﻿1
00:00:52,845 --> 00:00:56,104
"الآن ليس عليك أن تجوب العالم بحثاً عن فتاةٍ متكاملة"

2
00:00:56,108 --> 00:00:58,868
..يدوية الصنع تقليداً للفنانين القدماء"

3
00:00:58,870 --> 00:01:01,430
!جا جا تشــيــا
!حيوان "تشيا" المُدلل

4
00:01:01,433 --> 00:01:04,293
"فيل "التشيا" بقر "التشيا" ولبوات الأسد "التشيا

5
00:01:04,297 --> 00:01:09,785
..أنها سهلة، نقع "التشيا" أنثر البذور

6
00:01:10,090 --> 00:01:11,851
.النطق بالحكم

7
00:01:14,085 --> 00:01:15,779
(سيد (آكاكا

8
00:01:27,201 --> 00:01:29,528
..أحد سكنة منشأة (ساندبيبر) السكنية

9
00:01:29,531 --> 00:01:31,160
..أو إحدى منشآت الإسكان للمتقاعدين

10
00:01:31,163 --> 00:01:33,989
ربما لديك مستحقات في إنتظارك

11
00:01:33,992 --> 00:01:36,153
(سكنة المرافق السكنية كـ (ساندبيبر

12
00:01:36,157 --> 00:01:37,619
..أو المنشأت المتشابهة

13
00:01:37,621 --> 00:01:39,847
.ربما تعرضتم للأبتزاز في الخدمات والحاجيات

14
00:01:39,850 --> 00:01:44,507
(بالشراكة مع مكاتب القضاء التابعة لـ (هاورد - هاملين & مكغيل

15
00:01:44,512 --> 00:01:46,340
(ومكاتب قضاء (ديفيس & مين

16
00:01:46,343 --> 00:01:50,473
والذين يعملون لمساعدة أولئك الذين تم إبتزازهم
..من قبل منشآت رعاية المتقاعدين الأجتماعية

17
00:01:50,438 --> 00:01:54,063
(من أجل إستشارة مجانية اتصلو بـ(ديفيس & مين

18
00:01:54,066 --> 00:01:57,325
<i>على 505-242-7700</i>

19
00:01:57,329 --> 00:02:00,887
<i>إنه 505-242-770...</i>

20
00:05:56,222 --> 00:05:59,414
"هذا هو بريد (كيم ويكسلر) الصوتي إترك رسالة"

21
00:06:00,882 --> 00:06:05,139
<i>¶ يوماً ما ستراني</i>

22
00:06:05,144 --> 00:06:08,569
<i>¶ سابحاً في أشعة الشمس</i>

23
00:06:08,572 --> 00:06:15,891
<i>¶ رأسي مغروزٌ وسط سحابة ناصية</i>

24
00:06:15,897 --> 00:06:20,120
<i>¶ ستسمعني أُناديك</i>

25
00:06:20,124 --> 00:06:24,282
<i>¶ أنشد وسط اشعة الشمس</i>

26
00:06:24,286 --> 00:06:30,140
<i>¶ بلطفٌ وبوضوح على قدر الإمكان</i>

27
00:06:31,344 --> 00:06:35,833
<i>¶ بالي هاليي سوف تهمس</i>

28
00:06:35,837 --> 00:06:40,195
<i>¶ بين رياح البحر</i>

29
00:06:40,199 --> 00:06:44,855
<i>¶ ها أنا ها هنا,</i>
!<i>في جزيرتي الخاصة</i>"

30
00:06:44,859 --> 00:06:49,349
<i>¶!تعالي إلي! تعالي إلي"</i>

31
00:06:49,620 --> 00:06:52,480
<i>¶ بالي هايي</i>

32
00:06:52,483 --> 00:06:55,209
<i>¶ بالي هايي</i>

33
00:06:55,212 --> 00:06:59,669
<i>¶ بالي هاليي ¶</i>

34
00:06:59,807 --> 00:07:01,036
<i>حسنٌ، ها نحن ذا</i>

35
00:07:01,038 --> 00:07:05,861
وهذا يكمل جولتنا الأسبوعية حول جنوب المحيط الهادي

36
00:07:05,866 --> 00:07:06,496
<i>على الرحب والسعة</i>

37
00:07:06,498 --> 00:07:10,224
غداً نبدء أستكشافنا عبر فهرس النجاريين

38
00:07:10,227 --> 00:07:12,521
و بالطبع الطلبات مفتوحة

39
00:07:12,524 --> 00:07:16,048
.هذا صحيح، كل ما عليكِ فعله هو الإتصال بي

40
00:07:16,052 --> 00:07:17,415
.في أي وقت

41
00:07:17,417 --> 00:07:20,010
حسنٌ؟

42
00:07:20,148 --> 00:07:21,842
.وداعاً، اتصلي بي

43
00:07:22,145 --> 00:07:24,671
.الحدود سيدة (كاين) الحدود

44
00:07:24,674 --> 00:07:28,466
لِم أنت هنا؟ هل خسرت عملك؟

45
00:07:28,470 --> 00:07:29,666
.لكنت في غاية الحظ

46
00:07:29,669 --> 00:07:31,231
ألا تُحب عملك؟

47
00:07:31,233 --> 00:07:32,262
.طفلٌ مسكين

48
00:07:32,265 --> 00:07:37,421
أنت تعلم، بعض الناس يكدون ليحصلوا على لقمة
.معيشتهم فلا أحد يعطينا سياراتٍ مجانية مثلاً

49
00:07:37,425 --> 00:07:38,288
إذن، لـم أنت هنا؟

50
00:07:38,291 --> 00:07:42,116
المكان هذا مدفوعٌ أجره أنا أملك
الحق بالتواجد هنا كوني أجيراً عندك

51
00:07:42,120 --> 00:07:43,582
.هذا كل ما يجب أن تعرفيه

52
00:07:43,585 --> 00:07:46,411
هل أشم رائحة قهوة؟
هل تقومين بغلي الوعاء؟

53
00:07:46,414 --> 00:07:47,277
لماذا؟

54
00:07:47,279 --> 00:07:49,074
ماذا لو ملئتي هذا لي؟

55
00:07:49,076 --> 00:07:51,370
!يمكنك تحمل تكلفة شراء واحدٍ خاصٍ بك

56
00:07:51,373 --> 00:07:55,099
،الأسرع حصولي على القهوة
.الأسرع سيكون خروجي من هنا

57
00:08:03,759 --> 00:08:05,686
.طاب صباحكم يا سيدات

58
00:08:21,102 --> 00:08:22,198
...أبن اللــ

59
00:08:57,989 --> 00:09:00,449
ألم تفتحي أغراضك الى الآن؟

60
00:09:00,452 --> 00:09:02,846
.كيفن) و(بيج) هنا)

61
00:09:02,849 --> 00:09:04,643
.بالــطــبـع

62
00:09:31,578 --> 00:09:33,672
..لا أعلم ما قاله (شاك) لك بالضبط

63
00:09:33,675 --> 00:09:38,731
.لكن لعلمك فقط لم أخوله للتكلم نيابة عني

64
00:09:57,778 --> 00:09:59,838
.مرحباً يا رفاق آسفون للتأخر

65
00:09:59,841 --> 00:10:01,636
.ليست مشكلة، مرحباً

66
00:10:01,639 --> 00:10:03,867
(سررنا جداً برؤيتكم مجدداً (هاورد

67
00:10:03,870 --> 00:10:04,467
(مرحباً (كيم

68
00:10:04,470 --> 00:10:07,063
!سررت برؤيتكم أيضاً
(مرحباً (بيج)، مرحباً (كيفن

69
00:10:07,066 --> 00:10:07,930
.كيم) من دواعي سروري رؤيتك)

70
00:10:07,932 --> 00:10:09,826
.من فضلكم اجلسوا

71
00:10:09,829 --> 00:10:11,091
كيفن) كيف حال أبنك البكر؟)

72
00:10:11,094 --> 00:10:15,518
.خارجٌ عن السيطرة ما ينفك يحيطنا بدوائر من الفوضى

73
00:11:13,913 --> 00:11:16,739
مرحباً، أأخدمك بشيء ما؟

74
00:11:18,141 --> 00:11:20,535
.أنت تعلم لِم أنا هنا

75
00:11:21,305 --> 00:11:23,598
.هو يحتاج لِــرد

76
00:11:28,562 --> 00:11:32,753
"بكل إحترام عليّ القول "لا

77
00:11:37,051 --> 00:11:39,045
أمتأكدٌ حيال ذلك؟

78
00:11:39,048 --> 00:11:40,610
.أجـل

79
00:12:50,801 --> 00:12:54,193
سيادتك، لجنة الدفاع قامت لتوها بالتفوه بسبب عقلاني جداً

80
00:12:54,197 --> 00:12:56,158
إن المدعين يقومون بصنع سجلاتهم الطبية بأنفسهم أو يمنعونها

81
00:12:56,161 --> 00:13:00,651
سنحرر المستند من قسم مسائلة هيئة الضمان الصحي
.لنتفحص ذلك

82
00:13:00,655 --> 00:13:04,684
.سيادتك، السجلات الطبية لموكلينا ليس لها تاثير على سير القضية

83
00:13:04,717 --> 00:13:06,478
السجلات الطبية لها صلة واضحة

84
00:13:06,481 --> 00:13:08,176
.كونها لها تأثير مباشر في نزاعنا هذا

85
00:13:08,179 --> 00:13:11,006
.بأن المدعون ليسو بالكفائة المطلوبة

86
00:13:11,010 --> 00:13:15,765
.أنها محاولة مكشوفة للترويع، لا أكثر

87
00:13:15,769 --> 00:13:16,167
كيف ذلك؟

88
00:13:16,169 --> 00:13:18,762
معظم موكلينا لديهم أمورٌ خاصةٌ في سجلاتهم الطبية

89
00:13:18,765 --> 00:13:20,759
.يفضلون إبقائها سرية

90
00:13:20,762 --> 00:13:21,959
،أنهم مرتعبون شأنهم شأن أي واحدٍ منا

91
00:13:21,962 --> 00:13:23,557
من تطفل حفنة غرباء

92
00:13:23,560 --> 00:13:25,088
.وتلاعبهم بملافتهم الشخصية

93
00:13:25,091 --> 00:13:26,421
وبإرغامهم على البوح بتلك المعلومات

94
00:13:26,423 --> 00:13:29,682
.سيظنون إن لجنة الدفاع قد تخلت عنهم وعن القضية

95
00:13:29,686 --> 00:13:33,211
.سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر

96
00:13:33,215 --> 00:13:36,476
...إذا كان أولئك المدعون قد اصيبوا بالخرف أو أي مرض عقلي

97
00:13:36,476 --> 00:13:37,772
أتقول أنهم عجزة؟

98
00:13:37,775 --> 00:13:39,636
أنا أقول إن لدينا الحق بأستخدام أي تسجيل

99
00:13:39,639 --> 00:13:40,802
..يبرهن قدرتهم الكاملة

100
00:13:40,804 --> 00:13:42,099
.آخذين بنظر الأعتبار الشهادة الصِنفية

101
00:13:42,102 --> 00:13:44,330
سيادتك، يبدو إن لجنة الدفاع تريد اللعب على الحبلين إذن

102
00:13:44,333 --> 00:13:46,360
إذا ما كان عملائي يشكون من الخرف

103
00:13:46,363 --> 00:13:47,825
عندها العقد الذي أُبرم مع منشأة

104
00:13:47,828 --> 00:13:50,222
.ساندبايبر) السكنية لم تتم على دراية وتعقل)

105
00:13:50,225 --> 00:13:51,288
..كلا، كلا، هذا ليس ما كنا

106
00:13:51,291 --> 00:13:58,818
الدفاع يدعي بأن موكليه كانوا قادرين على إبرام
.عقودهم ولكنهم غير قادرين على رفع دعوة

107
00:13:57,815 --> 00:13:58,346
إذاً، ما هي؟

108
00:13:58,348 --> 00:14:01,041
.معظم السكنة قد قاموا بإبرام عقودهم قبل سنين عدة

109
00:14:01,044 --> 00:14:03,771
.وفي ذلك الوقت كانوا قادرين بشكل كلي

110
00:14:03,775 --> 00:14:04,804
،لكن يمكن لهذا التغير

111
00:14:04,806 --> 00:14:07,733
خاصة حينما نتكلم عن فئة كبار السن

112
00:14:07,737 --> 00:14:10,862
أو لربما إن (ساندبايبر) كانت تقتات على المتخلفين عقلياً من الناس

113
00:14:10,865 --> 00:14:12,394
.وأصبحت تنهش بأموالهم

114
00:14:12,397 --> 00:14:13,826
!(آنسة (ويكسلر

115
00:14:13,829 --> 00:14:18,552
أنا بكل بساطة أحاول حماية موكليّ من التنمر من قبل لجنة الدفاع

116
00:14:18,555 --> 00:14:20,483
سيادتك، كما أمرت المحضر أمامك

117
00:14:20,486 --> 00:14:24,910
.أنه طلبٌ معياري يُطلب في كل قضية من هذا النوع

118
00:14:24,914 --> 00:14:27,075
.الأمر لا يتمحور حول التنمر هنا

119
00:14:27,078 --> 00:14:28,939
.تحويل ملكية كهذا يعتبر تعدياً على الخصوصية

120
00:14:28,942 --> 00:14:30,970
!وتدعون موكلينا يصبحون أضحية مرتان متعاقبتان

121
00:14:30,973 --> 00:14:34,598
.أطلب منك نكران طلب هيئة الدفاع، سيادتك

122
00:14:34,602 --> 00:14:36,662
،كنت أود النطق بالقرار الآن

123
00:14:36,665 --> 00:14:39,558
لكني أريد مراجعة المرافعات والمذكرات مجدداً

124
00:14:39,562 --> 00:14:42,555
.سأخبركم بالحكم خلال وقت قصير

125
00:14:42,558 --> 00:14:44,353
.أرجأت الجلسة

126
00:14:49,616 --> 00:14:53,041
.سألقاك في المكتب لاحقاً

127
00:15:00,535 --> 00:15:02,163
آنسة (ويكسلر)؟

128
00:15:02,166 --> 00:15:02,896
.مرحباً

129
00:15:02,898 --> 00:15:06,157
.اردت القول إنك أجدت هناك

130
00:15:06,161 --> 00:15:08,189
.شكراً، لكني متيقنةٌ إني خسرت

131
00:15:08,192 --> 00:15:10,453
.بالطبع فعلت فلقد كان وضعاً خاسراً أساساً

132
00:15:10,456 --> 00:15:12,384
.لذلك رئيسُك لم يتحمل عناء المجيء اليوم

133
00:15:12,387 --> 00:15:16,410
.لكني أخذت تماطلين بالقضية ولقد أعجبني ذلك

134
00:15:16,581 --> 00:15:17,477
.شكراً لك

135
00:15:17,480 --> 00:15:19,641
ما الذي ستفعلينه لأجل عشاء اليوم؟

136
00:15:19,644 --> 00:15:23,070
.على الأرجح إلتقاط شيء من آلة البيع

137
00:15:23,073 --> 00:15:26,198
.يمكننا فعل الأفضل

138
00:15:28,033 --> 00:15:29,795
.سيد (شواكارت)، مسرورة برؤيتك يا سيدي

139
00:15:29,798 --> 00:15:30,994
ـ كيف حالك يا (شون)؟
ـ بخير

140
00:15:30,996 --> 00:15:34,221
أأحضر لكما شراباً؟
شراب "الموسكو ميول" كالعادة؟

141
00:15:34,225 --> 00:15:34,822
.بكل تأكيد

142
00:15:34,824 --> 00:15:38,681
أتريدين واحداً؟ أفضل "موسكو ميول" في المدينة؟

143
00:15:39,118 --> 00:15:42,843
الزنجبيل الطازج، أقداح النحاس والأشغال

144
00:15:42,847 --> 00:15:45,607
.انها كلاسيكية جداً لكني بخير

145
00:15:45,611 --> 00:15:48,138
.فقط شايٌ مُثلج-
أمتأكدة من ذلك؟-

146
00:15:48,141 --> 00:15:49,869
حسنٌ، إذن سأكون المنحط الوحيد

147
00:15:49,872 --> 00:15:52,066
الذي يشرب في وضح النهار

148
00:15:52,069 --> 00:15:54,130
.وذلك ايضاً، كلاسيكي

149
00:15:54,133 --> 00:15:57,026
.سأجعلهم يحضرونها

150
00:15:57,962 --> 00:16:01,986
إذن، كنت مع "أتش أتش أم" لعشر سنوات؟

151
00:16:04,353 --> 00:16:05,316
.أجل، منذ أغسطس الماضي

152
00:16:05,318 --> 00:16:10,141
ـ وبدأتِ العمل في غرفة البريد؟
ـ أجل، لقد مضيت هناك 6 أعوام

153
00:16:10,146 --> 00:16:12,539
ـ وكيف عرفت ذلك؟
ـ لقد تحريت بالجوار، أنها مدينة صغيرة

154
00:16:12,542 --> 00:16:16,733
.يبدو كأنّكِ حصلتِ على مستحقاتكِ

155
00:16:16,737 --> 00:16:19,962
"لقد كنت محظوظة للغاية، أن "أتش أتش أم
.تساعدني في تكاليف دراستي بينما أعمل

156
00:16:19,966 --> 00:16:21,262
.لشيء رائع أنهم يتبنون مواهب كهذه

157
00:16:21,264 --> 00:16:24,457
وأتخيل أنّكِ تدفعين تكاليف
هذا كجزء من عملكِ؟

158
00:16:24,461 --> 00:16:26,821
.أجل، لحسن الحظ
.أنه تنظيم قياسي تماماً

159
00:16:26,824 --> 00:16:29,417
يجب أن أقول، أنّي كنت أراقبك
،في المحكمة اليوم

160
00:16:29,420 --> 00:16:32,846
.واثق أنه أعاد إليّ بعض الذكريات القديمة

161
00:16:32,850 --> 00:16:34,179
.واحدة على وجه التحديد، بأيّ حال

162
00:16:34,182 --> 00:16:36,309
ـ حقاً؟
ـ لقد مضيت عام خارج كلية الحقوق

163
00:16:36,312 --> 00:16:40,270
في هذه الشركة في (بوسطن) وكلفتُ
.أخيراً بأول قضية كبيرة بالنسبة ليّ

164
00:16:40,274 --> 00:16:42,867
.أنها دعوى تمييز كبيرة

165
00:16:42,870 --> 00:16:45,230
.هذا الشيء أبقانا ندفع الفواتير لعقد من الزمان

166
00:16:45,233 --> 00:16:47,961
،بأيّ حال، لقد حصلنا على هذه الصفقة

167
00:16:47,965 --> 00:16:51,922
ووجدت نفسي شريكاً لأحد
.الشركاء في هذه الجلسة التمهيدية

168
00:16:51,926 --> 00:16:53,954
!"وفكرت قائلاً "هذا هو الأمر

169
00:16:53,957 --> 00:16:57,182
."هذا ما سوف يحدد بقية مسيرتي المهنية"

170
00:16:57,185 --> 00:16:59,346
.إذاً، جلسة الأستماع اصبحت وشيكة

171
00:16:59,349 --> 00:17:01,610
أنّي حتى يمكنني الحصول على هذه
.الدعوى الجديدة التي لا يمكنني تحملها

172
00:17:01,613 --> 00:17:03,341
.أنّي أقسمها على 3 بطاقات ائتمان

173
00:17:03,344 --> 00:17:06,369
.ربما لا أزال أدفع مستحقاتها إلى هذا يومنا

174
00:17:06,940 --> 00:17:11,362
لذا، ذهبت باكراً وأنا أرتدي بدلة
،جديدة وأحضر طاولتي

175
00:17:11,366 --> 00:17:14,160
.وأجادل المحامي المنافس
.أنهم كانوا أربعة

176
00:17:14,164 --> 00:17:17,489
.شريك كبير وثلاثة مساعدين عالي المستوى

177
00:17:17,492 --> 00:17:21,616
هؤلاء الرجال دخلوا دعاوي
.قضائية أطول من حياتي

178
00:17:21,620 --> 00:17:23,614
.. لكني أفكر قائلاً

179
00:17:23,617 --> 00:17:26,443
أنا جيّد، ولديّ رئيس سوف"
."يأتي، والأمر سيكون بخير

180
00:17:26,447 --> 00:17:32,701
،لذا، أنّي أجلس لوحدى على طاولتي
.أنتظر أقدوم رئيسي

181
00:17:33,006 --> 00:17:35,300
.وأنا أنتظر وأنتظر

182
00:17:35,303 --> 00:17:38,728
ومن ثم بصورة مفاجئ يطلبون
منّا أن نقف في المحكمة وأدركت

183
00:17:38,732 --> 00:17:42,057
.أن لا أحد من شركتي قد أتى
.فقط أنا

184
00:17:42,061 --> 00:17:45,254
."إذاً، فكرت قائلاً، "حسناً إذاً، هذه هي اللحظة

185
00:17:45,257 --> 00:17:48,183
وأنا وقفت هناك وأجادل نفسي
.كأن حياتي متعتمدة على هذا

186
00:17:48,187 --> 00:17:52,011
.أنّي أصب عرقاً وأستشهد بالقوانين يساراً ويميناً

187
00:17:52,014 --> 00:17:54,874
.وأنّي أبلي بلاً حسن
.شيء محترم

188
00:17:54,878 --> 00:17:59,069
"وأني كنت مجرد مسدس "بي بي
."يواجه أربعة رشاشات "هاوتز

189
00:18:01,070 --> 00:18:03,297
.وخسرت الدعوى، بالطبع

190
00:18:03,300 --> 00:18:04,363
.لقد كان محتوماً

191
00:18:04,366 --> 00:18:10,221
لكن لاحقاً، أدركت أن رئيسي
.لم يكن ينوي الظهور

192
00:18:11,157 --> 00:18:12,419
.وجميعهم ضحكوا حيال هذا

193
00:18:12,422 --> 00:18:15,015
،أنهم طبطبوا على ظهري
.وقالوا أنه مجرد أختبار لتحمل صبري

194
00:18:15,018 --> 00:18:20,373
وضحكت معهم لكن كما تعلمين
.لم يسير الأمر بخير معي أبداً

195
00:18:20,378 --> 00:18:22,673
.أنّك تريدهم أن يدعموك

196
00:18:22,676 --> 00:18:26,899
،لأنه في نهاية المطاف
.أنه لم يكن أثبات لقوة شخصيتي

197
00:18:26,903 --> 00:18:31,360
كان رئيسي يحظى بوقت غولف
.الذي لم يكن يود أن يفوته

198
00:18:32,830 --> 00:18:35,190
.لم أمضي هناك فترة طويلة

199
00:18:37,756 --> 00:18:42,212
هل يمكنني أن أسأل لمَ نحن هنا؟

200
00:18:42,917 --> 00:18:44,977
.كما تعلمين، كنتِ أراقبكِ منذ فترة

201
00:18:44,980 --> 00:18:48,905
.(منذ أمر (كيتلمان
.لقد كانت صفقة جيّدة أبرمتيها له

202
00:18:48,909 --> 00:18:54,264
وأتساءل لمَ أحد يبرم صفقة كهذه

203
00:18:54,268 --> 00:18:58,325
يجادل فقدان منصبه بدون دعم؟

204
00:18:59,062 --> 00:19:02,021
."ليس لديّ شكاوي ضد "أتش أتش أم

205
00:19:02,224 --> 00:19:04,917
،هذا رائع، مع ذلك

206
00:19:04,921 --> 00:19:08,313
،لكن في حالة إذا غيرتِ رأيكِ

207
00:19:08,316 --> 00:19:12,507
شركة (شواكارت & كوكلي) ستكون سعيدة
.جداً في تسخير مواهبكِ في فعل الخير

208
00:19:13,210 --> 00:19:13,741
.. أنا

209
00:19:13,743 --> 00:19:19,364
بالطبع سوف نرتب أجتماع رسمي والعمل
.على التفاصيل، لكننا نظنكِ خياراً مثالياً

210
00:19:22,831 --> 00:19:27,355
حسناً، مسروة لسماع هذا لكن
.بوضوح ثمة مشكلة أخلاقية هنا

211
00:19:27,359 --> 00:19:29,620
حسناً، بالطبع سوف نبعدكِ
.(عن قضية (ساندبيبر

212
00:19:29,622 --> 00:19:34,246
وكوني مطمئنة أننا لن نتوقع أيّ معلومات
."منكِ حيال أستراتيجية شركة "أتش أتش أم

213
00:19:34,250 --> 00:19:37,409
.أسمعي، أننا شركة كبيرة ومتنوعة

214
00:19:37,413 --> 00:19:40,472
وأنّي فقط أفكر ما يمكنكِ فعله بمواردنا

215
00:19:40,475 --> 00:19:44,399
.والحرية في توسيع نشاطاتكِ وأهتماماتكِ

216
00:19:47,799 --> 00:19:49,394
.. الأمر

217
00:19:51,328 --> 00:19:52,357
."هو أنّي مدينة كثيراً لـ "أتش أتش أم

218
00:19:52,359 --> 00:19:56,085
تقصدين ديون تكاليف دراستكِ؟
.بوسعنا الأعتناء بهذا

219
00:19:56,655 --> 00:19:59,415
.هذا كرم جداً منكم

220
00:19:59,418 --> 00:20:01,977
،حسناً، أمنحي الأمر بعض الوقت
.وفكري حياله

221
00:20:01,980 --> 00:20:06,804
وأمنحيني أتصالاً وسوف نرتب أجتماعاً
.مع بقية الشركاء الكبار

222
00:20:07,108 --> 00:20:09,235
،ولكي أكون واضحاً

223
00:20:09,238 --> 00:20:11,332
.أنّي أقدم فرص أفضل للشراكة

224
00:20:11,335 --> 00:20:13,797
يا إلهي (شون)، هل أرسلوك إلى (موسكو)؟

225
00:20:13,800 --> 00:20:17,490
.(آسف على الأنتظار، يا سيّد (شواكارت

226
00:20:17,494 --> 00:20:20,088
هل نحن جاهزون لطلب وجبة الطعام؟

227
00:23:35,606 --> 00:23:37,534
."بالنسبة لماكنة "الفرم السريع

228
00:23:37,537 --> 00:23:40,064
أنها أسرع وأسهل وأمن طريقة

229
00:23:40,067 --> 00:23:44,656
.للفرم والتقطيع وسحق أيّ خضار
.أنها مضمونة، أليكم كيف تعمل

230
00:23:44,660 --> 00:23:47,254
فقط ضعوا الخضار على الطاولة
،وقوموا بنقر الزر

231
00:23:47,257 --> 00:23:49,584
وسوف تحصلون أخيراً على ملفوف
.مقطع في غضون ثوانٍ

232
00:23:49,588 --> 00:23:53,612
.وبالنسبة لسلطة الكرنب
.. قوموا بالنقر مجدداً وقطع الكرفس

233
00:23:53,616 --> 00:23:54,978
.من أجل طبق مقلي لذيذ

234
00:23:54,980 --> 00:23:58,206
.أنها حتى تعمل على الخضار القوية
.مثل البطاطا

235
00:23:58,210 --> 00:24:00,671
.أعملوا أطباقكم المنزلية بنقرة واحدة فقط

236
00:24:00,674 --> 00:24:02,668
.أنبطح

237
00:24:02,671 --> 00:24:04,432
.أنبطح

238
00:24:04,435 --> 00:24:06,862
أنها تقطع القشور وتفرمها فقط
.بنقرة واحدة

239
00:24:06,865 --> 00:24:09,059
.وكذلك بوسعها تقطيع الثوم الطازج

240
00:24:09,062 --> 00:24:12,254
سرّ في الشفرات الكاربونية
،الفولاذية الستة

241
00:24:12,258 --> 00:24:13,687
.معاً مع خاصية الدوران

242
00:24:13,690 --> 00:24:17,482
،في كل مرة تقوم بالنقر
،أنها تدور وتقطع بزواية مختلفة

243
00:24:17,485 --> 00:24:18,414
.ولن تفوت الأمر أبداً

244
00:24:18,417 --> 00:24:21,609
في نقرة واحدة، سوف تحصل على
.شرائح بصل من أجل البرغر

245
00:24:21,612 --> 00:24:23,807
.. مع مزيد من النقرات، سوف تحصل على

246
00:24:23,811 --> 00:24:25,739
ما هي الرسالة التي تود نقلها ليّ؟

247
00:24:25,842 --> 00:24:29,965
ـ أن تأخذ 5 آلاف دولار
ـ هل يتطلب الأمر رجلين لأخباري بذلك؟

248
00:24:31,234 --> 00:24:33,994
.كان من المفترض أن نخيفك وحسب
.ذلك كل ما في الأمر

249
00:24:33,998 --> 00:24:36,591
.إذاً، أتقنوها جيّداً في المرة القادمة

250
00:24:36,594 --> 00:24:38,522
ـ أغربا من هنا
ـ ولديها قدرة على البندق

251
00:24:38,525 --> 00:24:40,319
.اللوز والجوز والبقان

252
00:24:40,322 --> 00:24:43,648
وماكنة "الفرم السريع" لديها قدرة
.على سحق الثلج حتى

253
00:24:43,651 --> 00:24:44,547
.أغربا من هنا

254
00:24:44,550 --> 00:24:48,375
"أتصلوا الآن وأحصلوا على "الفرم السريع
!مقابل 14.99 دولار، لكن هذا ليس كل شيء

255
00:24:48,379 --> 00:24:51,072
.وسوف نعطيكم المنشارة والقابض مجاناً

256
00:24:51,075 --> 00:24:54,700
.. عند إزالة الشفرات، سوف تتحول بالفور

257
00:26:21,725 --> 00:26:23,986
.مرحباً (جولي)، تفضلي بالدخول

258
00:26:24,556 --> 00:26:27,748
.(ـ لقد أحضرت هذه وثائق (ساندبير
.ـ رائع، فقط ضعيهم في أيّ مكان

259
00:26:27,751 --> 00:26:30,311
هاورد) طلب ما إذا كان بوسعكِ)
.أن تقومي بمراجعتهم الآن

260
00:26:30,315 --> 00:26:32,210
.أنها الساعة 1:15 الآن
.فقط سأذهب لأتناول وجبة الغذاء

261
00:26:32,212 --> 00:26:35,637
أجل، أنه بحاجة أن ينهيهم بحلول
.الساعة 2:30 لكي يصيغ الخطاب

262
00:26:35,641 --> 00:26:39,532
لقد أحضرت هذه وفكرت بمقودري
.أن أطلب وجبة غداء لكِ

263
00:26:39,536 --> 00:26:43,394
لقد حصلت على موافقة دفع الحساب
.لهذا مكان السلطة الرائعة الجديد

264
00:27:02,173 --> 00:27:02,936
.(كيلي)

265
00:27:02,939 --> 00:27:07,496
.كيلي)، بحقكِ)
.لا تبتعدي عن طرف الحوض

266
00:27:07,766 --> 00:27:10,593
.أرمي الكرة يا جدي

267
00:27:14,658 --> 00:27:18,715
ـ متى سوف نعود للمنزل؟
ـ ماذا؟

268
00:27:18,886 --> 00:27:20,747
الايعجبكِ التواجد هنا؟

269
00:27:21,449 --> 00:27:24,009
ـ لا بأس بهِ
ـ "لا بأس بهِ"؟

270
00:27:24,012 --> 00:27:27,337
.لقد حصلتِ على حوض سباحة
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

271
00:27:27,341 --> 00:27:28,736
.دعني أخمن

272
00:27:28,739 --> 00:27:32,098
.. تخمنين؟ حسناً

273
00:27:32,101 --> 00:27:34,695
ـ أنّكِ تودين الخروج من هنا؟
ـ كلا! أود البقاء

274
00:27:34,699 --> 00:27:37,392
حسناً، أنّكِ تريديني أن أدخل
إلى هناك وأخرجكِ؟

275
00:27:37,395 --> 00:27:40,122
لا يمكنكِ التواجد في داخل
."الحوض وهو مجرد "لا بأس بهِ

276
00:27:40,125 --> 00:27:42,552
!أنه جيّد

277
00:27:46,250 --> 00:27:50,374
ـ أأنتِ واثقة؟
!ـ أنا واثقة

278
00:28:31,528 --> 00:28:34,187
.عزيزتي (كيلي)، حان وقت الذهاب الآن

279
00:28:34,190 --> 00:28:35,752
!فقط بضعة دقائق

280
00:28:35,755 --> 00:28:37,816
.كلا، نفذي ما يقوله جدكِ

281
00:28:37,819 --> 00:28:42,143
.هيّا يا عزيزتي، قبل أن تتحولي إلى برقوق

282
00:30:16,393 --> 00:30:17,456
آنسة؟

283
00:30:17,459 --> 00:30:21,416
السيّد يود مني أن أبلغكِ بأن
.شرابكِ التالي على حسابه

284
00:30:22,218 --> 00:30:24,612
.فقط أبلغيني عندما تكوني جاهزة

285
00:30:50,981 --> 00:30:52,876
.انا جاهزة

286
00:31:03,466 --> 00:31:05,560
.لم أكن واثقاً بأن الأمر سيجدي نفعاً

287
00:31:05,563 --> 00:31:09,554
لا تخبرني أنها المرة الأولى
.أنّك تفعل هذا الشيء

288
00:31:09,658 --> 00:31:13,715
إذاً، ما الفائدة التي ستحصل
عليها من هذا الشراب؟

289
00:31:15,350 --> 00:31:19,275
ـ لا شيء جميل مثلكِ
ـ يالرجال

290
00:31:24,039 --> 00:31:28,895
ـ أنا (ديل)، بالمناسبة
(ـ أنا (جيريل

291
00:31:40,880 --> 00:31:44,371
،حسناً، وثيقة رقم 44
ماذا لدينا؟

292
00:31:45,740 --> 00:31:49,998
.(عقد أقامة باسم (أبغيل هيلدريث

293
00:31:54,928 --> 00:31:57,355
."(أبغيل هيلدريث)"

294
00:31:57,825 --> 00:32:03,247
ـ وما التاريخ المدون عليها؟
ـ بتاريخ الأول من أغسطس، 1999

295
00:32:03,817 --> 00:32:07,076
.الأول من أغسطس، عام 1999

296
00:32:07,079 --> 00:32:08,941
.الأول من أغسطس، عام 1999

297
00:32:08,944 --> 00:32:14,931
ـ وهل لدينا موافقة إيداع للسيّدة (هيلدريث)؟
ـ أجل

298
00:32:30,283 --> 00:32:36,004
،هل سبق وأن سمعتِ هذا التعبير
"راقب القدر الذي لا يغلي أبداً؟"

299
00:32:42,168 --> 00:32:46,026
ـ ها هو
ـ شكراً لك، هل ترين؟

300
00:32:46,429 --> 00:32:49,488
.أنّي دونتها في مكانِ ما في وثيقة 12

301
00:32:49,491 --> 00:32:52,451
.التاريخ هو الـ 15 من سبتمبر

302
00:32:52,688 --> 00:32:53,950
.الـ 15 من سبتمبر

303
00:32:53,953 --> 00:32:56,945
.الـ 15 من سبتمبر

304
00:32:57,049 --> 00:32:58,111
.الـ 15 من سبتمبر

305
00:32:58,114 --> 00:33:00,474
.أو أجل، الـ 15 من سبتمبر

306
00:33:00,477 --> 00:33:04,136
.شكراً لك
.حسناً، لننتقل إلى وثيقة رقم 45

307
00:33:10,332 --> 00:33:15,254
ـ (جيمي)؟
ـ هذه جدتي، إنها عجوز

308
00:33:15,258 --> 00:33:17,386
.سأوفيكما بالحال

309
00:33:19,054 --> 00:33:21,913
ـ (كيم)؟
ـ كم يمكنك أن تصل إلى وسط المدينة بسرعة؟

310
00:33:21,916 --> 00:33:25,208
ـ وسط مدينة (سانتا في)؟
(ـ (ألبوكيرك

311
00:33:25,212 --> 00:33:28,704
ـ لماذا؟
(ـ أنا في الحانة عند (فورك

312
00:33:28,708 --> 00:33:32,066
.ولديّ شخص مثير للأهتمام

313
00:33:35,066 --> 00:33:38,258
أنا في طريقي، ما العنوان؟

314
00:33:38,329 --> 00:33:39,658
.بالتأكيد اثنان أو ثلاثة

315
00:33:39,660 --> 00:33:42,620
ـ ألا تظن يمكنهم فعلها؟
ـ أجل، يمكنهم

316
00:33:42,624 --> 00:33:45,284
.أعلم، لكن يتوجب عليهم فعلها

317
00:33:47,351 --> 00:33:51,308
هذا ممكناً، لكني لم أفهم
.ما سبب تلك المشكلة

318
00:33:51,312 --> 00:33:53,739
ـ بوسعك التراجع دوماً
ـ أجل، أجل

319
00:33:56,472 --> 00:33:57,668
!فكتور)! لقد وصلت)

320
00:33:57,670 --> 00:33:59,998
.آسف جداً على التأخر
.كان عليّ أنهاء أمر طارئ

321
00:34:00,001 --> 00:34:01,662
.لا مشكلة، لقد تعرفت على صديق جديد

322
00:34:01,665 --> 00:34:03,327
(ـ (ديل)، أعرفك بأخي (فكتور
ـ مرحباً، كيف حالك؟

323
00:34:03,330 --> 00:34:06,356
.(سررت بلقائك، (ديل
.أشكرك على صحبة أختي

324
00:34:06,360 --> 00:34:11,150
ـ من دواعي سروري
ـ أنّك بحاجة لشراب، دعني أطلب لك شراباً

325
00:34:12,186 --> 00:34:15,544
ـ إذاً، ماذا تعمل يا (ديل)؟
ـ أنا مهندس

326
00:34:15,980 --> 00:34:18,207
مثل (كاسي جونز) مع القبعة؟

327
00:34:18,211 --> 00:34:21,537
.كلا أيها الأبله، أنه مهندس حقيقي

328
00:34:21,540 --> 00:34:22,936
."ليس "مهندساً
.ديل) يقوم ببناء الاشياء)

329
00:34:22,939 --> 00:34:26,264
.أنّي أصمم الأشياء
.أغلبها قنوات صرف المياه

330
00:34:26,268 --> 00:34:28,827
ـ لست أبنيهم بالواقع
ـ هذا شيء رائع، أجل

331
00:34:28,830 --> 00:34:33,354
لكن لا يزال بوسعك أرتداء القبعة
.مع ذلك، صحيح؟ لا شيء يمنعك

332
00:34:33,358 --> 00:34:34,055
.أجل، أظن بوسعي

333
00:34:34,057 --> 00:34:36,251
أنّي فقط أقول ليس هناك قاعدة
.حيال هذا، بقدر ما أعلم

334
00:34:36,255 --> 00:34:39,314
!يالك من شقي
لماذا هذا المزاج الجيّد؟

335
00:34:39,317 --> 00:34:41,744
هل سارت الأمور بخير اليوم؟

336
00:34:41,747 --> 00:34:43,908
.أرجوك أخبرني أنها سارت بخير

337
00:34:43,911 --> 00:34:46,171
.أجل، أنها سارت بخير

338
00:34:46,642 --> 00:34:49,535
جيّدة جداً؟ جيّدة جداً حقاً؟

339
00:34:49,538 --> 00:34:52,763
.أنه بعيداً عن آمالنا ... أجل

340
00:34:54,964 --> 00:34:59,288
ـ كم واحدة حظت من هذه؟
!ـ أنّي بدأت للتو، يا عزيزي

341
00:34:59,292 --> 00:35:00,221
!(ـ تذكّر هذه الوجوه، يا (ديل
!(ـ (جيزيل

342
00:35:00,223 --> 00:35:02,949
أنهم سوف يضعوها على غلاف
.مجلة "فورتشن" لعدد شهر يناير

343
00:35:02,953 --> 00:35:04,183
ـ (جيزيل)، أرجوكِ
ـ (ديل) رجل طيب

344
00:35:04,185 --> 00:35:06,179
ـ أنه لن يفعل أيّ شيء
ـ أنّكِ تزعجين الرجل

345
00:35:06,182 --> 00:35:09,374
ـ كلا، كلا، ليس تماماً
ـ شكراً لكِ

346
00:35:09,378 --> 00:35:11,873
.حسناً، سأذهب إلى حمام السيّدات

347
00:35:11,876 --> 00:35:16,365
قل فقط أشياء جميلة عني
أثناء غيابي، أتفقنا؟

348
00:35:20,297 --> 00:35:22,492
.أنها مميزة

349
00:35:22,862 --> 00:35:24,190
.أجل

350
00:35:26,756 --> 00:35:31,180
إذاً، أخبرتني (جيزيل) بأنّكما
سوف تشرعا بعمل تجاري؟

351
00:35:32,616 --> 00:35:34,743
ماذا قالت لك بالضبط؟

352
00:35:34,746 --> 00:35:37,340
.ليس أمور كثيرة
.فقط حيال الشركة التي تدير اعمالها عبر النت

353
00:35:37,343 --> 00:35:42,698
حول بعض الأشخاص الذين يعملون
معاً عن طريق الأنترنت؟

354
00:35:43,435 --> 00:35:48,158
،أسمع واثق أنّك رجل لطيف
.لكنها تتكلم كلام لا يجب أن يقال

355
00:35:48,894 --> 00:35:51,055
ـ لقد أكتفينا من هذا الأمر
ـ حسناً

356
00:35:51,058 --> 00:35:54,417
،أننا نتفق مع مستثمر آخر
.يجب أن نظهر هذا على العلن

357
00:35:54,420 --> 00:35:57,546
.وأنّي فقط ... كلا

358
00:35:57,550 --> 00:36:01,141
.لا يمكننا قبول شخص آخر

359
00:36:01,145 --> 00:36:04,504
ـ بدون إهانة
ـ لا بأس، أجل

360
00:36:07,538 --> 00:36:09,398
.لا تقلق

361
00:37:03,566 --> 00:37:05,660
.أرفع ذراعيك

362
00:37:14,701 --> 00:37:19,196
ـ هل يحمل جهاز تصنت معه؟
ـ كلا

363
00:37:18,703 --> 00:37:21,198
<font color="#ffff00">.. لا يحمل جهاز تنصت، لكنه</font>

364
00:37:22,164 --> 00:37:26,288
ـ يحمل معه مسدساً
ـ لا أبالي بأمر المسدس

365
00:38:18,824 --> 00:38:23,381
.غداً سوف تذهب إلى وكيل النيابة

366
00:38:23,386 --> 00:38:28,608
.وتوضح له بأن سلاح ابن أخي كان سلاحك

367
00:38:28,612 --> 00:38:33,501
،وإذا سألك المدعي العام
"لماذا لم تقل أيّ شيء من قبل؟"

368
00:38:33,506 --> 00:38:36,998
.أخبره أنّك نسيت، لقد كنت مشوشاً

369
00:38:37,001 --> 00:38:40,493
.أخترع أيّ شيء تريده، لا أبالي لذلك

370
00:38:40,497 --> 00:38:42,724
.لكنه ستقول أنه سلاحك

371
00:38:45,690 --> 00:38:47,086
.لننقاش أتعابي

372
00:38:47,088 --> 00:38:51,412
.لقد فات الأوان
.لم تعد هناك 5 آلاف دولار لك

373
00:38:51,417 --> 00:38:52,911
.سيكون السعر 50 ألف دولار

374
00:38:52,913 --> 00:38:56,272
ما رأيك أن تكون أتعابك هي
البقاء على قيد الحياة؟

375
00:38:56,842 --> 00:39:00,933
ـ لا تكفي
ـ هل تظن أنّك تفاوضني؟

376
00:39:00,937 --> 00:39:05,460
سأقول شيئاً، أن ابناء أخي متوجهين
،الآن إلى فندق معيناً

377
00:39:05,465 --> 00:39:10,587
.سوف يزورون زوجة ابنك وحفيدتك الصغيرة

378
00:39:10,591 --> 00:39:13,118
ما تظن سوف يحدث؟

379
00:39:13,621 --> 00:39:17,812
.فكر حيال موقفك بعناية

380
00:39:18,715 --> 00:39:20,842
،سأحصل على نقودي

381
00:39:20,845 --> 00:39:23,937
.أو لا أحد منّا سيخرج من هنا سالماً

382
00:39:33,262 --> 00:39:36,720
هل تود الموت من أجل هذا؟

383
00:39:38,189 --> 00:39:42,479
.ربما أنّي بحاجة لـ 50 ألف أكثر منك

384
00:39:55,433 --> 00:40:00,223
كيف تتمكن من العيش طويلاً
مع فم ثرثار كهذا؟

385
00:40:04,888 --> 00:40:06,949
.إذاً، سأعطيك 50 ألف دولار

386
00:40:08,484 --> 00:40:11,609
.وسيكون سلاحك

387
00:40:50,630 --> 00:40:53,256
ـ هل أرسلك إلى هنا؟
ـ لقد تطوعت لفعل ذلك

388
00:40:53,592 --> 00:40:56,484
.أنها الطريقة الآمنة الوحيدة لنا لنتحدث

389
00:41:13,833 --> 00:41:16,826
.أنّك حقاً حصلت عليهم

390
00:41:20,258 --> 00:41:22,619
ذلك الشيء الذي فعلناه؟

391
00:41:23,021 --> 00:41:26,313
.إذا عرف الأمر، كلانا سوف يموت

392
00:41:26,317 --> 00:41:28,411
أنّك تعي ذلك، صحيح؟

393
00:41:28,847 --> 00:41:31,074
ما هو الشيء الذي فعلناه؟

394
00:41:36,238 --> 00:41:38,532
ـ ما هذا؟
ـ 25 ألف دولار

395
00:41:38,535 --> 00:41:39,831
من أجل ماذا؟

396
00:41:39,833 --> 00:41:44,023
.لقد عقدنا صفقة
.وأني لم أنجز جزئي كاملاً

397
00:41:44,827 --> 00:41:49,716
.مشكلتك هي العودة أسرع مما كنا نتوقعه

398
00:42:07,971 --> 00:42:12,928
هل سوف تصرفين هذا الشيك؟
.ربما أعرف رجل يمكنه تقديم المساعدة

399
00:42:13,265 --> 00:42:15,858
.يفضل أن يكون تذكاراً

400
00:42:15,928 --> 00:42:19,885
،ظننت أنّك ستكونين ربما، كما تعلمين

401
00:42:19,889 --> 00:42:21,884
.سعيدة قليلاً هذا الصباح

402
00:42:21,887 --> 00:42:24,147
ربما قليلاً؟ ربما؟

403
00:42:24,150 --> 00:42:26,944
.أنا بالفعل سعيدة

404
00:42:27,147 --> 00:42:29,607
لمّ لا أكون كذلك؟

405
00:42:30,643 --> 00:42:32,272
.. أنّي

406
00:42:33,705 --> 00:42:36,431
.حصلت على عرض عمل

407
00:42:36,536 --> 00:42:41,625
ـ حقاً؟ من أين؟
(ـ شركة (شواكارت & كوكلي

408
00:42:41,861 --> 00:42:42,691
هل تتكلمين جد؟

409
00:42:42,694 --> 00:42:46,985
لقد قال (ريتش شواكارت) أنهم
.سوف يدفعون تكاليف دراستي

410
00:42:46,989 --> 00:42:47,985
!هذا رائع

411
00:42:47,987 --> 00:42:50,779
الرجاء، دعيني أكون هناك عندما
.تخبري (هاورد) بهذا الأمر

412
00:42:50,783 --> 00:42:52,412
.رجاءً

413
00:42:52,515 --> 00:42:55,441
إذاً، لماذا هذه العيون حزينة؟
ماذا، ألا تريدين هذه الوظيفة؟

414
00:42:55,444 --> 00:42:58,270
.كلا، كلا، بالطبع أريدها
أعني، مَن لا يود ذلك، صحيح؟

415
00:42:58,273 --> 00:43:01,931
.أنها شركة كبيرة
.(وسوف تكونين بعيدة عن سيطرة (هاورد

416
00:43:01,935 --> 00:43:02,732
.صحيح، بالضبط

417
00:43:02,735 --> 00:43:07,624
"بالإضافة، أن شركة "أتش أتش أم
.تبدو طريقاً مسدوداً بالنسبة ليّ

418
00:43:07,628 --> 00:43:10,654
بالضبط، إذاً، ما المشكلة؟

419
00:43:11,823 --> 00:43:13,585
.. أنّي فقط

420
00:43:18,414 --> 00:43:20,110
.لا أعلم

421
00:43:20,112 --> 00:43:23,937
أنّي أواصل التفكير بك وأنت عائم
.في ذلك حوض السباحة

422
00:43:24,740 --> 00:43:29,263
،كنت تعرف ما تريده
.لكني وقفت في طريقك

423
00:43:29,367 --> 00:43:31,462
عمّ أنتِ تتحدثين؟

424
00:43:31,465 --> 00:43:35,456
.أنّك قبلت وظيفة (ديفيس & مين) بسببي

425
00:43:35,460 --> 00:43:38,618
أنّي قبلت هذه الوظيفة
.لأنه كان القرار الصائب

426
00:43:38,622 --> 00:43:40,218
.دخل مادي ثابت؟ حصلت عليه

427
00:43:40,220 --> 00:43:44,510
مكان للعيش فيه، أكثر من
.خمسة أقدام؟ حصلت عليه

428
00:43:44,514 --> 00:43:46,841
.سيارة بلون واحد؟ حصلت عليها

429
00:43:46,845 --> 00:43:51,002
.أنا سعيد، لقد حصلت على ما أردته

430
00:43:51,006 --> 00:43:52,601
وماذا عنكِ؟
ماذا عن أمر (شواكارت)؟

431
00:43:52,604 --> 00:43:55,364
.بوسعكِ الحصول على كل سشيء تريدينه

432
00:43:55,367 --> 00:43:58,094
من لا يحب شيء كهذا؟

433
00:43:59,595 --> 00:44:02,920
أجل، من لا يحب هذا؟

