﻿1
00:01:01,695 --> 00:01:03,495
.تقدم

2
00:01:07,506 --> 00:01:09,956
.أنعطف إلى اليسار

3
00:02:22,756 --> 00:02:24,839
.أذهب إلى خلف الشاحنة

4
00:03:43,799 --> 00:03:45,232
.حسناً

5
00:03:54,551 --> 00:03:56,001
.ها أنت ذا

6
00:05:39,279 --> 00:05:44,079
<font color="#ffff00">

(يستحسن الأتصال بـ (سول

</font>

7
00:05:44,583 --> 00:05:50,683
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

8
00:05:52,684 --> 00:05:56,033
أتعلمين، كنت أنوي أصطحابكِ
.إلى مكان راقي

9
00:05:56,525 --> 00:05:58,409
،وهذا يتطلب أحتفال مناسب

10
00:05:58,445 --> 00:06:00,245
.لذا، لا أظن أن هذا مميزاً

11
00:06:00,282 --> 00:06:02,366
.هذا المكان مثالي

12
00:06:03,232 --> 00:06:04,731
.. بالإضافة

13
00:06:05,852 --> 00:06:07,416
.أننا ننفق مالاً قليلاً الآن

14
00:06:07,719 --> 00:06:09,488
،عندما يكون لدينا مصدر دخل ثابت

15
00:06:09,515 --> 00:06:10,991
.سنحاول الذهاب إلى (جيرونيمو) في كل ليلة

16
00:06:11,017 --> 00:06:13,123
.. ـ حتى ذلك الحين
ـ أجل، هذا هو الأمر

17
00:06:13,150 --> 00:06:14,888
.لنحقق هذا الشيء

18
00:06:15,810 --> 00:06:18,227
.حسناً، إليكِ ما يجب عليكِ فعله

19
00:06:18,581 --> 00:06:21,655
.. أكتبي خطاب استقالتكِ الآن

20
00:06:21,682 --> 00:06:23,050
ـ أعني، الليلة
ـ الليلة؟

21
00:06:23,076 --> 00:06:27,394
أجل، أعني عليكِ أن تنتهي
.. من تناول فطيرتكِ أولاً، لكن

22
00:06:27,423 --> 00:06:30,465
الآن، عليكِ أن ترسلي ذلك الخطاب
.إلى مكتب (هاورد) الليلة

23
00:06:30,502 --> 00:06:32,143
.في مبانيه

24
00:06:32,169 --> 00:06:33,421
.حينها أنّكِ قدمتِ خطاب رسمي

25
00:06:33,447 --> 00:06:36,758
في صباح غداً عندما يكون في
،ملعب الغولف يجمع كراته

26
00:06:36,804 --> 00:06:40,098
أنتِ سوف تتصلين بـ (ميسا فيريدي) وبقية
.عملائكِ الآخرين وتضمينهم جميعاً معكِ

27
00:06:40,136 --> 00:06:41,402
.عليكِ الوصول إليهم قبل أن يفعل هو

28
00:06:41,439 --> 00:06:43,067
ـ كلا
ـ ماذا؟ كلا

29
00:06:43,093 --> 00:06:45,075
.يجب عليكِ أن تتصرفي الآن

30
00:06:45,242 --> 00:06:50,023
،"اسمعي، أفعلي هذا "بشكل صحيح
،)إذا أنتظرتِ وأخبرتِ هذا بوجه (هاورد

31
00:06:50,051 --> 00:06:54,923
سوف يصل إلى (ميسا فيردي) قبل أن
.تتفوهين كلمة "أنا مستقيلة" من فمكِ

32
00:06:54,962 --> 00:06:58,464
،حسناً (جيمي)، أنّي أقدر نصيحتك
،لكن المقصد كله من هذا

33
00:06:58,519 --> 00:07:01,103
يجب أن تكون محامي لطيف بالنسبة
.لك وأنا أكون محامية لطيفة بالنسبة إليّ

34
00:07:01,140 --> 00:07:03,804
أنّي أريد إيجاد طريقة لفعل هذا
.بشكل يناسبني تماماً

35
00:07:25,309 --> 00:07:28,017
كيم)، هل يمكننا أنجاز هذا بسرعة؟)
.أنا نوعاً ما مشغولاً جداً الآن

36
00:07:28,055 --> 00:07:30,989
.بالطبع، أشكرك على مقابلتي
.أنّي فقط بحاجة لبضعة دقائق

37
00:07:31,026 --> 00:07:33,226
رائع، ما الأمر؟

38
00:07:34,249 --> 00:07:36,533
هاورد)، هل يمكننا فعل هذا في مكتبك؟)

39
00:07:37,298 --> 00:07:38,756
رجاءً؟

40
00:07:47,032 --> 00:07:49,354
ـ مجدداً، أشكرك على أخذ من وقتك
.. ـ بوسعكِ فقط

41
00:07:49,392 --> 00:07:51,725
.أن تدخلي في صلب الموضوع مباشرةً

42
00:07:51,780 --> 00:07:54,614
.لديّ فكرة جيّدة عن سبب وجودكِ هنا

43
00:08:10,129 --> 00:08:12,395
.(إذاً، سوف تلتحقين بشركة (شواكارت & كوكلي

44
00:08:12,445 --> 00:08:16,001
ـ معذرةً؟
ـ لقد سمعت هذا من شخص ما

45
00:08:16,482 --> 00:08:20,242
.لن ألتحق بشركة آخرى
.بل سأبدأ أنشاء شركة خاصة بيّ

46
00:08:20,280 --> 00:08:23,114
.فكرت أنّي سأحاول العمل بمفردي

47
00:08:25,990 --> 00:08:27,841
.حسناً

48
00:08:27,877 --> 00:08:29,293
... أنا

49
00:08:30,465 --> 00:08:32,431
.ياللروعة

50
00:08:32,569 --> 00:08:35,937
.أدركت أنه شيء كنت بحاجة لأفعله

51
00:08:35,974 --> 00:08:39,976
(قبل أسبوع (جيمي) ترك (ديفيس & مين
وأنتِ تقررين أن تتركينّا؟

52
00:08:40,032 --> 00:08:42,316
.لا يمكن أن تكون هذه مجرد مصادفة

53
00:08:44,156 --> 00:08:45,789
.أنها ليست مصادفة

54
00:08:45,825 --> 00:08:51,099
.سوف نتقاسم النفقات
.مكتب واحد، لكن عملين منفردين

55
00:08:51,128 --> 00:08:54,403
.فكرة ذكية على مستوى عالي

56
00:08:55,295 --> 00:08:56,645
... (هاورد)

57
00:08:57,898 --> 00:09:00,648
أريدك أن تعرف بأنّي أقدر
.وقتي في التواجد هنا

58
00:09:01,353 --> 00:09:03,720
أنّي ممتنة لكل شيء فعلته
،أنت والشركة من أجلي

59
00:09:03,757 --> 00:09:08,193
،بالأخص المساعدة المالية في تكاليف دراستي
.ومستعدة أن أكتب شيكاً لبقية مستحقات القرض

60
00:09:08,232 --> 00:09:13,314
ـ أنّي فقط بحاجة لمعرفة المبلغ
ـ لا داعي، أعتبريها هديتنا لكِ

61
00:09:17,133 --> 00:09:18,200
.لا أعرف ماذا أقول

62
00:09:20,980 --> 00:09:23,441
ـ شكراً لك
ـ أنّكِ أستحقيتِ هذا

63
00:09:25,279 --> 00:09:27,730
.سأعترف لكِ، أنّي أشعر بالحسد

64
00:09:27,784 --> 00:09:31,402
ـ حقاً؟ لماذا؟
ـ بسبب هذه البداية الجديدة

65
00:09:32,575 --> 00:09:35,091
،سابقاً هناك في كلية الحقوق

66
00:09:35,118 --> 00:09:37,213
فكرتُ ملئياً جداً حيال أن
.أبدأ عمل خاص بيّ

67
00:09:37,250 --> 00:09:38,800
ـ حقاً؟
ـ أجل

68
00:09:39,560 --> 00:09:43,131
كنت مستعداً أن أتحدى العالم
.بأسره، وأعمل فرقاً

69
00:09:46,016 --> 00:09:50,774
والدي تحدث معي وأرادني أن
،أكون جزء من هذه الشركة هنا

70
00:09:50,803 --> 00:09:53,637
.ووضع شعار "أتش" آخر في اسم الشركة

71
00:09:57,837 --> 00:10:00,420
الأمور تسير في الطريق الذي
.يفترض أن تكون، على ما أظن

72
00:10:06,803 --> 00:10:10,671
كيم)، أريدكِ أن تعرفين أنّي)
،كنت أحملكِ ثقل كبير دوماً

73
00:10:10,710 --> 00:10:13,644
لأنّي كنت أعرف بوسعي أن
.أتوقع الكثير منكِ

74
00:10:15,485 --> 00:10:16,984
.أتمنى لكِ حظاً موفقاً

75
00:10:19,855 --> 00:10:21,141
.شكراً لك

76
00:10:30,601 --> 00:10:33,753
.(أوصليني إلى (كيفن واتول) في (ميسا فيردي

77
00:10:33,784 --> 00:10:38,587
ـ وألغي كل شيء رتبته في هذا الصباح
ـ سأتصل الآن

78
00:10:49,344 --> 00:10:50,427
.آسفة

79
00:10:50,664 --> 00:10:51,880
.معذرةً

80
00:10:51,933 --> 00:10:54,112
.(مرحباً (بيج)، أنا (كيم

81
00:10:54,347 --> 00:10:58,556
أجل، مرحباً، فقط أردت التأكد حول موعد
.تناول الغذاء يوم الاثنين لا يزال قائماً

82
00:11:00,147 --> 00:11:02,948
رائع، و(كيفن) أيضاً؟

83
00:11:02,986 --> 00:11:04,235
.جيّد

84
00:11:04,237 --> 00:11:07,956
حسناً، قبل أن ننلتقي، هناك بعض
.الأخبار يجب عليكِ أن تعرفيها

85
00:13:29,913 --> 00:13:31,413
.أنا لست خيار آمن

86
00:13:32,445 --> 00:13:34,492
.(الخيار الآمن لك سيكون (أتش أتش أم

87
00:13:35,189 --> 00:13:39,925
.مع ذلك، أظن أنّي الخيار الصائب

88
00:13:40,180 --> 00:13:41,997
لماذا؟

89
00:13:42,034 --> 00:13:45,436
تلك البدلة التي ترتديها، هل
أشتريتها من متجر القياسات الخاصة؟

90
00:13:45,474 --> 00:13:47,574
.أرجوكِ لا تخبريني أنها كذلك

91
00:13:47,611 --> 00:13:49,944
.لو إنها كذلك، ما سألتك

92
00:13:49,998 --> 00:13:52,782
إذاً، لماذا تفضل شراء بدلة
مصممة خصيصاً؟

93
00:13:55,007 --> 00:13:57,811
.لأنها تناسب قياسك الفريد

94
00:13:57,838 --> 00:14:02,214
.لأن كل غرزة فيها تهمك تماماً

95
00:14:03,640 --> 00:14:08,859
،أما مقاسك يناسب مقاس السترة
.أو مقاس السترة يناسب مقاسك

96
00:14:11,420 --> 00:14:14,454
ماذا لو أردت مستودع كامل من البدلات؟

97
00:14:15,053 --> 00:14:17,086
.هذا يتطلب الكثير من الخياطة

98
00:14:17,112 --> 00:14:19,814
كيف يمكن لخياط واحد
أن ينجز هذا العمل بمفرده؟

99
00:14:19,841 --> 00:14:23,670
أنّي أدرك أحتياجات مصرفك فيما يتعلق
.بهذا التوسيع من الداخل والخارج

100
00:14:23,708 --> 00:14:29,722
لكن جعل (ميسا فيردي) زبون خاص بيّ
.سوف يحظى بكامل أهتمامي، بالتأكيد

101
00:14:29,752 --> 00:14:34,055
،لكن إذا كان هذا يفوق قدراتي
.ما أعلنت تقديم هذا المقترح

102
00:14:34,093 --> 00:14:36,527
.وألا كنت سأضيع وقتي

103
00:14:37,533 --> 00:14:39,266
.أو وقتكم

104
00:14:49,928 --> 00:14:52,576
!مرحباً (كيم)! أننا هنا بالداخل

105
00:14:55,782 --> 00:14:57,565
.إنه توقيت مثالي
.لقد كنت أقوم بجولة لتفقد المكان

106
00:14:57,619 --> 00:14:59,255
(ـ (كيم) أعرفكِ بـ (ستيف
ـ مرحباً

107
00:14:59,281 --> 00:15:00,364
.ستيف) هو مسؤول عن المكان)

108
00:15:00,390 --> 00:15:01,524
(ـ مرحباً، أنا (كيم
ـ سررتُ بلقائكِ

109
00:15:01,550 --> 00:15:04,898
(ـ مرحباً (كيم
ـ هل كل شيء بخير؟

110
00:15:07,763 --> 00:15:09,040
.ياللروعة

111
00:15:09,054 --> 00:15:10,458
ما رأيكِ؟

112
00:15:10,796 --> 00:15:12,179
.. أنّي

113
00:15:13,807 --> 00:15:16,480
.أظن إنها عيادة طبيب أسنان

114
00:15:16,507 --> 00:15:19,436
،عيادتين لطبيبن أسنان

115
00:15:19,441 --> 00:15:23,943
.كل واحدة تشبة الآخرى تماماً

116
00:15:24,248 --> 00:15:25,281
.أنظري

117
00:15:25,284 --> 00:15:29,253
،المكتب الآخر بجوار الأول
.تماماً بجانب هذا

118
00:15:29,291 --> 00:15:30,957
.إنه هنا

119
00:15:30,960 --> 00:15:33,494
،لكنهما يتشاطران رواق واحد

120
00:15:33,521 --> 00:15:36,728
.صالة استقبال واحدة، مطابق تماماً

121
00:15:36,756 --> 00:15:39,138
.ناهيكِ عن تجهيزه المثالي

122
00:15:40,645 --> 00:15:42,711
.. ايضاً

123
00:15:44,223 --> 00:15:47,653
،هناك جدران عازلة للصوت
.وأصوات الحفر والصراخ وما شابة

124
00:15:47,707 --> 00:15:50,153
.والموقع رائع جداً

125
00:15:50,180 --> 00:15:53,657
.أظن هذا هو المكان المنشود

126
00:15:57,500 --> 00:16:02,078
ـ (كيم)؟
ـ أجل، أنه رائع، عازل للصوت

127
00:16:03,914 --> 00:16:07,021
.. ـ (ستيف)، هل تمانع لو أننا فقط
ـ حسناً، لا أمانع

128
00:16:07,048 --> 00:16:10,615
.سأخرج وأجري بعض المكالمات
.لذا، خذوا كل الوقت الذي تريدوه

129
00:16:12,909 --> 00:16:16,842
أجتماع الغذاء كان سيئاً؟
هل (ميسا فيردي) رفضوا عرضكِ؟

130
00:16:28,897 --> 00:16:31,751
.حسناً، أنّي مشوش قليلاً الآن

131
00:16:31,779 --> 00:16:35,454
.. ـ هل هذا
ـ (جيمي)، لقد نجحت

132
00:16:35,876 --> 00:16:37,593
ـ هل حصلتِ على (ميسا فيردي)؟
!ـ أجل

133
00:16:37,619 --> 00:16:41,247
،أعني، ليس هناك أيّ شيء رسمي
.. لكن أجتماع الغذاء سار

134
00:16:41,302 --> 00:16:43,566
.بشكل رائع

135
00:16:43,593 --> 00:16:45,864
لقد كانت هناك مخاطرة صغيرة
،في لحظة ما، أعترف بذلك

136
00:16:45,891 --> 00:16:48,896
،لكن (بيج) شرعت بالأمر
.وأنها تحدثت إلىّ حقاً

137
00:16:48,923 --> 00:16:50,599
.. وبعد ذلك فتحت الموضوع

138
00:16:50,636 --> 00:16:53,431
.إليكِ التحية، رائع

139
00:16:53,458 --> 00:16:57,087
،كان عليّ إجابة كل سؤال حيال ذلك

140
00:16:57,115 --> 00:16:59,271
وأنّي لم أتفوه بأيّ شيء سيء
،حيال (أتش أتش أم)، على الإطلاق

141
00:16:59,298 --> 00:17:05,048
،لكني كنت متحمسة جداً، كما تعلم
.والخدمة الشخصية لأنه كان شيء مستحق

142
00:17:05,077 --> 00:17:07,628
!ـ تباً، أجل، أنه مستحق
!ـ بالضبط

143
00:17:07,682 --> 00:17:10,516
أعني، لماذا ذهبوا إلى (أتش أتش أم) أصلاً؟

144
00:17:10,554 --> 00:17:13,432
،بسببي، لذا عندما خرجنا من المطعم

145
00:17:13,459 --> 00:17:16,122
وعندما (كيفن) كان ينظر في الجهة
.الآخرى، (بيج) هنتني بالنجاح بأصبعها

146
00:17:16,149 --> 00:17:19,030
.لكن ليس بشكل عادي
.أنها أستخدمت أصبعين

147
00:17:19,057 --> 00:17:20,525
ـ أصبعين
ـ أصبعين

148
00:17:20,551 --> 00:17:22,042
.هكذا تماماً

149
00:17:22,069 --> 00:17:25,326
!ـ عرفت! عرفت أنّكِ ستنجحين
.. ـ لقد كان فقط

150
00:17:25,380 --> 00:17:28,665
.يا إلهي، لقد كان مثالياً

151
00:17:32,393 --> 00:17:34,176
ما الأمر؟

152
00:17:35,849 --> 00:17:39,217
.أنّي فقط أحب رؤيتكِ هكذا

153
00:17:41,701 --> 00:17:43,381
إذاً، هل سنحتفظ بهذه الكراسي؟

154
00:17:44,187 --> 00:17:46,836
هل هذا يعني أن المكتب عجبكِ؟

155
00:17:47,571 --> 00:17:48,837
.لنفعلها

156
00:17:48,863 --> 00:17:50,838
.أجل

157
00:17:50,876 --> 00:17:52,730
.لنفعلها

158
00:18:02,063 --> 00:18:07,266
.أرنستو)، الباب مفتوح دوماً)

159
00:18:08,607 --> 00:18:12,052
ـ (أرنستو)؟
(ـ هذا أنا، (تشاك

160
00:18:12,079 --> 00:18:15,699
ـ (هاورد)، هل (أرنستو) معك؟
ـ كلا، فقط أنا

161
00:18:16,177 --> 00:18:19,433
.حسناً، كنت أنتظر مجموعة وثائق منذ ساعة

162
00:18:19,460 --> 00:18:22,127
ـ تعرف أن لدينا ملفات قادمة
(ـ أعلم، يا (تشاك

163
00:18:22,164 --> 00:18:24,064
.. أنه من الممكن جداً

164
00:18:24,385 --> 00:18:27,953
.(من المرجح أننا سنخسر (ميسا فيردي

165
00:18:28,075 --> 00:18:30,642
.نخسرهم؟ أننا حصلنا عليهم مؤخراً

166
00:18:31,943 --> 00:18:35,660
ـ لكن لماذا؟ إلى أين سيذهبون؟
(ـ سوف يذهبون إلى (كيم وكسلر

167
00:18:36,635 --> 00:18:40,001
ـ أنها تركت الشركة
ـ (كيم) رحلت؟

168
00:18:41,715 --> 00:18:44,099
.(أوه يا (هاورد

169
00:18:45,489 --> 00:18:50,155
حسناً، إلى أين ستذهب؟
هل إلى (ريتش شواكارت)؟

170
00:18:50,417 --> 00:18:52,815
ـ أو شركة (ريفز & غرين) حصلت عليها؟
ـ كلا، ليس إلى شركة آخرى

171
00:18:52,869 --> 00:18:55,953
ـ أنها ستعمل بمفردها
ـ ماذا؟

172
00:18:55,992 --> 00:18:57,666
.. حسناً، هذا يبدو تماماً

173
00:18:59,690 --> 00:19:04,330
كيف سوف تعمل بمفردها؟
ولماذا سوف تعمل بمفردها؟

174
00:19:04,359 --> 00:19:06,145
.حسناً، لماذا هو السبب

175
00:19:06,171 --> 00:19:11,345
.(وكيف هو إنها تجمع مواردها المالية مع (جيمي

176
00:19:15,713 --> 00:19:19,565
كيم) وأخي شركاء في شركة محاماة؟)

177
00:19:21,452 --> 00:19:24,737
.أنه يملك نفوذ شريرة
.أنه رجل ذي نفوذ شريرة

178
00:19:24,776 --> 00:19:29,846
،)بأيّ حال، بالعودة إلى (ميسا فيردي
.سوف أجرب آخر فرصة معهم

179
00:19:30,463 --> 00:19:32,163
تشاك)؟)

180
00:19:32,214 --> 00:19:34,111
(ـ (ميسا فيردي
ـ أجل، أني أستمع

181
00:19:34,137 --> 00:19:37,135
.(لقد رتبت لقاءً مع (كيفن واتول
.أنه سيأتي هذا المساء

182
00:19:37,162 --> 00:19:39,764
.لكن قانون الإلتزام ليس صفتي القوية

183
00:19:39,803 --> 00:19:44,609
،لذا، إن كان لديك أيّ تفاصيل، أيّ حجج
،أرسلهم إليّ الآن

184
00:19:44,637 --> 00:19:46,761
.لأن لديّ ساعة واحدة قبل أن أعود

185
00:19:47,850 --> 00:19:49,216
تشاك)؟)

186
00:19:50,223 --> 00:19:52,063
.أنّي حقاً بحاجة لمساعدتك

187
00:19:56,628 --> 00:19:57,932
تشاك)؟)

188
00:20:03,111 --> 00:20:06,887
ـ أأنت بخير؟
ـ سأذهب إلى ذلك الأجتماع

189
00:20:06,937 --> 00:20:10,826
ـ (تشاك)، لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيّدة
ـ بوسعي فعل هذا

190
00:20:10,854 --> 00:20:13,229
.العزم رغم الصعوبات
.وأنّي كنت أفضل

191
00:20:13,255 --> 00:20:17,497
أعلم أنّك أفضل، لكن هناك
.رسالة يجب علينا أن نرسلها

192
00:20:17,536 --> 00:20:21,471
أعلم أن الرسالة هي يجب أن نظهر
!مهنيين وليس مجانين

193
00:20:21,510 --> 00:20:24,377
.سأذهب إلى الأجتماع وأنهي الأمر

194
00:20:24,415 --> 00:20:26,589
.ليبقى الجميع متأهباً

195
00:20:26,616 --> 00:20:30,220
ليبقى الجميع، ليس هناك أفضل
."من كلمة أن أقول، "طبيعياً

196
00:20:32,095 --> 00:20:33,713
.سوف أنهي هذا

197
00:20:55,773 --> 00:20:57,168
أجل؟

198
00:20:59,093 --> 00:21:01,955
ـ لقد وصلوا
ـ حسناً

199
00:21:28,223 --> 00:21:30,700
.مرحباً بالجميع
.أعتذر على التأخر

200
00:21:30,727 --> 00:21:32,266
ـ مرحباً
ـ كلا، إطلاقاً، لقد جلسنا للتو

201
00:21:32,269 --> 00:21:34,381
(كيفن واتول)، (بيجي نوفيك)
.(وهذا (تشارلز ماكغيل

202
00:21:34,407 --> 00:21:35,194
.(نادوني بـ (تشاك

203
00:21:35,220 --> 00:21:36,322
ـ من دواعي سروري
(ـ (كيفن)، (بيج

204
00:21:36,348 --> 00:21:39,634
ـ سررتُ بلقائك
ـ أشكركما على الحضور

205
00:21:39,662 --> 00:21:43,496
ولا تقلقوا، فأنا لست هنا من أجل
.(تمجيد فضائل شركة (أتش أتش أم

206
00:21:43,524 --> 00:21:48,663
(أظن أنكم واجهتم سياسة (هاورد
،الصعبة عندما جئتم أول مرة إلى هنا

207
00:21:48,692 --> 00:21:52,018
.إذاً أنكم قضيتم وقتاً بقدر ما يتعلق الامر بيّ

208
00:21:52,045 --> 00:21:55,526
.أيّ سياسة صعبة؟ لقد كان حماساً
.لقد أعطيتهم كعك

209
00:21:55,554 --> 00:21:59,479
ـ الكعك كان جيّداً، على ما أتذكّر
ـ كلا، أنا هنا لكي أطمئنكم

210
00:21:59,534 --> 00:22:03,986
كيم وكسلر) بالفعل كان الخيار)
.(الصائب للتعامل مع (ميسا فيردي

211
00:22:04,041 --> 00:22:06,325
.أنها خيار واضح

212
00:22:06,329 --> 00:22:10,629
.أنها شابة ورائعة وناجحة

213
00:22:11,599 --> 00:22:14,885
.(عليك أن تعترف، يا (هاورد
.أنها تعتبر مستقبلاً

214
00:22:14,913 --> 00:22:17,678
.عجوزان مثلنا، أصبحنا من الماضي

215
00:22:17,682 --> 00:22:20,483
.حسناً، هذه فكرة محزنة

216
00:22:20,521 --> 00:22:22,228
.محزنة لكنها الحقيقة

217
00:22:23,930 --> 00:22:27,465
.قانون المصارف يجب أن يكون متحمساً

218
00:22:27,968 --> 00:22:32,436
أنه بحاجة للجيل القادم ليمضي
.قدماً ويمنحه تشجعياً قوياً

219
00:22:32,475 --> 00:22:33,774
.صحوة كبيرة

220
00:22:33,811 --> 00:22:36,179
.دعوني أخبركم كم أنا ممل

221
00:22:36,215 --> 00:22:40,208
"أنّي اقرأ تقارير "أف أي سي
.و"آي أس أو" للتسلية

222
00:22:40,237 --> 00:22:42,936
.بالفعل، يمكنني أن أشهد بذلك

223
00:22:42,963 --> 00:22:45,172
.حسناً، أنّي أحاول أستيعاب الأمور

224
00:22:45,198 --> 00:22:47,509
.القواعد تتغير طوال الوقت

225
00:22:47,536 --> 00:22:52,053
(مع كل ما حصل بشركة (أنرون & ورلد كوم
.الحكومة كانت على يقظة كبيرة بذلك

226
00:22:52,082 --> 00:22:56,546
هذه الأيام، أن العقوبات على أكثر
.الأخطاء صدقاً يمكن أن تكون مدمرة

227
00:22:56,585 --> 00:23:00,486
أنّكم بحاجة لشاب بارع
.لتولي تلك الأمور

228
00:23:00,525 --> 00:23:03,960
أعني، عندما تكون مختصاً
،في هذا النوع من العمل

229
00:23:03,998 --> 00:23:07,650
.. لعقود من الزمان، سوف تميل أن تكون

230
00:23:08,406 --> 00:23:09,655
ـ قديم
ـ قديم

231
00:23:09,681 --> 00:23:10,851
.تصبح قديماً

232
00:23:10,877 --> 00:23:13,498
،أنّك تبدأ بنسيان أشياء مثلاً
،لا أعرف كيف أصفها

233
00:23:13,525 --> 00:23:15,086
."قانون إعادة استثمار المجمعات"

234
00:23:15,113 --> 00:23:18,620
(أيّ مصرف مثل (ميسا فيردي
يتطلع لفتح فرع جديد

235
00:23:18,624 --> 00:23:22,381
بالتأكيد سوف يحتاج أن يقدم
سندات تجارية سليمة

236
00:23:22,409 --> 00:23:23,963
."من "قانون إعادة استثمار المجمعات

237
00:23:24,016 --> 00:23:26,300
.بوضوح

238
00:23:26,304 --> 00:23:28,804
.عليكم أن تدركوا هذا الأمر، بالتأكيد

239
00:23:28,858 --> 00:23:32,232
قانون (ريغيل - نيل) للكفاءة
.. بين المصارف وفروعها

240
00:23:32,260 --> 00:23:34,482
كلام ليس في مكانه، أليس كذلك؟

241
00:23:34,519 --> 00:23:35,753
!شيء ممل

242
00:23:36,457 --> 00:23:40,166
،مع ذلك، إذا تورطت في فعل هذا
.يمكنه أن يدخلك المحكمة لأعوام

243
00:23:40,194 --> 00:23:44,963
،وبالمناسبة، إذا حدث هذا لكم

244
00:23:44,992 --> 00:23:47,672
وأنتم لا تعملون معنا، الذي
،لن يكون هذا بالتأكيد

245
00:23:47,709 --> 00:23:51,602
فـ (هاورد) لديه معارف في البنك
.الفيدرالي الذين يمكنهم معالجة الأمور

246
00:23:51,630 --> 00:23:53,196
.لدي واحد أو اثنين

247
00:23:53,222 --> 00:23:57,165
ومن ثم سيكون هناك موقف من لجنة
.الأوراق المالية والبورصة وفقاً لمادة 302

248
00:23:58,875 --> 00:24:03,734
لكن فعل الأمور بشكل صحيح يمكن
.يوفر كميات كبيرة من الدولارات

249
00:24:03,762 --> 00:24:06,901
.(ـ أنهم يعرفون هذا، (هاورد
ـ أعتذر

250
00:24:06,929 --> 00:24:10,845
،عندما تتقاعد من العمل
،وتصبح كبيراً

251
00:24:10,883 --> 00:24:12,883
.سوف يصابك الملل في سرد التفاصيل

252
00:24:12,886 --> 00:24:17,512
.مقصدي، أن مصرفك في أيادي آمنة

253
00:24:24,825 --> 00:24:29,077
.اسمع، سأقبل وجهة نظرك

254
00:24:29,136 --> 00:24:33,051
لكن يجب عليّ القول ان لديّ
.(ثقة كاملة في السيّدة (وكسلر

255
00:24:33,089 --> 00:24:35,805
.يجب عليك
.لأنها كانت جزء من فريقنا

256
00:24:35,832 --> 00:24:37,415
.إنها تعلمت منّا

257
00:24:37,765 --> 00:24:40,265
.(أنّكم لن تجدوا أفضل من (كيم وكسلر

258
00:24:40,319 --> 00:24:43,887
،بغض النظر كم الشخص يكون موهوباً

259
00:24:43,914 --> 00:24:46,776
لكن أحتياجات (ميسا فيردي) كبيرة
.جداً ليتعامل معها بمفرده

260
00:24:46,781 --> 00:24:49,331
.ما كنت لأتعامل مع توسيعي القادم بمفردي

261
00:24:49,368 --> 00:24:56,707
ولهذا السبب عليكم أن تراجعوا الأمر
.مجدداً في توظيف فريقاً من المحترفين

262
00:24:59,220 --> 00:25:02,136
ـ سعيداً لأننا فعلنا هذا
ـ في أيّ وقت

263
00:25:02,141 --> 00:25:03,989
.أننا ندعمكم تماماً

264
00:25:04,015 --> 00:25:06,589
(ـ من الرائع مقابلتكِ، (بيجي
ـ ولك أيضاً، شكراً

265
00:25:07,032 --> 00:25:08,649
.سنتحدث قريباً، أيها السادة

266
00:25:13,474 --> 00:25:18,997
.تشاك)، كان ذلك مذهلاً)

267
00:25:19,004 --> 00:25:20,312
.لقد كنت رائعاً

268
00:25:20,338 --> 00:25:22,056
حسبك! (تشاك)؟

269
00:25:22,937 --> 00:25:24,411
.أخذني إلى المنزل

270
00:25:24,437 --> 00:25:27,415
!(إيرني)
!تماسك

271
00:25:38,491 --> 00:25:41,861
مجدداً، أننا نود أن نشكرك حيال
.معاملتك اللطيفة مع الرائد هكذا

272
00:25:41,898 --> 00:25:43,565
.أنّك تمزح؟ أنه لشرف ليّ

273
00:25:43,602 --> 00:25:46,703
بالنسبة لبطل حرب، أظن بوسعنا
.أن نخضع للقوانين قليلاً

274
00:25:46,741 --> 00:25:48,557
.حسناً، أننا نقدر هذا حقاً

275
00:25:48,594 --> 00:25:51,622
(سيمكثون أحفاد الرائد (تالبوت
،يوماً واحداً فقط في المدينة

276
00:25:51,649 --> 00:25:54,851
من الرائع إنهم يشاطرون
.هذه التجربة معه

277
00:25:54,879 --> 00:25:57,073
.أنّكم سوف تستمعون يا رفاق

278
00:25:57,109 --> 00:25:58,358
هل أنتم متحمسون؟

279
00:25:58,361 --> 00:26:00,194
.أجل، متحمسين

280
00:26:00,198 --> 00:26:04,765
ـ إذاً، هل هؤلاء ابناءك؟
ـ كلا، أنا محامي العائلة

281
00:26:04,793 --> 00:26:07,373
أنّي فقط أقدم المساعدة بقدر
.ما يمكنني، لهذا أتصلت بك

282
00:26:07,377 --> 00:26:10,779
.حسناً، يسعدني أن أقدم الخدمات

283
00:26:10,817 --> 00:26:12,383
.وها هي هنا

284
00:26:12,436 --> 00:26:17,916
أيها السادة، أعرفكم بالطائرة "فيفي"، أنها
.آخر (سوبرفورترس - بي29) في العالم

285
00:26:18,077 --> 00:26:20,853
مكانها في (تكساس)، لكنها
،هنا من أجل زيارة سريعة

286
00:26:20,880 --> 00:26:23,035
.من أجل بناء الروح المعنوية للطيّارين

287
00:26:23,251 --> 00:26:24,967
.لكن الطاقم يتناولون الغذاء الآن، للأسف

288
00:26:24,993 --> 00:26:27,242
.عدا ذلك، كنت أنوي أن أريكم داخلها

289
00:26:27,826 --> 00:26:31,358
أليست جميلة، يا (فادج)؟
.مثل التي أعتدت أن تحلق بها

290
00:26:31,386 --> 00:26:32,761
ـ (فادج)؟
ـ أجل

291
00:26:32,787 --> 00:26:35,254
.(الرائد (ثيودور تالبوت) الملقب بـ (فادج = حلوى

292
00:26:35,281 --> 00:26:38,645
أعتادت والدته أن ترسل له
علبات من الحلوى أثناء الحرب

293
00:26:38,672 --> 00:26:41,650
.وأنه كان يشاطرها مع رفاقه
هذه هي القصة، صحيح يا رفاق؟

294
00:26:41,688 --> 00:26:42,358
ـ أجل
ـ أجل

295
00:26:42,383 --> 00:26:45,600
سيّدي، لا بد بالتأكيد هذه
.أعادت لك بعض الذكّريات

296
00:26:48,333 --> 00:26:50,416
."أنه يقول "أنها كثيرة جداً

297
00:26:50,443 --> 00:26:52,615
.. (يجب أن أقول أيها الرائد (تالبوت

298
00:26:53,292 --> 00:26:54,592
.أنه لشرف ليّ

299
00:26:55,062 --> 00:26:56,562
.لذا، أشكرك على خدماتك

300
00:27:04,552 --> 00:27:06,852
."أنه يقول "على الرحب والسعة

301
00:27:07,879 --> 00:27:11,381
.يا إلهي، أنّي أحسدكم يا رفاق

302
00:27:11,467 --> 00:27:14,369
.أعني، لا بد أنّكم سمعتم القصص
هل تتذكّرون أيّ واحدة جيّدة؟

303
00:27:14,438 --> 00:27:16,830
ـ قصة القصف في الغالب
ـ قصة القصف

304
00:27:16,834 --> 00:27:18,667
.مثل الحرب

305
00:27:18,721 --> 00:27:21,138
هل حلق فوق (هامب) أو (الهند)؟

306
00:27:22,561 --> 00:27:27,329
ـ أأنت بخير؟ هل تريد بعض الماء؟
ـ أجل، أجل، سيّدي

307
00:27:27,357 --> 00:27:30,460
.سحقاً، لقد نسيت ماءه

308
00:27:30,488 --> 00:27:33,017
بوسعي العودة إلى المكتب
.وأجلب له قنينة ماء

309
00:27:33,044 --> 00:27:33,904
هل يمكنك؟

310
00:27:33,929 --> 00:27:38,917
فادج)، الكابتن سيعود إلى مكتبه)
ويجلب لك بعض الماء، إتفقنا سيّدي؟

311
00:27:39,156 --> 00:27:42,086
.حسناً، هذا رائع
.لا داعي للعجلة، سيكون بخير

312
00:27:42,114 --> 00:27:43,697
.سأعود في أسرع وقت ممكن

313
00:27:49,192 --> 00:27:50,489
.أنهض، أنهض

314
00:27:50,630 --> 00:27:53,061
.أعتقد أنّي حذرتك أن لا تقول أيّ شيء

315
00:27:53,065 --> 00:27:56,951
.هيّا، قف أمام مقدمة الطائرة، أياً كان

316
00:27:56,979 --> 00:27:59,572
أين وجدت هذا الرجل بحق الجحيم؟
ألا يمكنك أن تجلب بطل حرب حقيقي؟

317
00:27:59,626 --> 00:28:02,075
.أجل، كأنهم ينمون على الأشجار
.لذا، هذا الرجل مدين إليّ

318
00:28:02,102 --> 00:28:04,214
لقد دافعت عنه منذ فترة بعيدة
.عندما لم يتمكن من الدفع إليّ

319
00:28:04,229 --> 00:28:06,852
ـ من أجل ماذا دافعت عنه؟
ـ ماذا؟ هل تريد أن تكون محامياً عندما تكبر؟

320
00:28:06,879 --> 00:28:09,924
.. ـ فقط أصلح
ـ استمناء في مكان عام

321
00:28:09,978 --> 00:28:11,210
.هراء حقاً

322
00:28:11,236 --> 00:28:15,399
.حسناً، أبقى صوتك منخفضاً
.لأن ليس لديك القدرة على الكلام

323
00:28:15,438 --> 00:28:17,137
.حسناً، هيّا بنا

324
00:28:17,163 --> 00:28:19,679
.بسرعة
.حسناً، اليدين على الخصرين

325
00:28:19,706 --> 00:28:22,947
إتفقنا؟
أنظر بقوة وبفخر، إتفقنا؟

326
00:28:22,951 --> 00:28:25,730
أنظر إلى قاذفة القنابل، إتفقنا؟
.أنظر إليها تماماً

327
00:28:25,758 --> 00:28:26,923
.أنّي أرى قاذفة القنابل اللفظيعة

328
00:28:26,951 --> 00:28:30,572
ألا يمكنك وضع الرجل أمام العلم؟
لماذا توجب علينا القدوم إلى هنا؟

329
00:28:30,599 --> 00:28:33,856
.لوازم التصوير! أنّك منظم عروض جيّد
هل تقوم بالتصوير؟

330
00:28:33,884 --> 00:28:34,650
ـ أجل، أنّي أصور
ـ صور

331
00:28:34,676 --> 00:28:36,682
.حسناً، لنبدأ العرض

332
00:28:37,294 --> 00:28:38,794
.وصور

333
00:28:41,318 --> 00:28:43,484
.أنّك جزء من جيل عظيم جداً

334
00:28:43,537 --> 00:28:45,988
.أنّك حاربت النازية

335
00:28:46,042 --> 00:28:48,396
.حاربت اليابانيين

336
00:28:48,423 --> 00:28:50,234
ـ ماذا؟
ـ حاربت اليابانيين

337
00:28:50,261 --> 00:28:52,178
.أنّي حاربت اليابانيين

338
00:28:52,204 --> 00:28:57,056
هذه الطائرة استخدمت في المحيط
.الهادي حيث تواجد اليابانيين هناك

339
00:28:57,282 --> 00:29:00,417
لمَ لا تصمت وتتعلم كيف تأخذ
بعض الوضعيات؟

340
00:29:02,237 --> 00:29:05,219
ـ اليابانيين
ـ حسناً، جيّد

341
00:29:05,246 --> 00:29:09,125
.أنّك حاربت جميع دول التحالف القذرة

342
00:29:09,153 --> 00:29:12,893
،أنّكم مجموعة من الأخوة معاً
.وأنقذتم العالم

343
00:29:12,921 --> 00:29:14,420
.أنت بطل

344
00:29:14,516 --> 00:29:17,270
.ليس هذا بطولياً
.فقط حرك رأسك للأعلى قليلاً

345
00:29:17,715 --> 00:29:21,267
حسناً، جيّد، العلم الأمريكي
.يجري في عروقك

346
00:29:21,297 --> 00:29:22,140
!أنظر للأعلى

347
00:29:22,173 --> 00:29:24,273
!تخيل نسراً يحلق في السماء

348
00:29:24,310 --> 00:29:25,893
.تباً

349
00:29:25,946 --> 00:29:28,079
ـ ماذا؟
ـ حسناً، فقط أستمر بالتصوير

350
00:29:28,106 --> 00:29:30,239
من جميع الجوانب، فقط صور
.ليّ زوايا جيّدة

351
00:29:30,266 --> 00:29:33,069
ـ حسناً، سأعود بالفور
(ـ (فادج

352
00:29:33,096 --> 00:29:34,446
.فادج)، أنظر إلى هنا)

353
00:29:34,472 --> 00:29:35,431
ـ ما الأمر، (إيرني)؟
(ـ (فادج

354
00:29:35,457 --> 00:29:38,177
جيمي)، أنا عند منزل أخيك)
.وهو في حالة سيئة

355
00:29:38,302 --> 00:29:39,918
سيئة؟ ما مدى سوء حالته؟

356
00:29:39,971 --> 00:29:42,755
.لا أعلم، أنه يرتعش
.ولم يسبق وأن رأيته هكذا أبداً

357
00:29:42,809 --> 00:29:45,020
ـ إنه يطلب مني أن لا أتصل بالطبيب
ـ دعني أخمن

358
00:29:45,047 --> 00:29:48,007
ـ إنه ذهب إلى المكتب
ـ أجل، كثيراً

359
00:29:48,050 --> 00:29:51,937
ـ كان لديه أجتماع كبير اليوم
ـ حسناً، إليك ما سوف تفعله

360
00:29:51,992 --> 00:29:53,608
.قم بلفه بالبطانية

361
00:29:53,662 --> 00:29:56,447
ـ أنه نائم على واحدة بالفعل
ـ ولفه بواحدة ثانية

362
00:29:56,451 --> 00:30:00,028
أعد له بعض الشاي، أو يفضل
.أن تعد حساء دجاج ساخن

363
00:30:00,056 --> 00:30:02,349
.فقط أطبخه على نار هادئة
.ولا تجعله يغلي

364
00:30:02,376 --> 00:30:04,140
هذا كل شيء؟
لا أستدعي الطبيب؟

365
00:30:04,166 --> 00:30:06,798
.هذا هو، لا تستدعي الطبيب
.أنه سوف يكون بخير

366
00:30:06,802 --> 00:30:08,802
.تشاك) سيكون بخير)

367
00:30:08,806 --> 00:30:10,747
.تبـ .. يجب أن أذهب

368
00:30:10,912 --> 00:30:14,420
!"روبارب"! "روبارب"
.أيها الأغبياء، أنها الإشارة

369
00:30:14,448 --> 00:30:16,229
.ضعوه في الكرسي
.حسناً

370
00:30:16,255 --> 00:30:18,738
أين خرطوم الهواء؟
.ضعه على أنفك

371
00:30:19,875 --> 00:30:21,634
.هيّا

372
00:30:25,022 --> 00:30:26,134
!سيّدي

373
00:30:26,170 --> 00:30:28,535
.لا توجد أيّ مشكلة

374
00:30:28,562 --> 00:30:32,607
هل تمانع لو ألتقطنا أنا والرفاق صورة معك؟
.أنها سوف تعني الكثير لنا

375
00:30:32,635 --> 00:30:35,788
.أجل، صور. أنه يحب الصور
.أعطني الكاميرا

376
00:30:35,815 --> 00:30:36,705
ـ سألتقطها
ـ تفضل الماء

377
00:30:36,731 --> 00:30:38,042
ـ شكراً لك، سيّدي
ـ شكراً لك جزيلاً

378
00:30:38,068 --> 00:30:39,800
ـ شكراً لك
ـ أجل

379
00:30:39,827 --> 00:30:43,029
.حسناً، دعني أحركك بسرعة

380
00:30:43,083 --> 00:30:44,157
.سوف أديرك

381
00:30:44,183 --> 00:30:46,471
حسناً، هل الجميع أصطف؟

382
00:30:48,376 --> 00:30:49,842
.ابتسموا

383
00:30:49,878 --> 00:30:51,428
."تشييز"

384
00:31:15,577 --> 00:31:18,925
أأنتِ جاهزة للتوقيع؟
.لنفعل هذا

385
00:31:20,420 --> 00:31:22,169
ما الأمر؟

386
00:31:25,525 --> 00:31:27,682
.(لقد خسرت (ميسا فيردي

387
00:31:28,434 --> 00:31:31,445
ـ ماذا؟
ـ لقد أقنعته

388
00:31:33,177 --> 00:31:34,810
.ظننتُ أنّي أقنعته

389
00:31:35,042 --> 00:31:39,960
ـ إذاً، ماذا حصل؟
(ـ أنهم أتفقوا مع (أتش أتش أم

390
00:31:40,740 --> 00:31:45,464
قالت (بيجي) أنهما ذهبا إلى هناك في
،هذه الظهيرة من أجل أجتماع مجاملة

391
00:31:45,493 --> 00:31:48,696
.أو كما كانت تظن ذلك، و(كيفن) غير رأيه

392
00:31:49,088 --> 00:31:51,385
ـ من قبل (هاورد)؟
ـ كلا

393
00:31:53,244 --> 00:31:54,385
.(من قبل (تشاك

394
00:32:07,000 --> 00:32:09,363
.جيمي)، يجب أن أسألك)

395
00:32:12,241 --> 00:32:14,525
هل لا تزل مستعد لفعل هذا؟

396
00:32:15,088 --> 00:32:17,755
ماذا؟
تقصدين أنشاء هذا المكتب؟

397
00:32:18,727 --> 00:32:20,026
.كل شيء

398
00:32:21,072 --> 00:32:24,072
.. أظن ربما علينا

399
00:32:24,918 --> 00:32:26,838
،أن نتريث كثيراً، كما تعلم

400
00:32:28,394 --> 00:32:30,120
ـ بالتفكير حيال هذا
ـ مهلاً، مهلاً

401
00:32:30,156 --> 00:32:32,056
ـ لم يتغير أيّ شيء
ـ حقاً؟

402
00:32:32,110 --> 00:32:34,227
أننا على وشك توقيع عقد إيجار
مكلف جداً

403
00:32:34,230 --> 00:32:38,387
.بعد مقدار كبير من المال خسرناه

404
00:32:38,416 --> 00:32:40,102
.لهذا السبب أننا فريق

405
00:32:41,027 --> 00:32:46,079
إذا حدث شيء كهذا لنا، أنّك سوف
.تساعديني، وأنا سوف أساعدكِ

406
00:32:47,504 --> 00:32:50,922
.سيكون هناك (ميسا فيردي) آخرين

407
00:32:54,099 --> 00:32:57,634
إذاً، أنّك ما زلت تود فعل هذا؟

408
00:36:06,440 --> 00:36:08,240
.. (جيمي)

409
00:36:08,693 --> 00:36:11,437
،لقد فعلتُ كل شيء قلت إليّ
.لكن لم يظهر عليه أيّ تحسن

410
00:36:11,464 --> 00:36:13,950
(ـ أحسنت صنعاً، (إيرني
ـ شكراً

411
00:36:14,004 --> 00:36:16,087
لمَ لا تعود للمنزل وتنال
قسطاً من النوم؟

412
00:36:16,125 --> 00:36:20,427
ـ سوف أعتني بهذا
ـ أخبرني بأنه يريدني أن أبقى

413
00:36:20,465 --> 00:36:22,766
.لا بأس، أنا هنا الآن

414
00:36:22,803 --> 00:36:27,522
،إذا رأيت (هاورد) لاحقاً
.أخبره أنّك بحاجة لزيادة في الراتب

415
00:36:34,707 --> 00:36:39,743
تشاك)، رفيقي؟)
كيف تشعر؟

416
00:38:05,904 --> 00:38:07,504
مرحباً، كيف الحال؟

417
00:38:07,507 --> 00:38:10,508
أنّي أريد شفرة ومسطرة وقطعة خشب، أرجوك

418
00:38:10,512 --> 00:38:16,898
،رزمة واحدة من ورق "هاميرميل" وغراء
.وأجلب ليّ أفضل ناسخة عندك

419
00:38:16,928 --> 00:38:18,656
ـ أفضل ناسخة؟
ـ أجل، أفضل ناسخة

420
00:38:18,694 --> 00:38:20,327
.هيّا، بسرعة

421
00:41:59,034 --> 00:42:01,034
.إنه يستفيق

422
00:42:01,060 --> 00:42:02,689
.مساء الخير

423
00:42:04,770 --> 00:42:06,345
هل الوقت مساءً؟

424
00:42:09,078 --> 00:42:12,252
أين (أيرنستو)؟
.كان المفترض أن يبقى معي

425
00:42:12,280 --> 00:42:13,741
.(لا تغضب من (إيرني

426
00:42:13,744 --> 00:42:17,746
أنه قضى جزء كبير من النهار
.وهو يراقب حرارتك العالية جداً

427
00:42:17,801 --> 00:42:20,768
لقد أخبرته أن يذهب للمنزل
.لينال قسطاً من الراحة

428
00:42:21,541 --> 00:42:23,424
أأنت جائع؟

429
00:42:23,478 --> 00:42:25,593
هل تريد أيّ شيء غير الكعك؟

430
00:42:26,335 --> 00:42:27,886
.كلا، أنا بخير

431
00:42:33,445 --> 00:42:38,164
سأعد لنفسي شيئاً بعدما
.ترتاح معدتي

432
00:42:38,204 --> 00:42:44,124
،حقاً أنّك تحاول إيذاء نفسك
.تقضي الكثير من الوقت خارج المنزل

433
00:42:44,577 --> 00:42:46,494
هل كان عليك فعل هذا؟

434
00:42:47,132 --> 00:42:50,771
.(أنّك وقفت عائقاً بين (كيم) و(ميسا فيردي
.وحاولت أبعادهم عنها

435
00:42:50,810 --> 00:42:53,694
.أنّي لم أبعد أيّ شيء
.بل كنت أحافظ على عملائنا

436
00:42:53,731 --> 00:42:59,692
(أنت و(هاورد) لم تسمعا عن (ميسا فيردي
.حتى (كيم) جلبتهم إليكم بلاء أيّ عناء

437
00:43:04,333 --> 00:43:07,723
يجب أن أستحم، لأن لديّ الكثير
.من الأعمال المتعلقة لأنجزها

438
00:43:07,751 --> 00:43:12,571
،)إن كنت تبحث عن شجار، (جيمي
.فليس لديّ القدرة على فعل ذلك

439
00:43:18,358 --> 00:43:20,227
.(جيمي)

440
00:43:21,834 --> 00:43:23,511
.أشكرك على الأعتناء بيّ

441
00:43:25,538 --> 00:43:30,841
،أعلم أن لدينا مشاكلنا
،لكن إذا الأمور سارت بالطريق الآخر

442
00:43:32,062 --> 00:43:34,570
آمل أن تعرف أنّي أود فعل
.نفس الشيء لك

443
00:44:01,737 --> 00:44:03,743
.أنّكِ تبلين بلاءً حسن

444
00:44:03,769 --> 00:44:05,494
هل فعلتِ هكذا شيء من قبل؟

445
00:44:05,521 --> 00:44:11,163
كلا، لا أحب هذا، لكننا تعلمنا
.بعض الكسور في المدرسة

446
00:44:11,202 --> 00:44:13,669
حقاً؟ أيّ كسور؟

447
00:44:13,706 --> 00:44:18,879
نصف بوصة، ربع بوصة، ثمن
.بوصة، سدس بوصة

448
00:44:18,908 --> 00:44:20,799
.ياللروعة

449
00:44:20,853 --> 00:44:25,806
أتعلمين، يجب أن أعترف، أنّك أذكى
.بكثير مما كنت أنا في عمركِ

450
00:44:25,862 --> 00:44:29,124
.ربما كنت بحاجة لمعلمين بارعين

451
00:44:29,838 --> 00:44:31,437
.يمكن أن يكون هذا

452
00:44:31,626 --> 00:44:35,915
هل يمكنني أن أقوم بالحفر الآن؟
.أنّك وعدتني

453
00:44:37,052 --> 00:44:39,747
وعدتكِ، صحيح؟

454
00:44:40,283 --> 00:44:41,939
.حسناً، أنهضي الآن

455
00:44:43,893 --> 00:44:47,401
الآن، عليكِ أرتداء هذه إن كنتِ
.تتعاملين مع الآلات الثقيلة

456
00:44:47,429 --> 00:44:50,067
لماذا لا تلبسهم أنت؟

457
00:44:50,104 --> 00:44:53,856
،لأن جدكِ أصبح بالغاً
.والبالغون يكونوا أغبياء

458
00:44:53,911 --> 00:44:57,211
.الآن، أرتديهم
.حسناً

459
00:44:57,239 --> 00:45:00,816
،الآن، سأمسك هذه لأنها ثقيلة

460
00:45:00,956 --> 00:45:03,722
لكنكِ سوف تضغطين على الزر
عند إشارتي، إتفقنا؟

461
00:45:03,749 --> 00:45:05,428
.الآن أمسكيها

462
00:45:05,465 --> 00:45:08,716
ـ حسناً، هل مسكتيها؟
ـ أنا مستعدة

463
00:45:08,721 --> 00:45:12,667
.حسناً، أستعدي، أضغطي على الزر

464
00:45:16,055 --> 00:45:19,127
ـ أحسنتِ صنعاً
ـ هل يمكننا أن نفعل المزيد؟

465
00:45:19,155 --> 00:45:20,559
.صفيهم من أجلي

466
00:45:21,627 --> 00:45:25,140
!ـ مرحباً؟
ـ أننا هنا في الخلف

467
00:45:28,673 --> 00:45:33,237
ـ ياللروعة، ما كل هذا؟
ـ أننا نصنع خرطوم مميز

468
00:45:33,266 --> 00:45:36,475
.أجل، أنه خرطوم مميز، حسناً

469
00:45:36,502 --> 00:45:38,671
،إنّي وضعت علامات 3/4 بوصة

470
00:45:38,698 --> 00:45:42,548
ومن ثم جدي وضع قطعة خشب
.تحتها لكي لا يفسد طاولته

471
00:45:42,576 --> 00:45:45,582
ومن ثم نقوم بوضع ثقوب
.بشكل "أكس" على الخرطوم

472
00:45:45,619 --> 00:45:48,092
.ياللروعة

473
00:45:48,289 --> 00:45:51,759
كنت بحاجة لمصدر ماء من أجل
.زهور "الريددندرين" في الفناء

474
00:45:52,562 --> 00:45:56,257
حسناً، يجب على جدكِ أن ينهي
.عمله لوحده لأن علينا الذهاب الآن

475
00:45:56,285 --> 00:45:59,974
ـ لكننا لم ننتهي بعد
ـ كلا، سأنتهي

476
00:46:00,029 --> 00:46:03,603
.لكنكِ أيتها الشابة، كنتِ خير عون ليّ

477
00:46:03,822 --> 00:46:05,348
.أعطيني عناقاً

478
00:46:08,827 --> 00:46:10,328
.أحبكِ، يا فتاة

479
00:46:11,498 --> 00:46:13,818
ـ أحبك
(ـ شكراً (مايك

480
00:46:13,845 --> 00:46:16,273
ـ هل لا يزال يناسبك يوم الجمعة؟
ـ بالتأكيد

481
00:46:16,300 --> 00:46:17,857
.سأفكر في عمل آخر حينها

482
00:46:17,883 --> 00:46:21,248
ـ رائع، وداعاً
ـ وداعاً

483
00:46:53,919 --> 00:46:55,424
.لديّ موعد غذاء بالفعل

484
00:46:55,451 --> 00:46:57,071
ـ حسناً، ألغيه
ـ لا يمكنني إلغاءه

485
00:46:57,097 --> 00:46:58,302
هلا تبعد يديك عني؟

486
00:46:58,328 --> 00:47:00,459
ـ هل تمارس تجبير العظام؟
ـ إهدئي، إهدئي

487
00:47:00,654 --> 00:47:05,089
اسمع يا (والتر)، أنّك لم تعد زوجي
.ولا رئيسي بعد الآن

488
00:47:05,094 --> 00:47:07,060
.ولن تكون رئيسي أبداً

489
00:47:07,098 --> 00:47:12,089
حسناً، كان ليجدي نفعاً لو أقتنعتِ
.بكونكِ محررة أو مراسلة، لكنكِ خلاف ذلك

490
00:47:12,117 --> 00:47:13,709
.لقد تزوجتِ مني، وأفسدتِ كل شيء

491
00:47:13,736 --> 00:47:17,023
لم أكن مقتنعة؟
هل أفترض أني من طلبت الزواج منك؟

492
00:47:17,050 --> 00:47:18,760
،حسناً، عملياً فعلتِ هذا
لأنّكِ كنتِ تنظرين إليّ بنظرات عاطفية

493
00:47:18,787 --> 00:47:21,459
لعامين حتى أستسلمت لكِ
."(وتقولين "أوه، (والتر

494
00:47:21,486 --> 00:47:23,957
ولا زلت أدعي بأنّي كنت ثملاً
.حينها عندما أقترحت عليكِ الزواج

495
00:47:23,961 --> 00:47:25,891
لو كنتِ سيّد نبيل، لنسيتي كل
.شيء حيال هذا، لكنكِ خلاف ذلك

496
00:47:25,917 --> 00:47:28,136
!ـ لماذا؟ أنت
ـ أنّكِ تأذين عينكِ

497
00:47:28,162 --> 00:47:29,473
.أعتدتِ أن تكوني أفضل من هذا

498
00:47:29,522 --> 00:47:33,714
مرحباً؟ أجل، ماذا؟ (سويني)؟
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

