,476
.أحببت هذه الواحدة

138
00:07:05,510 --> 00:07:07,649
.أتعجبك هذه؟ أمزح فحسب

139
00:07:07,685 --> 00:07:10,358
.أريدك أن تعرف كيف إني أخذ مهنتي على محمل الجد

140
00:07:10,393 --> 00:07:11,629
.هذا عظيم

141
00:07:11,663 --> 00:07:13,334
..أنا ممتن لأجل

142
00:07:13,370 --> 00:07:16,010
كم عدد المحامين اللازمين لتبديل زجاجة مصباح؟

143
00:07:16,045 --> 00:07:17,548
.نتحدث عن تنصيب كلاسيكي

144
00:07:17,582 --> 00:07:21,260
..ثلاثة.. واحد يتسلق وواحد يهز بالسُلم

145
00:07:21,295 --> 00:07:22,932
.وواحدٌ يقاضي شركة السلالم

146
00:07:24,238 --> 00:07:25,775
.كوميديا ذهبية

147
00:07:25,810 --> 00:07:28,283
!أنا مؤنسكم الليلة بأجمعها-
.المزيد، هيا، هيا-

148
00:07:28,317 --> 00:07:30,623
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

149
00:07:30,659 --> 00:07:32,296
الحلوى، أترغبون بها؟

150
00:07:32,330 --> 00:07:35,071
لدينا فطيرة التوت منزلية الصنع بالفانيلا والآيس كريم

151
00:07:35,106 --> 00:07:37,111
.أجل، فطيرة التوت تبدو رائعة

152
00:07:37,146 --> 00:07:38,984
...أحب الأشياء المترتبة على الفواكه، التوت

153
00:07:39,018 --> 00:07:41,425
.تمهل، أعتقد أني اعرف واحدة-
!قوليها-

154
00:07:41,459 --> 00:07:42,963
.أجل، أجل

155
00:07:42,998 --> 00:07:45,806
ما الرابط المشترك بين المحامين والحيوانات المنوية؟

156
00:07:45,840 --> 00:07:47,109
..أوه، فقط

157
00:07:47,144 --> 00:07:48,748
ثلاث ملايين

158
00:07:48,783 --> 00:07:51,123
واحد من 3 ملايين

159
00:07:51,158 --> 00:07:55,317
.لديهم الفرصة ليصبحوا كائناً بشرياً

160
00:07:57,310 --> 00:07:59,382
.أحببت هذه

161
00:08:06,005 --> 00:08:09,147
حسنٌ، سار هذا بشكل قويم، ألا تظن ذلك؟

162
00:08:09,181 --> 00:08:11,956
.بالتأكيد، شكراً مجدداً

163
00:08:13,763 --> 00:08:15,334
.لا أعلم ما كُنت قلقاً حياله

164
00:08:15,368 --> 00:08:17,373
.جيمي) رائع)

165
00:08:17,408 --> 00:08:20,116
...أجل، كلا أنه

166
00:08:20,150 --> 00:08:21,988
.أجل

167
00:08:23,795 --> 00:08:25,600
إذن ماذا لديك غداً؟

168
00:08:27,172 --> 00:08:29,579
حسنٌ ولديّ أمر إيداع في "كيرنستيتر" في ال10:00

169
00:08:29,614 --> 00:08:31,987
.لقاء شريك وتناول الطعام معه

170
00:08:32,022 --> 00:08:34,428
.لن أتأخر

171
00:08:34,463 --> 00:08:36,770
أفكرت مجدداً حيال المدعوة بأسمها تلك؟

172
00:08:36,804 --> 00:08:38,942
أنها سمعتك أيضاً، تعلمين صحيح؟

173
00:08:40,316 --> 00:08:42,086
.لقد بدأنا التكوفسكي يوم الأثنين

174
00:08:42,121 --> 00:08:45,028
.لذا سأرى أي مزاجٍ ستبديه حينما ننتهي

175
00:08:45,065 --> 00:08:46,668
.تفكيرٌ ذكي

176
00:08:51,485 --> 00:08:57,065
ماذا تطلقين على 25 محامياً مدفونين لذقونهم في الأسمنت؟

177
00:08:58,340 --> 00:09:01,080
أسمنتٌ غير كافٍ؟

178
00:09:03,122 --> 00:09:05,160
.أوه، أوه

179
00:09:07,368 --> 00:09:09,140
.أجل

180
00:09:25,688 --> 00:09:28,765
<font color=#c50e0e>ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال
جميع الحقوق محفوظة</font>

181
00:09:56,177 --> 00:09:56,975
.مرحباً

182
00:09:57,034 --> 00:09:58,713
(أنت تستمع للبريد الصوتي الخاص بـ(كيم ويكسلر

183
00:09:58,768 --> 00:10:01,022
من فضلك اترك رسالة وسأعاود الأتصال بك في قرب وقت

184
00:10:01,524 --> 00:10:02,961
.أنه أنا مُجدداً

185
00:10:02,995 --> 00:10:04,633
انظري، أعتقد أني وجدت شيئاً

186
00:10:04,668 --> 00:10:06,190
.لربما سيساعدك في الخروج من هذا الوضع

187
00:10:06,356 --> 00:10:08,940
.ًسأجعل الأمور سوية

188
00:10:08,974 --> 00:10:10,845
اتصلي بي، هلا فعلتي؟

189
00:10:29,674 --> 00:10:31,646
!مرحباً

190
00:10:31,680 --> 00:10:33,217
آسف لم اقصد

191
00:10:34,790 --> 00:10:37,064
.خلت إن الجميع قد أنصرف-
.كلا-

192
00:10:37,111 --> 00:10:38,615
.أنا أجلس متأخرة في معظم الليل

193
00:10:40,054 --> 00:10:43,430
..بالمناسبة لاحظت في مكتبك

194
00:10:43,465 --> 00:10:45,872
.أنك ترمين علبة صودا

195
00:10:45,906 --> 00:10:47,878
اطلعت على حاوية قمامتي؟

196
00:10:47,913 --> 00:10:49,316
.كلا

197
00:10:49,351 --> 00:10:50,854
..كنت أرمي الأوراق في وقت الغداء

198
00:10:50,889 --> 00:10:52,960
.وحصل إني لاحظت علبة في قمامتك

199
00:10:52,996 --> 00:10:54,499
.أخرجتها لذا لا باس

200
00:10:54,534 --> 00:10:56,673
سلة مهملات المكتب للأوراق القابلة لإعادة التصنيع

201
00:10:56,707 --> 00:10:58,411
هناك سلة مهملات منفصلة لأجل المواد البلاستيكية

202
00:10:58,447 --> 00:11:00,051
.الزجاجية وتلك المصنوعة من الألمنيوم

203
00:11:00,085 --> 00:11:02,157
نحن نخذ "الصمة البيئية" على محمل الجد هنا

204
00:11:02,191 --> 00:11:03,829
حسنٌ، إذا السلة الكبيرة

205
00:11:03,865 --> 00:11:06,505
هو المكان الذي يجب أن أرمي فيه زجاجة السكوتش

206
00:11:06,539 --> 00:11:08,745
.كلا، فهمتها

207
00:11:08,780 --> 00:11:10,885
.لذا توضحت لدي الصورة

208
00:11:10,920 --> 00:11:13,928
جيد، أهناك شيء آخر؟

209
00:11:13,963 --> 00:11:16,536
أجل، شيء آخر هام، بحوزتي الموجز الذي أعطيته ل(كليف) اليوم

210
00:11:16,571 --> 00:11:19,112
معارضة المُدعين على حركة المدعو عليهم؟

211
00:11:19,146 --> 00:11:20,382
.لدي بضع ملاحظات

212
00:11:20,416 --> 00:11:22,154
،أعتقد أنهن واضحات جداً

213
00:11:22,190 --> 00:11:24,629
.لكن سيكون من الأسهل لو راجعناهن سوياً

214
00:11:24,664 --> 00:11:26,134
بحق المسيح، أهنّ ل(كليف)؟

215
00:11:26,168 --> 00:11:27,805
.كلا، أنهن ملحوظاتي

216
00:11:27,841 --> 00:11:29,445
.أود مراجعتها الآن لو سمحت

217
00:11:29,480 --> 00:11:31,183
.تبدو اسوء مما هي عليه

218
00:11:31,218 --> 00:11:33,491
.الأمر أنه لدينا نمط محدد لطراز المنزل

219
00:11:33,526 --> 00:11:34,996
..حسنٌ، لا أقصد الإهانة

220
00:11:35,031 --> 00:11:37,002
لكنك شريكة من السنة الثانية، صحيح؟

221
00:11:37,037 --> 00:11:38,875
.أجل-
.وأنا أتيت الى هنا من السنة الرابعة-

222
00:11:38,910 --> 00:11:40,447
.هذا صحيح

223
00:11:40,481 --> 00:11:44,560
إذن لماذا شريكة من السنة الثانية تعطي
ملحوظاتٍ لشريك من السنة الرابعة؟

224
00:11:44,595 --> 00:11:47,570
.حسنٌ، كما قلت أنا أعرف طراز المنزل

225
00:11:48,674 --> 00:11:51,314
هل جعلك (كليف) مربيتي؟

226
00:11:51,349 --> 00:11:52,753
.كلا

227
00:11:52,787 --> 00:11:56,364
.أنها مسألة مساعدة تجري بين شريكين

228
00:11:56,400 --> 00:11:59,107
..مثل هنا، الترقيم الروماني في البداية

229
00:11:59,141 --> 00:12:00,712
نحن جميعنا نكتبها بالأحرف الكبيرة

230
00:12:00,746 --> 00:12:03,253
وأنت أضفت  لهن مسافة بادئة والذي لا بأس به على الأطلاق

231
00:12:03,288 --> 00:12:04,892
.لكن (كليف) يحبهن في الوسط

232
00:12:04,926 --> 00:12:06,530
.أوه، وقبل أن انسى

233
00:12:06,564 --> 00:12:09,139
.نحن نضع فراغين بعد كل نقطة في مستنداتنا

234
00:12:09,174 --> 00:12:10,978
،أعرف أنها تبدو أمور بسيطة

235
00:12:11,013 --> 00:12:13,252
.لكنها تبدو صافية جداً على الصفحة

236
00:12:13,287 --> 00:12:14,992
.لقد سرحت بذهنك بعيداً في الإقتباسات

237
00:12:15,026 --> 00:12:16,262
..لا بأس في تقديم إقتباس

238
00:12:16,296 --> 00:12:17,599
،من منظور السيطرة القانوني

239
00:12:17,634 --> 00:12:18,970
..لكنك حينما تفرط في أستخدامها

240
00:12:19,006 --> 00:12:20,308
فإنها تعيق مجرى مناقشتك

241
00:12:20,343 --> 00:12:23,517
.وتعطي أنطباع بأنك لا تعلم كي تكتب مناقشة بمفردك

242
00:12:23,519 --> 00:12:24,822
..وأنا متأكدةٌ من أنك تفعل لذا

243
00:12:24,858 --> 00:12:26,361
لديك نزعة في الأستخدام المفرط

244
00:12:26,396 --> 00:12:28,802
"للكلمات "واضحاً" "بوضوح

245
00:12:28,836 --> 00:12:31,042
..مجدداً أنها مسألة رأي شخصي

246
00:12:31,077 --> 00:12:33,283
(أنا حقاً أقدر لك ذلك يا (إيرين

247
00:12:33,318 --> 00:12:35,657
.لكني كنت في طريقي للخروج

248
00:12:35,692 --> 00:12:39,502
لذا إن أمكننا إكمال هذا في صباح الغد

249
00:12:39,538 --> 00:12:41,843
.حسنٌ، فكرت بأن علينا أكمالهن الآن

250
00:12:41,878 --> 00:12:43,182
.لا نؤجل عمل اليوم الى الغد

251
00:12:45,390 --> 00:12:46,994
.بالتأكيد

252
00:12:47,028 --> 00:12:49,568
.فلنكف أكمامنا ونستعد للشغل المُجهد

253
00:12:49,603 --> 00:12:50,873
!عظيم

254
00:12:50,907 --> 00:12:52,578
إذن، سأذهب وأجلب قلمي المُفضل

255
00:12:52,612 --> 00:12:55,553
.وسآراك في الحال

256
00:12:55,589 --> 00:13:01,239
.لك ذلك

257
00:13:46,319 --> 00:13:48,558
آنسة (ويكسلر)؟

258
00:13:48,593 --> 00:13:50,765
(يمكنكم دعوتي ب(كيم

259
00:13:50,799 --> 00:13:53,841
كيم، تبقت 20 دقيقة حتى منتصف الليل

260
00:13:55,950 --> 00:13:58,590
هل تسألوني إذا ما كان بإمكانكم الإنصراف؟

261
00:13:58,625 --> 00:14:00,998
!يا رفاق أنا لست المشرفة عليكم

262
00:14:01,032 --> 00:14:02,436
.لا تمكثو بالجوار على حسابي

263
00:14:09,025 --> 00:14:11,532
أآتية يا (كيم)؟

264
00:14:11,566 --> 00:14:13,805
.من بعدكم مباشرة

265
00:14:13,840 --> 00:14:16,313
.فقط انهي هذه الواحدة

266
00:15:48,979 --> 00:15:51,987
.مرحباً مجدداً، شكراً لك

267
00:15:57,875 --> 00:16:01,384
أنت يا (كوسفالدو) هلا تركت أمر التنظيف اليوم؟

268
00:16:01,418 --> 00:16:02,788
.مرحباً

269
00:16:02,823 --> 00:16:04,996
.خمس دقائق.. أمنحيني خمس دقائق فحسب

270
00:16:05,031 --> 00:16:08,842
.سأريك كيف يمكننا تولي أمر تزييف العدالة هذا

271
00:16:12,688 --> 00:16:15,229
(ويكسلر) ضد (هاملين، هاملين- مكغيل)

272
00:16:15,264 --> 00:16:18,372
أتريدني أن أقاضي شركتي؟

273
00:16:18,407 --> 00:16:20,512
.الإيداعات كلها مكتوبة وجاهزة

274
00:16:20,546 --> 00:16:22,585
هذه ليست من أختصاصاتي، حسنٌ؟

275
00:16:22,621 --> 00:16:24,124
..لذا، أول عمل نقوم به

276
00:16:24,159 --> 00:16:26,064
.هو توكيل محامٍ بارع

277
00:16:26,098 --> 00:16:27,434
.لنرهم أننا قادرون على عمل شيء

278
00:16:27,470 --> 00:16:30,077
!بحقك

279
00:16:30,111 --> 00:16:31,715
.انظري لنفسك

280
00:16:31,749 --> 00:16:35,426
.أنت هنا في منتصف الليل في هذه الزنزانة المبجلة

281
00:16:35,462 --> 00:16:37,600
تكدين وتكدحين... لأجل ماذا؟

282
00:16:37,634 --> 00:16:39,506
.ليس للأمر علاقة بماهية تأديتك للعمل

283
00:16:39,541 --> 00:16:40,778
.أنت تتعرضين لسوء معاملة

284
00:16:40,812 --> 00:16:43,653
.شاك) يعاقبك ليصل إلي)

285
00:16:43,688 --> 00:16:46,461
.هذا إبتزاز واضح وبسيط

286
00:16:46,497 --> 00:16:48,836
.كلا، كان ذلك (هاورد) من يرمى العاتق عليه

287
00:16:48,871 --> 00:16:51,344
(فعل الشيء ذاته بعد قضية (كاتلمان فلاسكو

288
00:16:51,379 --> 00:16:53,051
.و(شاك) لم يكن متواجداً

289
00:16:53,085 --> 00:16:55,458
.أنا أُخبرك... (شاك) خلف هذا الأمر

290
00:16:55,493 --> 00:16:57,398
.كلا، أنت خلفه

291
00:16:57,433 --> 00:17:01,310
.أخبرتك إن هذا سيحدث وها قد حصل

292
00:17:01,345 --> 00:17:03,083
.جدر بي إن أعرف أكثر

293
00:17:03,117 --> 00:17:06,994
.لذا ها أنا موطئة رأسي أحاول التغلب على الأمر

294
00:17:07,030 --> 00:17:09,737
(وأنا بكل تأكيد متيقنةٌ من أنني لن أُقاضي ال(أج أج أم

295
00:17:09,772 --> 00:17:11,041
...كيم

296
00:17:11,075 --> 00:17:13,950
حتى وإن فُزت من سيعينني؟

297
00:17:13,985 --> 00:17:16,626
.سيكون هذا أنتحاراً مهنياً

298
00:17:16,660 --> 00:17:17,896
.حسنٌ

299
00:17:17,930 --> 00:17:20,137
(إذن سأستقيل من (ديفيز & مين

300
00:17:20,172 --> 00:17:22,445
وماذا سيحقق هذا؟

301
00:17:22,479 --> 00:17:24,886
.أنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هذا المأزق

302
00:17:24,921 --> 00:17:27,661
(لأن هذا يتمحور حول (شاك

303
00:17:27,695 --> 00:17:29,600
.إن صدقت أو لم تفعلي

304
00:17:29,635 --> 00:17:31,841
.إن أعطيته ما يريده سيحل وثاقك ويتركك

305
00:17:31,876 --> 00:17:34,483
!يال العجب! فارسي لامعٌ درعُه

306
00:17:34,517 --> 00:17:36,690
..هذه تضحية بشكل ما

307
00:17:36,725 --> 00:17:39,499
.الأستقالة من عمل كدحت وشقيت في سبيله منذ اليوم الأول

308
00:17:39,533 --> 00:17:40,937
.هذا ليس صحيحاً

309
00:17:40,971 --> 00:17:43,879
.إنّي أحاول الخروج من هذا المأزق

310
00:17:43,914 --> 00:17:46,354
.(وأنت أنجز عملك، (جيمي

311
00:17:46,388 --> 00:17:51,337
.. أثبت بوسعك الذهاب لأسبوع واحد
... اللعنة، يوم واحد

312
00:17:51,372 --> 00:17:55,884
بدون كسر قواعد نقابة محامين
.نيو مكسيكو) أو أزعاج رئيسك)

313
00:17:55,920 --> 00:17:59,363
ولا تحاول أن تقلل من شأن ذكائي من
.خلال قولك أن بوسعك فعل أيّ من هذا ليّ

314
00:18:01,437 --> 00:18:04,780
.أنّك لا تنقذني

315
00:18:04,815 --> 00:18:07,055
.بل أنا أنقذ نفسي

316
00:18:10,065 --> 00:18:12,237
.الرجاء، أذهب وحسب

317
00:18:32,557 --> 00:18:35,933
مرحباً، هل لا تزال (إيرين) هنا؟

318
00:18:44,368 --> 00:18:46,540
.اللعنة على النينجا

319
00:18:47,712 --> 00:18:50,485
.إنّي مدين لكِ بأعتذار كبير

320
00:18:50,512 --> 00:18:53,317
.. إنّي أعاني من حالة طبيبة

321
00:18:53,451 --> 00:18:56,769
.جيرد"، إلتهاب المريء الإسترجاعي"

322
00:18:56,795 --> 00:18:58,566
أعلم، إنه مرض هضمي، صحيح؟

323
00:18:58,600 --> 00:19:01,240
إنه يصيب العضلة العاصرة
.السفلية للمريء

324
00:19:01,275 --> 00:19:04,584
لقد تعرضت للخطر البارحة عند وجبة
،الغذاء عندما تناولت حلقات البصل

325
00:19:04,619 --> 00:19:07,226
.. ـ والبارحة
ـ هل نفعل هذا أم لا؟

326
00:19:07,260 --> 00:19:09,132
.بالتأكيد

327
00:19:15,889 --> 00:19:17,861
.(مرحباً (جيري)، أنا (كيم وكسلر

328
00:19:17,895 --> 00:19:19,933
كيف تجري الأمور مع الخّريجون؟

329
00:19:19,969 --> 00:19:21,640
أفضل 50؟

330
00:19:21,674 --> 00:19:24,549
!"كلية قانون "نيو مكسيكو

331
00:19:24,583 --> 00:19:28,293
(أتساءل عما إذا سمعت عن (سانتا في
.يبحث عن مستشار خارجي جديد

332
00:19:28,328 --> 00:19:31,906
"يجب أن يفكروا بـ "أتش أتش أم
.. إننا

333
00:19:32,911 --> 00:19:35,317
.لا بد إنها مجرد إشاعة

334
00:19:35,351 --> 00:19:37,690
.أجل، لنشرب باكراً

335
00:19:37,726 --> 00:19:39,029
.ولك أيضاً

336
00:19:39,063 --> 00:19:40,500
.حسناً، وداعاً

337
00:19:45,417 --> 00:19:49,194
مرحباً، أتذكّر أنّك ذكرت بأن أخيك كان
.يعمل في قسم المعلومات القانونية

338
00:19:49,230 --> 00:19:51,134
."أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم

339
00:19:51,169 --> 00:19:54,980
هل سبق وأن عرفت ما إذا كان
القسم سعيداً بممثلهم القانوني؟

340
00:19:56,285 --> 00:19:59,929
هذا شيء مغري، لكني أبحث
.. عن شخص الآن، لذا

341
00:19:59,963 --> 00:20:01,500
هل تعرف أمراً؟

342
00:20:01,535 --> 00:20:03,842
فقط أتصل بالرقم الرئيسي
.وسوف يعثرون عليّ

343
00:20:07,689 --> 00:20:09,493
.أجل، كلا، لقد شربنا منذ بضعة أيام

344
00:20:09,527 --> 00:20:11,465
... وقالت أن لديك صديق الذي

345
00:20:11,500 --> 00:20:13,839
.إذاً، إنهم أستقروا بالفعل

346
00:20:13,875 --> 00:20:16,048
سمعت إنّك تخرجت من كلية
.هارفارد) للقانون)

347
00:20:17,052 --> 00:20:18,889
.أجل، إنها كانت زميلتي في السكن

348
00:20:20,663 --> 00:20:22,836
."اسمع، أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم

349
00:20:22,870 --> 00:20:27,683
بالواقع، إننا معروفون بالتعاون مع
.شركات آخرى على عقود كبيرة

350
00:20:27,719 --> 00:20:31,162
شواكارت)؟ بالطبع، أجل، إنّي)
.أعرفها جيّداً، إنها شركة كبيرة

351
00:20:31,198 --> 00:20:33,370
لقد تقابلنا في نقابة المحامين
.الأمريكية العام الماضي

352
00:20:34,641 --> 00:20:36,680
."أجل، بعض من شراب "البوربون
.لقد كان أنا

353
00:20:36,715 --> 00:20:39,088
حسناً، تهانينا على أبرام
.. "عقد "هانيول

354
00:20:39,123 --> 00:20:40,693
.كمية كبيرة من العمل

355
00:20:40,728 --> 00:20:42,666
.ولك أيضاً

356
00:21:00,625 --> 00:21:02,597
ـ كيف كان غذائكِ؟
ـ جيّد

357
00:21:02,631 --> 00:21:05,004
ـ ماذا تناولتِ؟
ـ فطائر ديك رومي

358
00:21:20,255 --> 00:21:23,931
ـ ما رأيكِ بالمكان؟
ـ إنه رائع

359
00:21:23,966 --> 00:21:27,242
.إنه آمن وهادئ
.إنهم يسمحون بدخول الكلاب

360
00:21:27,278 --> 00:21:29,183
.لا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك

361
00:21:29,217 --> 00:21:31,455
.ولا يمكنني إخراج (كيلي) من حوض السباحة

362
00:21:31,491 --> 00:21:33,863
.بحلول نهاية اليوم، سوف تشعر بالملل

363
00:21:33,898 --> 00:21:36,439
.أنا سعيد لأنها تستمتع بهذا

364
00:21:36,473 --> 00:21:39,113
مهلاً، يستحسن أن أحضر وجبة
.عشائها باكراً

365
00:21:39,149 --> 00:21:40,652
.اذهبوا إلى المطعم

366
00:21:40,687 --> 00:21:42,960
.كلا، إنه مكلف جداً
.لديّ بعض البقالة في الغرفة

367
00:21:42,994 --> 00:21:44,297
.لا تقلقي حيال ذلك

368
00:21:44,333 --> 00:21:47,775
ـ أخرجيها
(ـ شكراً، (مايك

369
00:21:49,348 --> 00:21:50,985
.إنها تفتقدك

370
00:21:51,020 --> 00:21:55,032
ـ هل تظن بوسعك القدوم لاحقاً؟
ـ ليس بعد

371
00:21:55,066 --> 00:21:57,673
.لا أريدها أن تراني بهذه الحالة

372
00:21:57,708 --> 00:22:00,015
ما مدى سوء أصابتك؟

373
00:22:00,049 --> 00:22:03,993
حسناً، لا يمكنني أخباركِ أن السيارة القادمة
.التي سأحصل عليها تملك وسائد هوائية

374
00:22:04,029 --> 00:22:07,305
.حسناً، متما كنت تشعر بأنّك مستعد

375
00:22:07,340 --> 00:22:09,712
.لا بأس، إنه يبدو أسوأ مما هو عليه

376
00:22:09,747 --> 00:22:12,855
.(ـ أرسلي قبلاتي إلى (كيلي
ـ سأفعل

377
00:22:12,891 --> 00:22:15,431
.حسناً، وداعاً يا عزيزتي

378
00:22:17,204 --> 00:22:18,741
.مهلاً، مهلاً، أنتظري

379
00:22:18,776 --> 00:22:20,915
ماذا حصل لك بحق الجحيم؟

380
00:22:20,949 --> 00:22:24,058
فهمت، إنها القاعدة الأولى في
نادي القتال"، صحيح؟"

381
00:22:24,093 --> 00:22:28,372
،دعني أعرفك
.(هذه جليسة الأطفال الخاصة بيّ، (إيرين

382
00:22:28,407 --> 00:22:31,047
.(إيرين)، هذا جدي (مايك)

383
00:22:31,082 --> 00:22:32,519
.سررتُ بلقائك

384
00:22:44,391 --> 00:22:45,961
.(شكراً، (تيم

385
00:22:45,996 --> 00:22:48,637
.(من الجيّد رؤيتك، (جيمي

386
00:22:48,672 --> 00:22:52,483
.أسمعي، إنها موظفة، وأنا أعرفها منذ وقت طويل

387
00:22:52,517 --> 00:22:54,722
،لكنها بحاجة لقليل من الخداع
لذا، هل يمكنني التعامل مع الأمر؟

388
00:22:54,758 --> 00:22:56,128
.أجل، بالطبع

389
00:22:56,162 --> 00:22:58,067
!مفاجأة

390
00:22:58,101 --> 00:22:59,672
أراهن إنّكِ لم تظنين سوف
.تريني مجدداً

391
00:23:00,945 --> 00:23:06,025
إنّي بحاجة إلى جلسة إستماع عاجلة
،)مع (ميخائيل) في قضية (براي) ضد (أوكونيل

392
00:23:06,061 --> 00:23:09,705
وآمل أن تكون يوم الخميس عند
.. الساعة العاشرة صباحاً، قبل أن

393
00:23:11,078 --> 00:23:12,848
.لا يمكنك

394
00:23:12,883 --> 00:23:16,225
ـ عند ظهيرة يوم الخميس، ربما؟
ـ كلا

395
00:23:16,260 --> 00:23:19,937
،الخميس عند الساعة الثانية
.. الآن، هذا قراري الأخيـ

396
00:23:25,155 --> 00:23:27,127
.أنتِ جميلة

397
00:23:28,199 --> 00:23:29,937
هل سوف تكونين أمي الجديدة؟

398
00:23:31,342 --> 00:23:35,286
ما الذي تفعله؟

399
00:23:35,322 --> 00:23:37,628
ـ ماذا؟
ـ هذه رشوة

400
00:23:37,662 --> 00:23:39,534
.إنها هدية

401
00:23:39,569 --> 00:23:41,541
،هكذا تسير الأمور هنا
.تسهيل مجرى العدالة

402
00:23:41,575 --> 00:23:44,516
.. ـ أعطني
ـ ليس هكذا تسير الأمور

403
00:23:44,551 --> 00:23:47,291
عليك أن تقدم الأوراق وتحصل
.على موعد

404
00:23:47,327 --> 00:23:50,335
لماذا لا تفهمين طرق الأحتيال؟

405
00:23:55,252 --> 00:23:59,430
.أعتذر لتصرف زميلتي
.إنها جديدة

406
00:23:59,465 --> 00:24:03,176
هل هناك أيّ أحتمال يمكننا
أنجاز هذا يوم الخميس؟

407
00:24:03,211 --> 00:24:05,718
.سأوافق على يوم الخميس عند الساعة 2:30

408
00:24:05,752 --> 00:24:08,560
ـ في الـ 14
ـ ذلك في الشهر القادم

409
00:24:12,574 --> 00:24:15,716
.سنوافق على ذلك

410
00:24:18,359 --> 00:24:20,933
إذاً، هل هذا ينطبق على تقرير
ستاسي) الرسمي الخاص بيّ؟)

411
00:24:20,968 --> 00:24:25,247
،إنّي لا أحاول أن أقعك في مشكلة
.بل أحاول أن أبقيك بعيداً عنها

412
00:24:25,281 --> 00:24:29,459
.سأدخل إلى حمام الرجال
.حمام الرجال

413
00:24:44,711 --> 00:24:46,382
مرحباً، كيف حالك يا (بيل)؟

414
00:24:46,416 --> 00:24:49,992
ـ "كيف حالي"؟ كيف حالك؟
ـ كما تعلم، أنا مواظب

415
00:24:50,028 --> 00:24:53,505
أجل، ثمة إشاعة تقول إنّك تعمل
.لصالح مكتب (ديفيس & مين) الآن

416
00:24:53,539 --> 00:24:55,210
.يالك من وغد محظوظ

417
00:24:55,245 --> 00:24:57,919
.كما تعلم، إنه عمل خطير

418
00:24:57,954 --> 00:25:00,962
.. ـ إذاً، كيف تسير الأمور عند المدعي
!(ـ (ديفيس & مين

419
00:25:00,997 --> 00:25:03,470
!يا رجل، لا بد أن هذا رائعاً

420
00:25:03,504 --> 00:25:06,078
هل حصلت على سيارة؟
.أراهن إنهم أعطوك سيارة

421
00:25:06,113 --> 00:25:07,383
.أجل، أعطوني سيارة

422
00:25:07,417 --> 00:25:08,888
ـ أيّ نوع؟
.. ـ إنها

423
00:25:08,922 --> 00:25:12,565
.كلا، لا تخبرني
.لا أريد أن أعرف

424
00:25:12,600 --> 00:25:15,241
.أراهن إنها ألمانية
هل هي ألمانية؟

425
00:25:15,276 --> 00:25:19,153
.أجل، إنها سيارة ألمانية
.. وبالواقع، حامل الكأس

426
00:25:19,188 --> 00:25:22,598
هل لديك مكتب سيء؟
.أراهن أن لديك ذلك

427
00:25:22,632 --> 00:25:25,807
.سيء جداً
.ويحتوي على مدفأة صغيرة

428
00:25:25,842 --> 00:25:27,112
مدفأة؟

429
00:25:27,147 --> 00:25:29,018
.أعمل أيّ شيء لكي تكون لديّ مدفأة

430
00:25:29,054 --> 00:25:31,260
.اللعنة، أعمل أيّ شيء لتكون لديّ نافذة

431
00:25:32,865 --> 00:25:36,676
لديك مساعدة، صحيح؟
لا تخبرني .. هل هي مثيرة؟

432
00:25:36,712 --> 00:25:40,555
ـ إنها مثيرة، صحيح؟
(ـ إنها شاب بارع اسمه (عمر

433
00:25:40,591 --> 00:25:42,095
.(عمر)

434
00:25:42,129 --> 00:25:48,246
.. ـ مهلاً، ثمة بقعة صغيرة على سترتك
ـ أجل، أجل

435
00:25:48,281 --> 00:25:50,521
.إنه قيء مجدداً

436
00:25:50,555 --> 00:25:52,394
.. الجزء الأسوأ

437
00:25:52,429 --> 00:25:55,570
.يمكن أن يأتي من متهمين مختلفين

438
00:25:55,605 --> 00:25:57,978
.حثالة
.إنهم جميعاً حثالة

439
00:25:58,013 --> 00:26:01,556
يا إلهي، أين تعيش؟
هل منحوك سكن؟

440
00:26:01,590 --> 00:26:05,969
.. ـ إنها مجرد شقة تعود للشركة
ـ كلا، لا تخبرني

441
00:26:06,005 --> 00:26:08,311
.يا إلهي

442
00:26:08,345 --> 00:26:11,087
.اللعنة، يجب أن أرحل

443
00:26:11,122 --> 00:26:16,103
،ثمة شخص أحمق ينتظرني
.الذي حاول السطو على مكتبة

444
00:26:16,138 --> 00:26:19,681
.(من الرائع رؤيتك، (بيل
.أتمنى لك يوماً رائعاً

445
00:26:19,715 --> 00:26:21,219
.أجل، أجل

446
00:26:21,254 --> 00:26:24,931
.أيها الوغد المحظوظ

447
00:26:40,976 --> 00:26:43,716
.مرحباً

448
00:26:43,751 --> 00:26:45,722
.(أنا (كيم وكسلر

449
00:26:47,196 --> 00:26:48,499
.. لقد تركت رسالة، وكنت فقط

450
00:26:50,039 --> 00:26:51,509
.أجل، سيّدتي

451
00:26:51,543 --> 00:26:53,415
.آسفة على أزعاجكِ

452
00:27:05,187 --> 00:27:08,864
.(مرحباً، أنا (كيم وكسلر
.(كنت أبحث عن (كارولين ليبتز

453
00:27:08,899 --> 00:27:11,005
.كلا، لست سكرتيرة، بل محامية

454
00:27:11,039 --> 00:27:13,177
.أجل، لقد فعلت ذلك
.(حصلت على رقمك من (كريس

455
00:27:13,213 --> 00:27:15,018
.بالطبع، سأدعهم يعلمون

456
00:27:15,052 --> 00:27:18,093
.حسناً، كلا
.مفهوم تماماً

457
00:27:18,128 --> 00:27:20,099
أنا (كيم وكسلر) من مكتب
.(هاملين، هاملين، ماكغيل)

458
00:27:21,940 --> 00:27:23,411
.. بالواقع، هل يمكنني فقط

459
00:27:24,884 --> 00:27:27,089
هلا ستخبره بأنّي سأعاود الأتصل بهِ؟

460
00:27:36,755 --> 00:27:38,092
حسناً، فقط دعني أعلم عندما
.يحين الوقت المناسب

461
00:27:44,346 --> 00:27:46,919
.فهمت

462
00:27:46,954 --> 00:27:48,324
.أنا في طريقي

463
00:27:48,359 --> 00:27:51,502
.حسناً، أشكرك على وقتك

464
00:27:58,825 --> 00:28:01,801
.(مرحباً، (كلوديا
.(أنا (كيم وكسلر

465
00:28:01,836 --> 00:28:03,373
.سأدعه يعلم بذلك

466
00:28:09,861 --> 00:28:13,939
.(أنا (كيم وكسلر
.(لقد كنت أبحث عن (جيليان كوغان

467
00:28:13,974 --> 00:28:18,220
لقد قابلتك العام الماضي في
.نقابة المحامين الأمريكية

468
00:28:20,061 --> 00:28:22,299
.تعرف أن لدية رهبة من المرتفعات

469
00:28:22,335 --> 00:28:26,882
.أواصل القدوم في كل صيف
.حسناً، فقط أمنحني أتصالاً، رائع

470
00:28:37,516 --> 00:28:39,121
.(أنا (كيم وكسلر
.لقد أتصلت البارحة

471
00:28:40,694 --> 00:28:42,866
.حسناً، فهمت تماماً

472
00:29:34,625 --> 00:29:37,065
أنا (كيم وكسلر)، مرحباً، كيف حالكِ، (بيج)؟

473
00:29:37,300 --> 00:29:39,272
هل فعلتيها؟

474
00:29:41,961 --> 00:29:44,501
.إنه من الرائع سماع هذا

475
00:29:44,545 --> 00:29:46,584
.ظننت إننا على وفاق أيضاً

476
00:29:49,228 --> 00:29:51,299
حقاً؟

477
00:29:51,334 --> 00:29:52,904
... أنا

478
00:29:52,938 --> 00:29:55,780
.لا يمكنني أن أكون أكثر إثارة

479
00:29:55,815 --> 00:29:59,024
.أعني، الشركة وأنا

480
00:30:00,149 --> 00:30:02,121
.تماماً، سأخبره الآن

481
00:30:02,156 --> 00:30:04,931
واثقة أن بوسعنا الحصول على
.. شيء من الكتب غداً

482
00:30:04,965 --> 00:30:07,405
.أو بعد غداً على أبعد تقدير

483
00:30:07,440 --> 00:30:10,147
.(شكراً لكِ، (بيج

484
00:30:10,181 --> 00:30:12,454
.أنا أيضاً، حسناً، وداعاً

485
00:30:18,610 --> 00:30:20,781
!أجل

486
00:30:59,272 --> 00:31:01,244
ـ هل هي
ـ مرحباً

487
00:31:01,279 --> 00:31:03,418
ـ مرحباً
ـ (بيج)، من الرائع رؤيتكِ

488
00:31:03,452 --> 00:31:04,722
.وأنتِ أيضاً

489
00:31:04,758 --> 00:31:08,501
ـ (كيم)، هذا (كيفين واتشيل)، مديرنا التنفيذي
(ـ أنا (كيم وكسلر)، سررت بلقائك، (كيفين

490
00:31:08,535 --> 00:31:10,273
.ولكِ أيضاً

491
00:31:10,308 --> 00:31:12,012
(بيج)، (كيفين)، أعرفكما بـ (هوارد هاملين)
.شريكنا البارز

492
00:31:12,048 --> 00:31:13,417
ـ من دواعي سروري
ـ وأنا أيضاً

493
00:31:13,451 --> 00:31:15,189
.إننا متحمسون بأستضافتكم هنا يا رفاق

494
00:31:15,223 --> 00:31:17,463
كيفين)، القصة الحقيقية، عندما)
،كنت بسن السابعة

495
00:31:17,498 --> 00:31:21,308
كان حسابي المصرفي الأول في
.ميسا فيردي)، إن كنت تصدق ذلك)

496
00:31:21,343 --> 00:31:23,716
،يمكنني، وحسابي كان كذلك
.هناك عندما كان والدي يدير المكان

497
00:31:23,751 --> 00:31:26,358
ياللروعة، يمكنني أن أتذكّر غطاء
.أول دفتر شيكاتي

498
00:31:26,393 --> 00:31:29,668
.لقد كان صورة ظلية لراعي بقر

499
00:31:29,704 --> 00:31:32,177
،راعي بقر على ظهر حصان
.أجل، واقف بجوار نبتة صبار

500
00:31:32,212 --> 00:31:33,748
.كنت أحب ذلك راعي البقر

501
00:31:33,784 --> 00:31:36,022
،بقدر ما كنت مهتم بذلك
.لقد كنت أوفر المال لذلك الحصان

502
00:31:36,057 --> 00:31:38,998
ما أهمية المال الجيّد عندما
تكون في سن السابعة؟

503
00:31:40,404 --> 00:31:43,514
إذاً، لدينا عرض صغير لك في قاعة
أجتماعاتنا مع بعض الوجبات الخفيفة

504
00:31:43,548 --> 00:31:45,419
.مع كوب من القهوة مكتوب عليه اسمك

505
00:31:46,725 --> 00:31:49,633
ـ هذه هي .. إنها حارسة
ـ هلا نبدأ؟

506
00:31:49,667 --> 00:31:52,475
.لنفعلها

507
00:32:02,108 --> 00:32:03,845
.حسناً، أظن لا يمكن أن يكون الأمر أفضل من ذلك

508
00:32:03,880 --> 00:32:05,986
ـ سررت بلقائك
ـ رائع، سأراك قريباً

509
00:32:06,020 --> 00:32:08,092
ـ أشكركِ على ترتيب هذا
ـ أتحدث إليكِ قريباً

510
00:32:09,397 --> 00:32:10,969
.(من الرائع لقائكِ، (بيج

511
00:32:27,923 --> 00:32:31,033
ـ تهانينا
ـ ولكِ أيضاً

512
00:32:32,639 --> 00:32:37,553
سأعاود التواصل مع (بيج)، سأرتب الأمور
وأبدأ المحادثات الأستراتيجية، هل تعلم؟

513
00:32:37,588 --> 00:32:41,633
،ربما، أضع قائمة الموظفين المنتسبين معاً
.يمكننا أن نضعها على هذا

514
00:32:41,667 --> 00:32:43,167
.سأضع (فرانسيس) على هذا

515
00:32:44,076 --> 00:32:45,995
لديكِ ما يكفي من العمل الشاق
.في مراجعة الوثائق

516
00:33:09,919 --> 00:33:11,691
.أنا قادم

517
00:33:15,537 --> 00:33:16,773
!مرحباً

518
00:33:16,809 --> 00:33:21,421
ـ هل زرتك في وقت غير مناسب؟
ـ كلا على الإطلاق، تفضل بالدخول

519
00:33:24,132 --> 00:33:28,946
.إنّي أسمع خشخشة
هل هذا يعني لدينا شيئاً للأحتفال؟

520
00:33:28,981 --> 00:33:31,654
.أجل، بالطبع

521
00:33:39,548 --> 00:33:41,821
ما الذي نشرب لأجله؟

522
00:33:41,855 --> 00:33:44,095
.لديّ شيء سري لك

523
00:33:44,129 --> 00:33:46,434
ـ (ميسا فيردي)؟
ـ إنه عربون

524
00:33:46,470 --> 00:33:49,178
.حتى أفضل

525
00:33:50,750 --> 00:33:52,120
.تهانينا

526
00:33:52,155 --> 00:33:55,063
أحدى فتوحاتك المتعلقة بملعب الغولف؟

527
00:33:56,234 --> 00:33:58,473
.قامت (كيم وكسلر) بأقناعهم

528
00:33:58,509 --> 00:34:02,821
هل شريكة أربعة أعوام كسبت
ربع مليون كمبلغ أجمالي؟

529
00:34:02,857 --> 00:34:05,965
.ربما إنها تحظى ببعض الشراب لنفسها

530
00:34:05,999 --> 00:34:08,439
إنها ليست في مشكلة على ما أظن؟

531
00:34:09,510 --> 00:34:11,249
.سنرى ذلك

532
00:34:15,329 --> 00:34:19,869
... توسيع الطرق السريعة
.إنها قضية معقدة

533
00:34:20,074 --> 00:34:24,911
هنا اثنان، ربما ثلاثة لجان تنظيمية
.. التي سوف نتعامل معها

534
00:34:25,115 --> 00:34:28,959
أشهر من العمل لصالح شركة
.أتش أتش أم"، ربما أعوام"

535
00:35:20,293 --> 00:35:24,672
(ـ صباح الخير، (رودولفو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل

536
00:36:06,441 --> 00:36:09,181
.آسفة

537
00:36:11,523 --> 00:36:13,796
.لم أكن أعرف بتواجد أيّ أحد هنا

538
00:36:13,831 --> 00:36:16,504
."فقط وضعت بعض من متعلقات "ساندبيبر

539
00:36:16,539 --> 00:36:20,652
ـ جئتِ باكراً
ـ كلا، كنت متأخرة

540
00:36:22,493 --> 00:36:25,534
،حسناً، بغض النظر عن الوقت
.من الجيّد رؤيتك هنا

541
00:36:25,568 --> 00:36:29,847
.أجل، إنّي أحاول تجربة شيء جديد
.إنّي أتي وأعمل حتى الساعة التاسعة

542
00:36:29,883 --> 00:36:35,498
،إنه شيء سهل قبل فتح المكان
.بدون كل الأنوار ورنين الهواتف

543
00:36:36,771 --> 00:36:40,181
ـ ما رأيكِ ببعض القهوة؟
ـ كلا، شكراً لك

544
00:36:40,216 --> 00:36:43,023
هل لديكِ مانع لو أعددتي ليّ بعض القهوة؟

545
00:36:43,058 --> 00:36:47,370
.أنا أعتذر
،فقط لا يمكنني فعل هذا بنفسي

546
00:36:47,405 --> 00:36:49,979
.مع هذه الكهرباء

547
00:36:51,586 --> 00:36:55,730
.بالتأكيد، بدون سكر
.وضعي عليها حليب الصويا

548
00:36:55,766 --> 00:36:59,075
.أظن لدينا هذا

549
00:36:59,109 --> 00:37:01,249
كيم)؟)

550
00:37:01,283 --> 00:37:05,461
.أعملي كوبين

551
00:37:19,910 --> 00:37:22,918
،حسناً، أظن إنه صحيح ما يقال

552
00:37:22,953 --> 00:37:27,733
،كلما الطير تناول الديدان باكراً
.كلما كان أفضل إن كنتِ تحبين الديدان

553
00:37:35,727 --> 00:37:38,936
ـ هل ليّ أن أسأل سؤال؟
ـ بالتأكيد

554
00:37:38,971 --> 00:37:41,511
هل لديك مستقبل في هذه الشركة؟

555
00:37:44,121 --> 00:37:46,092
لدينا الكثير من القواسم
.المشتركة أنا وأنتِ

556
00:37:47,464 --> 00:37:49,436
.أن أخي حملكِ المسؤولية

557
00:37:49,471 --> 00:37:51,310
،إن كان هذا يجعلكِ تشعرين بالتحسن

558
00:37:51,344 --> 00:37:54,787
فأنّكِ لستِ أول شخص يفعل
.شيء مختلف له

559
00:37:54,822 --> 00:37:59,034
.لقد أرتكبت نفس الخطأ مراراً وتكراراً

560
00:37:59,069 --> 00:38:03,046
.والآن (هوارد) يضع اللوم عليكِ

561
00:38:05,657 --> 00:38:09,836
.إنها فوضى لعينة

562
00:38:12,780 --> 00:38:16,055
(هل سبق وأن أخبركِ (جيمي
أيّ شيء عن والدنا؟

563
00:38:16,089 --> 00:38:17,393
.ليس كثيراً، كلا

564
00:38:19,033 --> 00:38:24,582
... كان والدنا

565
00:38:24,618 --> 00:38:31,036
.حسناً .. يجسد شخصية الخير

566
00:38:31,072 --> 00:38:35,651
لست واثقاً ما إذا تمكن من
،رؤية أي شكل من أشكال الخطيئة

567
00:38:35,686 --> 00:38:39,229
.كأنه ولد بدون جينات

568
00:38:39,264 --> 00:38:41,771
.. (لقد كان يدير متجر صغير في (سيسرون

569
00:38:41,806 --> 00:38:44,480
.. السجائر موجودة وراء المنضدة، الحلوى

570
00:38:44,514 --> 00:38:48,291
لا شيء مميز، لكنه كان يحتفظ
.بالطعام على الطاولة

571
00:38:48,327 --> 00:38:50,967
.والحي كان يحب والدي

572
00:38:51,001 --> 00:38:56,150
،كان يعرف اسم الجميع
.وما كان يدور في حياتهم

573
00:38:57,356 --> 00:39:01,768
.لقد جعل من ذلك المتجر الصغير مكان أفضل

574
00:39:04,747 --> 00:39:06,584
.لقد سميت على اسمه

575
00:39:09,027 --> 00:39:11,567
قبل ذلك، لقد كان يعمل لصالح
،الكثير من الناس لأعوام

576
00:39:11,601 --> 00:39:14,777
.. وكان حلمه أن يكون رئيساً

577
00:39:14,812 --> 00:39:18,388
.إنه وضع كل شيء في ذلك المكان

578
00:39:18,423 --> 00:39:22,768
لقد كنت بعيداً في الجامعة عندما
.كلف (جيمي) بالعمل هنا

579
00:39:22,804 --> 00:39:26,849
،جيمي) ترعرع في ذلك المتجر)
.يراقب والدنا

580
00:39:29,459 --> 00:39:32,600
لكن والدي لم يكن أعظم
،رجل أعمال في العالم

581
00:39:32,636 --> 00:39:35,443
وفي نهاية المطاف، وقع في
.مشاكل مالية

582
00:39:35,478 --> 00:39:37,851
،لقد كان لدي مكتبة في ذلك الوقت

583
00:39:37,886 --> 00:39:42,332
لكني أذهب إلى المنزل لأساعده
.في ترتيب كتبه وتوجيه الأمور

584
00:39:42,366 --> 00:39:44,472
،الآن أنا لست محاسباً

585
00:39:44,508 --> 00:39:53,434
لكني أكتشفت أختفاء 14 ألف دولار
.خلال أعوام

586
00:39:55,543 --> 00:39:59,019
أتضح أن (جيمي) كان يسرق
،النقود بكميات صغيرة

587
00:39:59,053 --> 00:40:01,193
.فقط يأخذها من درج النقود

588
00:40:04,036 --> 00:40:07,580
.ووالدي لم يسمع بذلك

589
00:40:07,615 --> 00:40:10,790
.(كلا، ليس ابنه (جيمي

590
00:40:14,002 --> 00:40:16,609
.أنتهى به الأمر أن يبيع المكان

591
00:40:16,643 --> 00:40:19,451
.وبعد 6 أشهر مات

592
00:40:19,486 --> 00:40:25,637
وفي الجنازة، لم يبكي أحد
.بقدر ما كان (جيمي) يبكي

593
00:40:29,150 --> 00:40:34,599
.أخي ليس شخص سيء

594
00:40:34,634 --> 00:40:38,512
.إنه يملك قلب طيب

595
00:40:38,547 --> 00:40:40,887
.. إنه فقط

596
00:40:43,095 --> 00:40:44,665
.لا يمكنه أن يمنع نفسه ...

597
00:40:46,238 --> 00:40:49,514
.ويحاول الجميع العودة إلى الوضع الطبيعي

598
00:40:53,529 --> 00:40:55,267
هل هناك أيّ قهوة تبقت؟

599
00:40:55,301 --> 00:40:56,537
.كلا، سأتولى ذلك

600
00:41:01,956 --> 00:41:06,769
.سأتحدث إلى (هوارد)، لكي أهدأ الأمور

601
00:41:06,804 --> 00:41:09,645
.إنّك أهدرتِ وقتكِ في مراجعة الوثائق

602
00:41:09,681 --> 00:41:11,686
.(احسنتِ صنعاً مع (ميسا فيردي

603
00:41:54,558 --> 00:41:57,599
هل تمانع لو أنضميت إليك؟

604
00:41:59,172 --> 00:42:01,545
.مرحباً

605
00:42:01,581 --> 00:42:02,917
ماذا يمكنني أن أجلب لكم؟

606
00:42:02,952 --> 00:42:05,124
.قهوة، سادة

607
00:42:05,158 --> 00:42:08,434
.إنها قادمة

608
00:42:10,375 --> 00:42:14,521
.إنه حقاً لحق بك أذى كبير

609
00:42:16,629 --> 00:42:20,773
معذرةً، هل أعرفك؟

610
00:42:20,809 --> 00:42:22,780
،الرجل الشاب الذي فعل هذا بك

611
00:42:22,815 --> 00:42:26,392
.إنه ابن اخي
.إنه متهور، دوماً يتصرف هكذا

612
00:42:26,427 --> 00:42:28,733
.يظن الفتى إنه ملاكم

613
00:42:28,768 --> 00:42:33,748
.كان عليه أن يظهر لك بعض الأحترام

614
00:42:33,784 --> 00:42:39,868
.أعتذر لك باسم عائلتي

615
00:42:42,546 --> 00:42:44,851
.قبلت الاعتذار

616
00:42:44,886 --> 00:42:47,259
وهل تعرف أمراً؟

617
00:42:47,293 --> 00:42:51,372
،يجب أن يذهب إلى السجن
.أفضل شيء له

618
00:42:51,407 --> 00:42:54,716
.يعلمه كيف يحترم الأكبر منه

619
00:42:54,752 --> 00:42:58,896
.. لكن ليس لثمانية أعوام

620
00:42:58,931 --> 00:43:03,911
.أقل، أقل من ذلك بكثير

621
00:43:19,732 --> 00:43:24,244
ـ انت تعرف ما أقصده؟
ـ ليس تماماً

622
00:43:24,279 --> 00:43:29,093
تهمة حمل السلاح، قد تدخله
.السجن 8 أعوام أو ربما 10

623
00:43:29,129 --> 00:43:33,942
.الأعتداء، حمل السلاح، بالإضافة أخذ محفظتك

624
00:43:33,978 --> 00:43:35,916
.هذا صحيح

625
00:43:37,755 --> 00:43:43,305
أود منك أن تخبر الشرطة بأن
.السلاح يعود لك

626
00:43:43,340 --> 00:43:44,777
حقاً؟

627
00:43:44,812 --> 00:43:51,230
كلاكما كان غاضباً حيال ما إذا
.إنّك صدمت سيارته أم لا

628
00:43:51,266 --> 00:43:55,077
.لكن كان هناك شجاراً وهو أخذ سلاحك

629
00:43:55,112 --> 00:43:59,323
ـ سلاحي؟
... ـ سلاحك من جيبك

630
00:43:59,358 --> 00:44:03,670
لقد أخذه منك وهكذا أصبحت
.بصمات اصابعه عليه

631
00:44:03,706 --> 00:44:06,882
.إذاً، سأكون عرضة لتهمة حمل السلاح

632
00:44:07,986 --> 00:44:10,158
.إنّك شرطي سابق

633
00:44:10,193 --> 00:44:13,335
.وسوف يتساهلون معك

634
00:44:13,370 --> 00:44:15,743
.إذاً، أنت مختل

635
00:44:15,778 --> 00:44:21,160
.وسوف أوبخ (توكو) وجعله يعتذر لك

636
00:44:21,196 --> 00:44:26,411
.ويمتنع عن فعل ذلك، ولا شيء آخر

637
00:44:29,822 --> 00:44:34,239
إنّي أسعى لتحقيق أفضل نتائج
.ممكنة لجميع الأطراف

638
00:44:37,247 --> 00:44:40,823
.. وبالنسبة لمشكلتك

639
00:44:40,858 --> 00:44:45,672
.سوف تعود للمنزل وبحوزتك 5 ألف دولار

640
00:44:57,545 --> 00:45:00,152
.فكر حيال هذا

