﻿1
00:04:44,793 --> 00:04:48,729
.حسناً، كل شيء جاهز

2
00:04:52,401 --> 00:04:54,268
.أشكرك على صبرك

3
00:04:54,303 --> 00:04:57,704
ألمَ تقول أن جلسة الإستماع
مجرد شيء شكلي؟

4
00:04:57,739 --> 00:05:00,606
.حسناً، العمل المهم أنجز بالفعل، أجل

5
00:05:00,642 --> 00:05:03,309
.في هذه الحالة، بوسعي الأعتناء بهذا بنفسي

6
00:05:03,344 --> 00:05:05,011
.كيفن) و(بيج) ليسا بحاجة لكلينا هناك)

7
00:05:05,046 --> 00:05:09,982
قد يكون ذلك صحيجاً تماماً، لكننا بحاجة
لإرسال الرسالة الصحيحة، أليس كذلك؟

8
00:05:10,018 --> 00:05:12,551
.فقط كنت قلقاً حيال راحتك

9
00:05:12,587 --> 00:05:14,654
.أنّي أجد الإنتصار شيئاً مريحاً جداً

10
00:06:22,821 --> 00:06:26,422
.أحسنت صنعاً، يا صديقي

11
00:06:30,261 --> 00:06:31,861
.صباح الخير

12
00:06:31,896 --> 00:06:36,065
أن أجتماع مجلس مصارف ولاية
.نيو مكسيكو) الآن فتحت جلسته)

13
00:06:36,101 --> 00:06:42,071
،أننا نستضيف مصرف (ميسا فيردي) اليوم
.(والذي يمثله (تشارلز ماكغيل

14
00:06:42,106 --> 00:06:44,539
.(سررت بعودتك، يا (تشارلز

15
00:06:44,575 --> 00:06:46,608
.شكراً لك، إنه من الرائع أن أعود

16
00:06:46,643 --> 00:06:49,611
.(أنا هنا برفقة صديقي (هاورد هاملين

17
00:06:49,646 --> 00:06:55,617
،)وأسمحوا ليّ أن أعرفكم بسيّد (كيفن واتول
،رئيس ومسؤول مصرف (ميسا فيردي) القابض

18
00:06:55,652 --> 00:06:58,954
والسيّدة (بيج نوفيك)، مستشارة
.(مصرف (ميسا فيردي

19
00:06:58,989 --> 00:07:00,322
.أهلاً ومرحباً بكما

20
00:07:00,357 --> 00:07:05,327
أظن أن الفريق هنا وجدوا الطلب
.يلبي المتطلبات الاساسية للموافقة

21
00:07:05,361 --> 00:07:06,761
هذا صحيح، أليس كذلك؟

22
00:07:06,796 --> 00:07:11,932
بعد إذنكم، يود السيّد (واتول) هنا
.أن يقدم بياناً مقتضباً في دعم الطلب

23
00:07:15,104 --> 00:07:19,306
سيّدي المفوض، سيداتي وسادة
،)مجلس مصارف ولاية (نيو مكسيكو

24
00:07:19,342 --> 00:07:23,177
يشرفني ويسعدني أن أتواجد
.أمامكم في هذا الصباح

25
00:07:23,212 --> 00:07:30,117
نظن أن توسيع مقترحنّا هو يقع في
.المصلحة العامة لكِلا ولاية (أريزونا) وولايتنا

26
00:07:30,152 --> 00:07:33,686
(لـ 46 عاماً، أن رجال ونساء مصرف (ميسا فيردي

27
00:07:33,722 --> 00:07:39,292
يكرسوا أنفسهم من أجل الخدمة
.الشخصية والإهتمام بأدق التفاصيل

28
00:07:39,327 --> 00:07:44,864
يواصل (ميسا فيردي) عمل رفع النسبة
.. المالية بمعدل 11.2 %، ونشعر

29
00:07:44,900 --> 00:07:48,501
.مهلاً
.معذرةً سيّد (واتول)، فقط لحظة واحدة

30
00:07:53,706 --> 00:07:57,009
ـ ما الذي يجري؟
ـ حسناً، دعنا نعرف ذلك

31
00:07:57,044 --> 00:08:00,345
سيّدي المفوض، هل هناك
شيء يمكننا توضيحه؟

32
00:08:00,381 --> 00:08:02,114
.أجل

33
00:08:02,149 --> 00:08:05,184
هل يمكنك أن تعطينا عنوان فرع
سكوتسديل) المقترح مجدداً؟)

34
00:08:05,248 --> 00:08:10,662
(بالتأكيد، إنه 1216 (روزيلا درايف
.سكوتسديل)، (أريزونا) - 85262)

35
00:08:11,091 --> 00:08:12,985
.1216؟ حسناً

36
00:08:12,986 --> 00:08:17,796
لأن الطلب الذي أمامي اليوم
.يظهر لي بوضوح العنوان هو 1216

37
00:08:17,831 --> 00:08:19,630
.إنه 1216، هذا صحيح، سيّدي

38
00:08:19,666 --> 00:08:25,369
،لكن في الطلب الأصلي
.(نرى أن العنوان 1261 - (روزيلا درايف

39
00:08:25,405 --> 00:08:27,472
ـ إنه 1261
ـ 1261

40
00:08:27,507 --> 00:08:31,542
،أظن إذا راجعت الطلب مجدداً
.سوف ترى أن 1216 هو الصحيح

41
00:08:31,578 --> 00:08:33,845
.يبدو أن هنا عنوانين مختلفين

42
00:08:33,880 --> 00:08:36,581
سيّدي المفوض، لديّ نسخة
،من نية طلبنا

43
00:08:36,616 --> 00:08:40,318
(التي نشرت في صحف (أريزونا
.(و(نيو مكسيكو

44
00:08:40,353 --> 00:08:42,220
والذي يشير بوضوح أن العنوان
.(هو 1261 (روزيلا درايف

45
00:08:42,255 --> 00:08:45,990
.. ـ سيّدي المفوض، إذا سمحت
(ـ إنه 1261 (روزيلا درايف

46
00:08:46,024 --> 00:08:49,962
،أجل، ولديّ نسخة من نية الطلب أيضاً

47
00:08:50,085 --> 00:08:55,317
،لكن في الطلب الحالي
.العنوان يقول إنه 1216

48
00:08:55,550 --> 00:08:58,401
إذاً، ماذا يكون؟

49
00:08:58,437 --> 00:09:01,684
سيّدي المفوض، إذا سمحت ليّ
التشاور مع موكلي؟

50
00:09:01,840 --> 00:09:03,222
.بالتأكيد، تفضل

51
00:09:03,339 --> 00:09:07,077
.إنه تماماً 1261

52
00:09:07,112 --> 00:09:11,081
أنّكِ مخطئة، ومع فائق أحترامي
.أنّكِ تشوشي الجميع هنا

53
00:09:11,115 --> 00:09:15,518
أشوش الجميع"؟"
.أنظر، فقط ألقِ نظرة

54
00:09:15,553 --> 00:09:19,021
.حسناً، من الواضح أن هذا خطأ

55
00:09:19,056 --> 00:09:23,192
.إنه 1261، وأنا بالتأكيد أعرف مكان مصرفي اللعين

56
00:09:23,227 --> 00:09:25,227
.فقط ليهدأ الجميع
.واثق بوسعنّا توضيح هذا

57
00:09:25,263 --> 00:09:29,732
.(لديّ عقد ترميم مبنى في 1261 (روزيلا
.ولا أعرف عنوان 1216 بحق الجحيم

58
00:09:29,767 --> 00:09:34,570
.أنّي تماماً لم أفهـ .. 1261

59
00:09:34,604 --> 00:09:36,404
ـ 1261
ـ هل ستكون هناك مشكلة؟

60
00:09:36,439 --> 00:09:38,439
.كلا، واثق لن تكون

61
00:09:38,475 --> 00:09:41,142
.سيّدي المفوض، أنّي أعتذر

62
00:09:41,177 --> 00:09:46,481
لسبب مجهول، يبدو أن هناك
.تضارب في ملفاتنّا

63
00:09:46,516 --> 00:09:51,252
إذاً، هل العنوان الصحيح هو الذي
موجود في الطلب الأصلي، 1261؟

64
00:09:51,288 --> 00:09:52,654
.يبدو ذلك

65
00:09:52,689 --> 00:09:57,992
وأننا نرغب بطلب تأجيل لبضعة
،دقائق فقط

66
00:09:58,027 --> 00:10:01,828
لكي نتمكن من تعديل الطلب
.من أجل عكس العنوان الصحيح

67
00:10:01,864 --> 00:10:06,266
حسناً، يمكنني أن أمنحكم تأجيلاً

68
00:10:06,302 --> 00:10:11,838
لكن لا أظن بوسعنّا أن ننهي
.الأمر معكم اليوم

69
00:10:11,874 --> 00:10:15,842
لو سمحت ليّ، متى برأيك
تكون قادراً على تحديد موعداً معنّا؟

70
00:10:15,878 --> 00:10:22,282
لقد أخبرت من قبل الفريق بأنهم بالفعل
.(تحققوا من عنوان 1216 (روزيلا درايف

71
00:10:22,318 --> 00:10:25,153
سوف يعملون رفاقنّا من البداية
.على عنوان جديد

72
00:10:25,187 --> 00:10:31,023
،إذا توصلنا إلى إتفاق مؤقت اليوم
.. للسماح للفرع بأن يفتح

73
00:10:31,059 --> 00:10:36,028
كلا، كلا، مع فائق أحترامي، الأمر يعود
.لكم بأن تقدموا أوراق دقيقة جداً

74
00:10:36,064 --> 00:10:38,631
.ربما في المرة القادمة، مراجعة دقيقة

75
00:10:38,666 --> 00:10:42,301
والآن، قريباً يمكننا أن نعيد
.. النظر في هذه المسألة

76
00:10:42,337 --> 00:10:46,472
.حسناً، يبدو ستكون 6 أسابيع أبتداءً من الجمعة

77
00:10:46,507 --> 00:10:51,043
.لا يمكننا الإنتظار ستة اسابيع

78
00:10:51,078 --> 00:10:58,817
(سيّدي المفوض، سخرت (ميسا فيردي
.مواردها في إعداد هذا الفرع لكي يفتح بالفور

79
00:10:58,852 --> 00:11:05,056
مع ذلك، أن موافقة مؤقتة ستكون
.شيء رائع وموضع ترحيب لنّا

80
00:11:05,092 --> 00:11:08,660
.. ـ في حين الشيء الجوهري
ـ (تشارلز)، أنا آسف، سأراك بعد 6 أسابيع

81
00:11:08,695 --> 00:11:11,396
.سوف نغلق هذا الموضوع اليوم

82
00:11:11,431 --> 00:11:14,666
هلا يمكنكم أن تكتبوا ملاحظة حول
.. عودة (ميسا فيردي) بعد 6 أسابيع

83
00:11:17,370 --> 00:11:19,570
.تم تدوينها على الجدول الآن

84
00:11:19,605 --> 00:11:23,407
.ويجب علينا أن نسرع في ذلك

85
00:11:23,442 --> 00:11:25,342
.هذا غير ممكناً

86
00:11:25,378 --> 00:11:29,680
!هذا غير ممكناً

87
00:11:41,226 --> 00:11:45,495
.إنه 1261، كلا، كلا

88
00:11:45,530 --> 00:11:47,530
.(تشاك)

89
00:11:47,565 --> 00:11:48,931
.أنا لا أفهم

90
00:11:50,535 --> 00:11:52,602
.أنا لا أفهم، إنه كان 1216

91
00:11:52,637 --> 00:11:55,405
!أنه كان كذلك، لقد تفقدته
!لقد تفقدته مرتين

92
00:11:55,440 --> 00:11:57,006
.تشاك)، لقد حدث ما حدث)

93
00:11:57,042 --> 00:11:58,941
.الآن، أننا هُزمنا، ويجب الأعتراف بذلك

94
00:11:58,977 --> 00:12:01,044
هذا فقط لا ينعكس عليك

95
00:12:01,079 --> 00:12:04,247
ولا على مكتب مليئاً بالمساعدين
.القانونيين أن يدعوا هذا يحدث

96
00:12:04,281 --> 00:12:06,014
.لقد حصل معي هذا، بالمناسبة

97
00:12:06,050 --> 00:12:09,084
.إنه كان 1216، أؤكد لك ذلك

98
00:12:10,654 --> 00:12:13,221
.الجميع يرتكب أخطاء

99
00:12:27,570 --> 00:12:31,305
.هذا لم يكن خطئاً

100
00:13:57,490 --> 00:14:01,826
.أنّي أدعو الجميع هنا للشراب

101
00:14:01,861 --> 00:14:04,495
ـ حقاً؟
ـ أجل

102
00:14:06,866 --> 00:14:08,966
!ليستمع الجميع

103
00:14:09,001 --> 00:14:11,835
هذا السيّد يدعو الجميع
!للشراب على حسابه

104
00:14:18,566 --> 00:14:20,025
.حسناً، أرفع مستنداً على ركبتيك

105
00:14:20,188 --> 00:14:22,752
ماذا يعني "أرفع مستنداً على ركبتيك"؟

106
00:14:22,878 --> 00:14:24,928
.لا أعرف، إنه مجرد شيء جميل
.يقوله الناس، ها نحن ذا

107
00:14:25,059 --> 00:14:27,116
.واحد، اثنان، ثلاثة

108
00:14:28,820 --> 00:14:29,752
.توليت هذا، تقريباً

109
00:14:30,188 --> 00:14:31,988
.أوشكنا، أوشكنا، أوشكنا

110
00:14:32,023 --> 00:14:33,556
.هل فعلتيها؟ حسناً

111
00:14:33,590 --> 00:14:37,125
.هناك، هيّا، هيّا

112
00:14:40,197 --> 00:14:41,496
أأنت بخير؟

113
00:14:41,532 --> 00:14:44,499
بضعة أعوام من العلاج الطبيعي
.لم تجدي نفعاً

114
00:14:45,135 --> 00:14:46,168
.حسناً

115
00:14:46,203 --> 00:14:49,204
.حسناً، أدفع

116
00:14:51,108 --> 00:14:52,641
.ببطء، ببطء، ببطء

117
00:14:52,676 --> 00:14:54,276
.الركن، الركن، الركن

118
00:15:08,624 --> 00:15:11,025
ـ أجل
ـ تولى هذه

119
00:15:27,676 --> 00:15:31,177
مرحباً (بيج)، كيف حالكِ؟

120
00:15:32,247 --> 00:15:34,013
.أجل، أعني لا

121
00:15:34,049 --> 00:15:35,648
.كلا، لا بأس

122
00:15:41,490 --> 00:15:43,256
ماذا؟

123
00:15:44,289 --> 00:15:48,228
.حسناً، أجل

124
00:15:48,262 --> 00:15:51,296
.بالطبع، صحيح، أعي ذلك

125
00:15:51,332 --> 00:15:52,631
.حسناً

126
00:15:53,666 --> 00:15:55,234
.أجل، سيكون هذا مثالياً

127
00:15:55,269 --> 00:16:00,672
.سأراكِ حينها، رائع
.واستمعي يا (بيج)، شكراً لكِ

128
00:16:01,008 --> 00:16:02,040
.شكراً لكِ

129
00:16:09,683 --> 00:16:11,016
.. أنا

130
00:16:11,351 --> 00:16:12,484
.(جيمي)

131
00:16:13,519 --> 00:16:15,253
ماذا؟ ما الأمر؟

132
00:16:15,288 --> 00:16:16,721
.. أنا

133
00:16:17,956 --> 00:16:20,758
.لقد أستعدت (ميسا فيردي) للتو

134
00:16:23,363 --> 00:16:26,531
ـ حقاً؟
ـ أجل

135
00:16:26,866 --> 00:16:29,233
!سحقاً! هذا أمر لا يصدق

136
00:16:30,269 --> 00:16:31,769
.أجل

137
00:16:31,805 --> 00:16:34,172
ماذا حصل لـ (أتش أتش أم)؟

138
00:16:34,207 --> 00:16:35,573
.بيج) لم تتحدث بالتفاصيل)

139
00:16:35,608 --> 00:16:38,910
.فقط قالت أن الطلب لم ينجح
.وسوف نقابلهم هذا المساء

140
00:16:38,944 --> 00:16:43,013
مهلاً، ماذا أخبرتكِ؟
.أحياناً، الأخيار ينتصرون

141
00:16:44,650 --> 00:16:47,284
.يبدو كأن هناك بعض المشاكل العالقة

142
00:16:47,319 --> 00:16:50,287
كيفن) لا يزال يشعر بالقلق من أن محامي)
.واحد لن يكون قادراً على تولي هذا الأمر

143
00:16:50,322 --> 00:16:51,955
.لكن يمكنكِ

144
00:16:51,990 --> 00:16:53,423
أجل، سوف يتوجب عليّ توظيف
،متدرباً أو ربما اثنين

145
00:16:53,459 --> 00:16:55,392
.وبالتأكيد سأدفع له من حصتي

146
00:16:55,427 --> 00:16:57,127
.كلا، بحقكِ
.قسمي الحصة بالتساوي

147
00:16:57,162 --> 00:17:00,096
هل تعرف أمراً؟
.أنّي بحاجة لوصول (وستلو) الآن

148
00:17:00,132 --> 00:17:02,098
.لا أعرف حتى بمَن أتصل ليتولى هذا

149
00:17:02,134 --> 00:17:05,469
ـ إنها مشكلة من مستوى عالي
(ـ أجل، لكنه عمل مهم جداً، يا (جيمي

150
00:17:05,503 --> 00:17:07,403
.إنه فقط مهم جداً

151
00:17:07,438 --> 00:17:11,407
كيم)، لقد نجحتِ، إتفقنا؟)
.لذا، أسترخي لحظة

152
00:17:11,442 --> 00:17:13,576
.تنفسي، تذوقي طعم النجاح

153
00:17:15,226 --> 00:17:19,548
ـ هل تعرف أمراً؟ أنت محق
ـ بالتأكيد أنا محق

154
00:17:29,758 --> 00:17:31,092
.(إنه (إيرني

155
00:17:33,196 --> 00:17:35,597
مرحباً (إيرني)، كيف الحال؟

156
00:17:38,168 --> 00:17:41,336
.أجل، كلا، (بيج) أتصلت بيّ للتو

157
00:17:41,371 --> 00:17:44,772
.. هل (تشاك) قال لماذا

158
00:17:46,209 --> 00:17:47,775
.. إذاً، متى

159
00:17:49,980 --> 00:17:52,647
.بالطبع، ليس هناك وقت أفضل من الآن

160
00:17:53,181 --> 00:17:55,482
.حسناً، شكراً

161
00:17:56,218 --> 00:18:00,587
ملفات (ميسا فيردي)، مستعد
.تشاك) أن يحولهم إليّ)

162
00:18:00,623 --> 00:18:03,090
ياللروعة، حقاً؟

163
00:18:03,125 --> 00:18:04,992
.ذلك كان سريعاً

164
00:18:05,027 --> 00:18:06,493
.أجل

165
00:18:06,529 --> 00:18:09,363
.يجب أن أغير ثيابي وأذهب إلى هناك

166
00:18:09,398 --> 00:18:11,331
ـ هل تريدين بعض المساعدة؟
ـ هذا يعتمد

167
00:18:11,367 --> 00:18:13,967
هل سوف تحمل صناديق الملفات
أو سوف تشمت بهم؟

168
00:18:14,003 --> 00:18:16,637
.بعض من هذا وهذا

169
00:18:18,540 --> 00:18:19,972
.أحذري من الكهرباء المفرطة

170
00:18:20,008 --> 00:18:24,877
ـ معذرةً؟
ـ فقط ألمسي هذا الشيء

171
00:18:29,215 --> 00:18:31,050
ما هذا بحق الجحيم؟
.. هذا الشيء لا

172
00:18:33,021 --> 00:18:34,720
(ـ مرحباً (جيمي)، مرحباً (كيم
(ـ مرحباً (إيرني

173
00:18:34,756 --> 00:18:36,322
.ثمة شيء خطأ في هذا القفل

174
00:18:36,357 --> 00:18:38,635
سيّد (ماكغيل) طلب منّي أن أتصل
.بصانع الأقفال لكي يغيّر القفل

175
00:18:39,861 --> 00:18:42,461
حقاً؟ لماذا فعل هذا؟

176
00:18:45,366 --> 00:18:48,033
تشاك)، لماذا غيرت الأقفال؟)

177
00:18:49,436 --> 00:18:52,304
.إيرنستو)، أظن إننا أنتهينا)
.واثق إنّك تود العودة للمكتب

178
00:18:52,339 --> 00:18:54,539
.حسناً، سأذهب إذاً

179
00:18:54,575 --> 00:18:57,008
ـ شكراً
(ـ وداعاً (جيمي)، وداعاً (كيم

180
00:18:57,044 --> 00:18:58,710
(ـ وداعاً (إيرني
(ـ أراك لاحقاً، (إيرني

181
00:18:58,745 --> 00:19:02,013
إذاً، يا (تشاك) ما خطب الأقفال؟

182
00:19:02,049 --> 00:19:06,551
كيم)، أتمنى أن أخوض هذا الحوار)
.معكما على إنفراد

183
00:19:06,587 --> 00:19:12,057
مع ذلك، أظن إنه حان الوقت
.لتوضيح جميع الأمور

184
00:19:12,091 --> 00:19:15,125
ماذا تقصد بتوضيح الأمور؟

185
00:19:16,428 --> 00:19:19,330
.إنه خرب عملي

186
00:19:19,365 --> 00:19:22,166
.. ـ يا رفيقي، عما أنت
ـ أرجوك

187
00:19:22,201 --> 00:19:23,734
.لا تزعج نفسك

188
00:19:23,769 --> 00:19:26,870
.كلانا بالضبط يعرف عما أنا أتحدث

189
00:19:26,906 --> 00:19:28,839
.أنا لا أعرف

190
00:19:28,874 --> 00:19:32,776
في صباح البارحة تعرضت لأسوأ
.إهانة مهنية في حياتي

191
00:19:32,811 --> 00:19:39,749
خطأ بسيط كلف وقت ونقود عملائي
.وتعرضت سمعتي للضرر بشكل دائم

192
00:19:39,784 --> 00:19:43,553
.لكني بعد ذلك أدركت إنه لم يكن خطئاً

193
00:19:43,588 --> 00:19:46,456
.لا على الإطلاق

194
00:19:46,491 --> 00:19:51,260
في ليلةً ما منذ أسبوع كنت
،مستلقياً على تلك الأريكة

195
00:19:51,296 --> 00:19:56,366
.بالكاد أشعر بوعيّ، و(جيمي) ظهر فجأةً

196
00:19:56,401 --> 00:19:59,202
.وطلب من (إيرنستو) أن يرحل

197
00:19:59,236 --> 00:20:03,071
.أخي كان يعتني بيّ

198
00:20:03,107 --> 00:20:07,709
.(وفي منتصف الليل، تفقد ملفات (ميسا فيردي

199
00:20:07,745 --> 00:20:09,620
هل تعرف أمراً؟
.لسنا مضطرين الإستماع لهذا

200
00:20:09,621 --> 00:20:15,784
!أنها مضطرة
.أفعل هذا لمصلحتك

201
00:20:16,219 --> 00:20:19,488
الآن، في هذه الملفات 13 وثيقة

202
00:20:19,523 --> 00:20:23,291
تحتوي على عنوان فرع
ميسا فيردي) المقترح)

203
00:20:23,326 --> 00:20:26,460
.(والذي هو 1261 (روزيلا درايف)، (سكوتسديل)، (أيرزونا

204
00:20:26,596 --> 00:20:30,498
جيمي) سحب كل وثيقة ومن ثم)
،تركني هنا

205
00:20:30,533 --> 00:20:34,402
أتعرق وأهذي بينما كان
.يحاول أن يزورهم

206
00:20:34,437 --> 00:20:36,904
.أنّك بحاجة لناسخة لفعل هذا

207
00:20:36,939 --> 00:20:39,940
،إلى أين ذهبت طوال الليل
إلى محل إستنساخ؟

208
00:20:41,277 --> 00:20:47,448
،مع قليل من القص واللصق
،إنه عمل نسخة مطابقة تقريباً للأصلية

209
00:20:47,483 --> 00:20:52,953
لكن بتغيير واحد فعال، هو 1261
.(روزيلا درايف) أصبح 1216 (روزيلا درايف)

210
00:20:52,988 --> 00:20:54,654
.هذا يبدو يتطلب الكثير من العمل

211
00:20:54,690 --> 00:20:56,523
ليس هناك أيّ أحد أتهمك بالكسل

212
00:20:56,558 --> 00:20:58,925
بكل خطئية آخرى في الكتاب
.لكن ليس هذه

213
00:20:58,960 --> 00:21:02,429
(وإن كنتِ تتسائلين ما إذا (جيمي
،قام بعملية تزوير صغيرة

214
00:21:02,464 --> 00:21:05,665
فيجب أن تعرفين إنه في المدرسة
الثانوية كان يمارس أعمال مبهرة

215
00:21:05,701 --> 00:21:08,468
من خلال عمل هويات مزيفة
.مقابل أن يشتروا له رفاقه بيرة

216
00:21:08,503 --> 00:21:10,537
هل سوف تعود بنّا إلى أيام الثانوية؟

217
00:21:10,572 --> 00:21:14,607
أنت و(موزارت)، صحيح؟
.كلاكما بدأتما من الصغر

218
00:21:16,310 --> 00:21:18,977
لقد عاد إلى هنا ووضع نسخه
.الجديدة في ملفاتي

219
00:21:19,013 --> 00:21:21,380
،ومن ثم في اليوم التالي

220
00:21:21,415 --> 00:21:24,550
.أخي الحنين قرر المغادرة

221
00:21:24,585 --> 00:21:27,619
كان يعلم بأنّي سأستخدم ملفاته المعدلة

222
00:21:27,655 --> 00:21:31,156
.وأقدم طلب (ميسا فيردي) إلى المجلس

223
00:21:31,192 --> 00:21:33,959
.. وهكذا أنا فعلت هذا مراراً وتكراراً

224
00:21:33,994 --> 00:21:37,062
."طبعت رقم "1216" بدلاً عن "1261

225
00:21:37,098 --> 00:21:40,966
.. (أنّي أتذكر طريقة حفظها، "1216 (روزيلا درايف

226
00:21:41,000 --> 00:21:45,903
،فقط سنة واحدة بعد 1215
."(السنة التي تم التوقيع على عقد (ماغنا كارتا

227
00:21:45,939 --> 00:21:48,873
.رباه يا (تشاك)، أنّك لا تصدق

228
00:21:48,908 --> 00:21:54,145
،إذاً أنت تقول إذا ألقينا نظرة هنا
جميع العناوين ستكون خاطئة؟

229
00:21:54,180 --> 00:21:57,515
.حسناً، بالطبع أنّك لم تترك أيّ دليل ورائك

230
00:21:57,550 --> 00:22:00,885
أظن في صباح يوم غد، أنّك
أنتظرت حتى رحلتُ أنا

231
00:22:00,920 --> 00:22:05,056
ومن ثم أستخدمت المفتاح لتدخل
.إلى هنا وترجع الملفات الأصلية

232
00:22:05,090 --> 00:22:07,524
.لا جريمة كاملة بدون عذر

233
00:22:07,559 --> 00:22:08,925
.بحقك

234
00:22:08,961 --> 00:22:12,329
هل فعلت كل هذا من أجل العمل؟

235
00:22:15,066 --> 00:22:17,601
.إنه فعل هذا من أجلكِ

236
00:22:22,241 --> 00:22:24,508
.واثق أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء عن هذا

237
00:22:24,543 --> 00:22:29,212
أظن إنه فعل هذا من تلقاء نفسه
.وكلفتة عاطفية محتالة نوعاً ما

238
00:22:29,247 --> 00:22:33,215
تشاك)، أظن عليك أن تستلقي)
.وتضع منشفة باردة على راسك

239
00:22:33,251 --> 00:22:37,019
.والآن وكما تعرفين، ليس لديك أيّ خيار

240
00:22:37,054 --> 00:22:40,923
.هذا يتعلق حيال عميل الذي تعرض للأحتيال

241
00:22:40,958 --> 00:22:45,561
وبصفتكِ ضابطة قانونية ومحامية
،ميسا فيردي) مسجلة)

242
00:22:45,596 --> 00:22:49,799
فليس لديكِ أيّ خيار سوى الذهاب إلى
.كيفن واتول) وتعملين كشف كامل)

243
00:22:49,834 --> 00:22:53,369
.كل هذا الكلام من أجل إستعادة عميله

244
00:22:53,403 --> 00:22:55,236
ـ كل هذا يتعلق بهذا الأمر
ـ ليس هكذا تماماً

245
00:22:55,272 --> 00:22:57,438
.. إن كنتِ تعرفين الحقيقة، أنهم لا يزالون يودون

246
00:22:57,474 --> 00:23:01,109
لا يمكنك نكران الحقيقة بأنهم
.فضلوا أختيارها عليك

247
00:23:01,144 --> 00:23:04,546
ولا يمكنني نكران الحقيقة
!بأن شقيقي طعنني في ظهري

248
00:23:04,581 --> 00:23:06,714
.. ولا يمكنني نكران الحقيقة أنّك خدعت

249
00:23:06,750 --> 00:23:08,983
!ـ ودمرت هذه المرأة الشابة الجميلة
ـ "دمرت"؟

250
00:23:09,019 --> 00:23:10,451
ماذا، هل نحن في عام 1840؟

251
00:23:10,487 --> 00:23:12,654
!عمّ أنت تتحدث؟ إنها لم تدّمر

252
00:23:12,689 --> 00:23:14,389
.(جيمي)

253
00:23:19,595 --> 00:23:22,496
،إن كنت ما تقوله صحيح

254
00:23:22,531 --> 00:23:26,466
يمكن لـ (جيمي) أن يتهم بتهمة
،التزوير والأحتيال

255
00:23:26,502 --> 00:23:29,837
.تزوير الأدلة، وحتى بتهمة أقتحام المنزل

256
00:23:29,872 --> 00:23:31,905
.بصراحة، أشعر بالأشمئزاز حيال هذا

257
00:23:31,941 --> 00:23:34,274
.لكن الحقائق هي الحقائق

258
00:23:35,310 --> 00:23:37,444
وما هو دليلك؟

259
00:23:38,179 --> 00:23:40,681
دليلي؟

260
00:23:40,716 --> 00:23:44,117
.دليلي هو أنّي أعرف أخي جيّداً

261
00:23:44,352 --> 00:23:47,086
تشاك)، أظن أن هناك تفسير آخر)

262
00:23:47,121 --> 00:23:48,988
.وهو أكثر بساطة

263
00:23:49,023 --> 00:23:53,159
ـ أنّك أرتكبت خطئاً
ـ لم أفعل ذلك

264
00:23:53,194 --> 00:23:57,296
أنّك تعمل وتلبس النظارات، لديك حولان
.أكثر من 10 درجات عند الطباعة لساعات

265
00:23:57,332 --> 00:23:59,699
إنه تغيير عن طريق الخطأ
من 1261 إلى 1216

266
00:23:59,734 --> 00:24:01,033
.سيكون أكثر شيء عادي في العالم

267
00:24:01,069 --> 00:24:04,237
ـ يمكن أن يحدث إليّ بالتأكيد
!ـ أنّي لم أرتكب خطئاً

268
00:24:05,540 --> 00:24:06,672
.أظن أنّك فعلت ذلك

269
00:24:06,674 --> 00:24:10,176
اسمعي، أفهم أن لديكِ مشاعر
.(عاطفية إتجاه (جيمي

270
00:24:10,210 --> 00:24:13,345
،العديد من الناس لديهم هذا
!لكن أرجوكِ ركزي هنا

271
00:24:13,380 --> 00:24:19,017
أنّك أرتكبت خطئاً، وبدلاً من أن تعترف
.بذلك، أنّك أتهمت شقيقك بالتآمر ضدك

272
00:24:19,052 --> 00:24:22,516
.أنت تأتي بهذا التخطيط المتفتح-
.إنه قادر على فعل ذلك-

273
00:24:22,656 --> 00:24:25,473
!أنتِ تعلمين أنه قادر-
.أعلم بأنه ليس مثاليًا-

274
00:24:27,160 --> 00:24:29,628
.وأعلم أنه يختصر الأمور

275
00:24:29,663 --> 00:24:32,163
لكن أنت الشخص الذي جعله
.بهذه الطريقة

276
00:24:32,199 --> 00:24:36,878
.إنه متيم بك
.وهو يتقبّلك

277
00:24:37,503 --> 00:24:42,758
إنه يعتني بك، وكل ما أراده منك قط
.هو حبّك ودعمك له

278
00:24:43,676 --> 00:24:46,343
.لكن جلّ ما فعلته له هو الحكم عليه

279
00:24:46,379 --> 00:24:48,345
.أنت لم تؤمن به قطّ

280
00:24:48,381 --> 00:24:51,582
.ولم تكن تريده أن ينجح أبدًا

281
00:24:53,519 --> 00:24:56,387
وتعلم ماذا؟

282
00:24:59,791 --> 00:25:02,191
.أشعر بالأسف عليه

283
00:25:06,398 --> 00:25:09,299
.وأشعر بالأسف عليك

284
00:25:43,467 --> 00:25:46,368
يا إلهي! ماذا؟

285
00:25:47,837 --> 00:25:50,204
كيم)، ماذا تريدين؟)

286
00:25:52,475 --> 00:25:54,976
.قُد فحسب

287
00:26:20,045 --> 00:26:26,543
.حسنًا، اصطفوا بانتظام الفصل
!اعثروا على زملائكم

288
00:26:26,448 --> 00:26:28,848
.حسنًا يا أولاد، هيا بنا

289
00:26:37,958 --> 00:26:41,426
.فلننطلق

290
00:26:59,400 --> 00:27:00,666
.هيّا بنا، اسرعوا

291
00:27:00,701 --> 00:27:02,635
.ثبّت مكانك-
حسنًا، هنا؟-

292
00:27:02,670 --> 00:27:04,036
.أجل، هناك

293
00:27:04,070 --> 00:27:07,834
حوالي ارتفاع بسيط
.وقم بتوجيه الكاميرا عليّ بشكل بطولي

294
00:27:07,907 --> 00:27:10,580
.بطوليّ؟ بالتوفيق لك في ذلك-
قم بتصويري بإطار فحسب، اتفقنا؟-

295
00:27:10,644 --> 00:27:13,276
تأكدي من تنظيف الرقبة، اتفقنا؟
.إنها لقطة من زاوية منخفضة

296
00:27:13,747 --> 00:27:15,837
.أتعلمين؟ دعيني أرى-
.إنه فقط الأساس-

297
00:27:15,911 --> 00:27:19,437
ماهذا؟ هل أنا أحتضر من الاستهلاك؟-
.حسنًا، في مثل سنّك لا تود أن تبدو شديد الإحمرار-

298
00:27:19,986 --> 00:27:22,066
.ستبدو كالوردية-
...وما كل هذا-

299
00:27:22,088 --> 00:27:24,289
إنني أحاول فقط أن أجعلك تملك
.خطًا للفك

300
00:27:24,324 --> 00:27:25,657
.إنني أملك بالفعل خط لـ فكّي

301
00:27:25,692 --> 00:27:28,212
أتعلم؟ تعال وقف مكاني

302
00:27:29,929 --> 00:27:31,695
.حسنًا، انزل للأسفل

303
00:27:31,730 --> 00:27:33,397
.حسنًا تحرك إلى يسارك، اليسار الآخر

304
00:27:33,432 --> 00:27:34,798
.أكثر، أكثر، حسنًا، ممتاز

305
00:27:34,833 --> 00:27:36,633
.هذا ما أتحدث عنه، أحسنت

306
00:27:36,669 --> 00:27:38,402
يا صاح، لا بد وأن هنالك طريقة أسهل
.لأخذ هذه اللقطة

307
00:27:38,437 --> 00:27:42,011
.ليس بالمجان
.أتريد أن تصبح صانع أفلام؟ ارتجل

308
00:27:42,107 --> 00:27:45,534
ها نحن ذا، الصورة مرتفعة
.حسنًا، لنفعل هذا

309
00:27:45,578 --> 00:27:48,045
.نظرة أخيرة

310
00:27:49,114 --> 00:27:51,848
أحدهم قادم، التفت باتجاه الساعة 9:00

311
00:27:55,119 --> 00:27:56,352
.المعذرة

312
00:27:56,387 --> 00:27:59,475
أهلًا، هل أنتِ المسؤولة هنا؟-
.أجل أنا كذلك، وهذه ممتلكات مدرسة-

313
00:27:59,524 --> 00:28:01,390
.أنتِ الشخص الذي أريد أن أتحدث معه

314
00:28:01,426 --> 00:28:06,774
سيكون من الرائع جدًا لو جعلتِ
.هؤلاء الأطفال يخفضون أصواتهم قليلًا

315
00:28:06,784 --> 00:28:10,223
قومي بإعطائهم أوراق عمل أو شيء ما
.أعني فقط لدقيقتين أو 3 دقايق من أجل الصوت

316
00:28:10,234 --> 00:28:13,444
هذه ممتلكات مدرسة، ولا يسمح لأحد
.بالتواجد هنا من دون إذن

317
00:28:14,038 --> 00:28:15,271
.بالتاكيد لا

318
00:28:16,874 --> 00:28:19,342
لم تتحدثِ إلى (آنيت)؟-
آنيت)؟)-

319
00:28:19,376 --> 00:28:21,343
.من مكتب المشرفين

320
00:28:21,378 --> 00:28:24,061
أتعرفين أحدًا يدعى (آنيت) في وسط البلدة؟-
.لا أعتقد ذلك-

321
00:28:24,481 --> 00:28:26,381
.حسنًا، أنا آسف حيال هذا الإختلاط

322
00:28:28,085 --> 00:28:29,884
نحن نلتقط لقطة تدعى
.باللقطة التأسيسية

323
00:28:29,920 --> 00:28:31,186
.امهلانا 5 دقائق كحد أقصى

324
00:28:31,221 --> 00:28:34,491
.لن تلتقط أي شيء حتى أتبين ما يحدث هنا

325
00:28:34,891 --> 00:28:37,359
.الوثائقي، نحن نلتقط فيلما وثائقيًا

326
00:28:37,394 --> 00:28:39,127
...إنه

327
00:28:39,162 --> 00:28:41,863
لقد تم إعلامي بأنه كان هنا عرض
.أو لوحة نوعًا ما

328
00:28:41,898 --> 00:28:43,698
هل تعلمين أين تكون هذه اللوحة؟

329
00:28:43,733 --> 00:28:46,800
لماذا نمتلك لوحة؟-
.لأجل الذين درسوا في هذه المدرسة-

330
00:28:47,003 --> 00:28:50,010
من الذي درس في هذه المدرسة؟-
.(روبرت هولمز)-

331
00:28:50,072 --> 00:28:51,872
.إنه الشخص الذي يتمحور الوثائقي عنه

332
00:28:51,907 --> 00:28:54,118
أنا آسفه، من هو؟-
.(روبرت هولمز)-

333
00:28:54,910 --> 00:28:58,145
.(كما تعلمين، المغني وكاتب الأغاني (روبرت هولمز

334
00:28:58,180 --> 00:29:01,882
."أتعرفان أغنية "بيني كولادا

335
00:29:01,917 --> 00:29:04,585
...أعني، أنا واثق انكما تعرفان

336
00:29:08,189 --> 00:29:13,393
إن كنت تحب أن تكون (كولادس)، ويُقبض"
"عليك تحت المطر

337
00:29:13,428 --> 00:29:18,164
إن لم تكن تحب اليوغا"
"ولديك نصف دماغ

338
00:29:18,199 --> 00:29:20,299
إن كنت تحب ممارسة الغرام"
"في منتصف الليل

339
00:29:20,335 --> 00:29:22,468
"في الكثبان حول المحيط"

340
00:29:22,504 --> 00:29:24,604
.أترين؟ انظري إلى وجهها

341
00:29:24,639 --> 00:29:26,172
.(روبرت هولمز)-
هل كان يدرس هنا؟-

342
00:29:26,207 --> 00:29:29,355
.أجل، عام 1964
.لا زال يتحدث عنه

343
00:29:29,678 --> 00:29:34,111
.لكن المدرسة تم إنشائها عام 1971-
.لقد كان طالبًا في المبنى القديم الذي كان هنا-

344
00:29:34,281 --> 00:29:35,781
نحن نلتقط قليلًا... ماذا أسميه؟

345
00:29:35,816 --> 00:29:37,849
.الحريات الفنية

346
00:29:38,385 --> 00:29:41,653
ألم يكن (روبرت هولمز) إنجليزي الأصل؟

347
00:29:42,723 --> 00:29:49,737
حسنًا، أجل، وهذا بعض من المصادفة العظيمة
."لكنه قضى سنوات طفولته هنا في "ألبو كيركي

348
00:29:49,897 --> 00:29:54,420
(سأخبرك الحل، لمَ لا تذهبين لمكالمة (آنيت
.في مكتب المشرف

349
00:29:54,668 --> 00:29:57,135
.ونحن فقط سننتظر هنا حتى تأتين بالرد الرسمي

350
00:29:57,171 --> 00:29:58,670
.حسنًا، إن لم تمانع الإنتظار-
.لا على الإطلاق-

351
00:29:58,705 --> 00:30:00,171
.لا نريد أن نتخطى أية قواعد

352
00:30:00,206 --> 00:30:01,839
.لن يأخذ الأمر وقتًا طويلًا، أنا متأكدة

353
00:30:01,874 --> 00:30:04,853
وبدون أي وعود، لكنني سأرى ما بوسعي
حيال إخفاض الأطفال أصواتهم

354
00:30:05,378 --> 00:30:06,877
.سيكون ذلك نافعًا للغاية

355
00:30:18,524 --> 00:30:20,558
.اسرعوا، حان وقت السحر

356
00:30:20,593 --> 00:30:22,393
.حسنًا، هيا بنا

357
00:30:22,428 --> 00:30:24,528
.بدون نظرة أخيرة، العلَم فقط، العلَم

358
00:30:24,563 --> 00:30:26,663
.حسنًا، فلتتذكر، بشكل بطوليّ

359
00:30:26,698 --> 00:30:28,231
.أجل، أنتَ بطل

360
00:30:28,266 --> 00:30:31,801
.بطلًا خارقًا-
.الوقار-

361
00:30:37,008 --> 00:30:38,475
.التقط

362
00:30:38,510 --> 00:30:42,712
.أقترب، أقترب

363
00:30:42,748 --> 00:30:44,180
.رائع

364
00:30:45,884 --> 00:30:47,383
.رائع

365
00:31:04,034 --> 00:31:05,734
.(أهلًا يا (مايك-
.(أهلًا (فران-

366
00:31:05,770 --> 00:31:09,789
هل لا تزالين تقدمين الإفطار؟-
من أجلك؟ بالتأكيد، أتريد المعتاد؟-

367
00:31:09,907 --> 00:31:13,108
.هذا سيكون مذهلًا

368
00:31:23,787 --> 00:31:25,419
.شكرًا

369
00:31:25,455 --> 00:31:28,997
أهناك أي خبر جيّد في الصحيفة؟-
.لا-

370
00:31:29,259 --> 00:31:34,058
هل كان هناك خبر جيّد في الصحيفة قطّ؟-
.ليس كثيرًا-

371
00:31:34,564 --> 00:31:37,532
.(يا (فران-
أجل؟-

372
00:31:37,567 --> 00:31:43,258
...يجب أن أسأل
هل ينزل الثلج هنا دائمًا؟

373
00:31:43,305 --> 00:31:44,905
.بكل تأكيد ينزل الثلج

374
00:31:44,973 --> 00:31:49,627
هل هذا سيكون شتائك الأول في "ألبوكيركي"؟-
."أجل أنا من خارج "فيلاديلفيا-

375
00:31:50,078 --> 00:31:51,978
.حسنًا، إنه يعتمد على السنة

376
00:31:53,282 --> 00:31:56,576
إذا بقيت في الجوار لمدة كافية ستحصل
.على شيء لتكنسه، لا تقلق

377
00:31:56,652 --> 00:31:58,118
.هذا يناسبني

378
00:31:58,153 --> 00:32:01,311
(أنا أعيش في (سيدر كريست
.ويأتينا الكثير من الثلج

379
00:32:02,024 --> 00:32:05,686
.بإمكانك كنس ممري إن كنت تبحث عن المزيد-
.انطقي الكلمة فحسب-

380
00:32:07,595 --> 00:32:10,796
!يا آنسة، الحساب من فضلك

381
00:32:37,390 --> 00:32:38,756
.نعم

382
00:32:38,792 --> 00:32:41,659
.يجب أن نتحدث

383
00:32:51,972 --> 00:32:56,755
لديّ شيء أريد معرفته
.وأريد معرفته بسرعة

384
00:32:57,209 --> 00:33:01,585
وما هذا الشيء؟-
.تعرضنا لضربة في اليوم الآخر-

385
00:33:01,580 --> 00:33:04,381
.شاحنة متوجهة للجنوب تعرضت للسرقة

386
00:33:04,416 --> 00:33:07,150
.أحدهم سرق ربع مليون

387
00:33:07,186 --> 00:33:10,554
.والآن (هيكتور) يتقلب غاضبًا، ويبحث عن من فعلها

388
00:33:10,589 --> 00:33:12,389
...الأمر انه

389
00:33:12,424 --> 00:33:15,692
.أعتقد أنك من فعلها

390
00:33:16,762 --> 00:33:19,630
.لقد تركوا السائق مقيدًا، ولم يمسّوه بسوء

391
00:33:19,664 --> 00:33:22,899
أي أحد آخر في اللعبة كان
.سيقتله بدون أي تردد

392
00:33:22,934 --> 00:33:25,134
.لكن هذا السائق لا يزال يتنفس

393
00:33:25,169 --> 00:33:31,775
ففكرت في نفسي "من هو الشخص الذي يريد سرقة بضعة
"مئات الآف من أموال مخدرات ويترك خلفه شاهدًا؟

394
00:33:32,043 --> 00:33:36,540
"من هو الشخص الذي لن يضغط على الزناد؟"

395
00:33:38,216 --> 00:33:40,234
.أنت

396
00:33:51,061 --> 00:33:55,285
أنا لست هنا لإبتزازك
.إن كنت تريد سرقة العصابة فهذا شأنك

397
00:33:55,432 --> 00:33:56,932
.لكن هاك مافي الأمر

398
00:33:56,967 --> 00:34:00,101
.(سأقوم بإقلال ذلك السائق بأوامر من (هيكتور

399
00:34:00,137 --> 00:34:05,444
!وسوف نرى ماذا يعلم، وإذا كان يعرفك
.فهذا أمر سيء لكلانا

400
00:34:05,609 --> 00:34:07,676
.هذا لا ينبغي أن يقلقك

401
00:34:07,711 --> 00:34:10,655
لكنه كان متواطئ معك في الأمر صحيح؟-
.السائق ليس له علاقة بما حدث-

402
00:34:10,947 --> 00:34:12,746
من إذًا؟-
.أنا فقط-

403
00:34:12,782 --> 00:34:16,550
هل أنت تخبرني أنك فعلتها من دون شخص ما
من الداخل؟

404
00:34:16,585 --> 00:34:17,785
.هذا مستحيل

405
00:34:17,820 --> 00:34:21,884
كيف علمت بأمر الشاحنة؟
كيف علمت بأمر الإطارات؟

406
00:34:22,058 --> 00:34:25,535
كل ما يمكنني أن أخبرك به هو انكم
.يا رفاق لستم نصف ذكائكم الذي تعتقدونه

407
00:34:25,628 --> 00:34:30,631
إذًا السائق لا يعرف شيئًا؟

408
00:34:30,666 --> 00:34:32,366
.ولا شيء واحدًا-
هل سمع صوتك؟-

409
00:34:32,401 --> 00:34:34,622
.لا-
حاليًا (هيكتور) يعتقد أنه من المنافسين-

410
00:34:34,736 --> 00:34:36,569
...لكن إذا سمع السائق يقول أن رجلًا عجوزًا

411
00:34:36,604 --> 00:34:40,400
إنه لم يسمعني لقد رأى شخصًا
.مرتديًا قناع تزلج، انتهى الموضوع

412
00:34:40,742 --> 00:34:43,713
وهل أنت متأكد من ذلك؟-
.أجل-

413
00:34:44,813 --> 00:34:46,779
.يجدر بك أن تكون محقًّا

414
00:34:46,815 --> 00:34:51,101
لماذا لم يكن الموضوع في الصحيفة؟-
ماذا؟-

415
00:34:51,453 --> 00:34:55,858
عملية سرقة الشاحنة، هل الشرطة تخفيه بعيدًا
عن الصحيفة؟

416
00:34:56,024 --> 00:34:58,124
الشرطة؟

417
00:34:59,760 --> 00:35:01,727
.الشرطة لا تعرف شيئًا عن الأمر

418
00:35:01,762 --> 00:35:03,829
كيف هذا؟

419
00:35:03,864 --> 00:35:06,231
هل هذا ما يتعلق به الأمر؟

420
00:35:06,266 --> 00:35:09,501
أأنت تريد الشرطة أن تراقب (هيكتور)؟

421
00:35:09,536 --> 00:35:10,936
لماذا؟

422
00:35:10,971 --> 00:35:14,458
.أنت لا تسوى شيئًا عنده، لقد نسى أمرك تمامًا

423
00:35:14,541 --> 00:35:17,676
.أنا لم أنساه

424
00:35:17,711 --> 00:35:22,260
لقد وضعتني في هذه القذارة فقط بسبب
حقدك على (هيكتور سالامانكا)؟

425
00:35:23,549 --> 00:35:27,585
اصغ، إذا جعلت الشراطة تلاحقه فأنت
.تجعل الشرطة تلاحقني

426
00:35:27,620 --> 00:35:31,922
...تفعلها من أجل المال، أتفهم الأمر، لكن هذه القذارة

427
00:35:31,958 --> 00:35:33,257
.إنها جنون

428
00:35:33,292 --> 00:35:35,826
إنك بحاجة إلى تهدئة نفسك

429
00:35:35,862 --> 00:35:40,564
.ويجب أن تخرج يدك من ذلك الجيب

430
00:35:56,014 --> 00:35:59,363
.والآن لعلمك، لقد انتهى الأمر

431
00:35:59,551 --> 00:36:01,551
.لقد انتهيت من رئيسك

432
00:36:01,586 --> 00:36:04,521
.أيًّا كان

433
00:36:06,913 --> 00:36:11,488
لماذا لم يكن الموضوع في الصحيفة؟-
.لأننا تداركنا الأمر-

434
00:36:12,898 --> 00:36:15,278
كيف ذلك؟-
.حالفنا الحظ-

435
00:36:16,167 --> 00:36:24,192
"بعد رحيلك، جاء سامري جيّد وقال "يا إلهي يا إلهي
.قام بفك قيود السائق، والسائق اتصل بنا

436
00:36:24,208 --> 00:36:28,494
ونحن أتينا وأخذنا الشاحنة وجعلنا
.الأمر وكأنه لم يحدث شيء

437
00:36:31,849 --> 00:36:35,250
وذلك السامري الجيّد؟

438
00:36:36,353 --> 00:36:39,354
.هيكتور) أطلق عليه في وجهه)

439
00:36:39,389 --> 00:36:42,990
.قمنا بدفن الرجال في الصحراء

440
00:36:43,026 --> 00:36:45,393
...كما قلت لك

441
00:36:45,428 --> 00:36:48,729
.لقد تداركنا الأمر

442
00:37:29,003 --> 00:37:32,872
كيف كان يومك؟

443
00:37:32,907 --> 00:37:38,565
كما تعلم، قابلت (بيج) و (كيفن)، وراجعنا
.بعض المساعدين القانونيين

444
00:37:39,514 --> 00:37:42,753
.و... هذا
ماذا عنك؟

445
00:37:44,619 --> 00:37:47,453
.أنهيت الإعلان الدعائي

446
00:37:47,488 --> 00:37:53,301
لا أريد أن أبالغ في التفاخر لكنني أعتقد انها
.قد تكون أعظم 60 ثانية في تاريخ التلفزيون

447
00:37:55,695 --> 00:38:01,232
في صباح الغد، بين قرابة الـ 11:18 و 11:35

448
00:38:01,268 --> 00:38:06,905
توقفي عن فعل ما تفعلينه وشغلّي التلفاز
."وقومي بوضع التلفاز على فقرة "تشخيص القتل

449
00:38:06,940 --> 00:38:11,709
.سأحرص على فعل ذلك

450
00:38:17,325 --> 00:38:23,941
أتريدين التحدث حول هذا الأمر؟-
.ليس الآن، ولا أبدًا-

451
00:38:29,328 --> 00:38:31,929
...كنت فقط أريد القول

452
00:38:31,964 --> 00:38:38,669
.أنكِ كنتِ مقدّرة لـ (ميسا فيردي)، و هم كانوا مقدّرين لكِ

453
00:38:38,704 --> 00:38:42,973
.لذا، العالم كله بأفضل حال

454
00:38:50,882 --> 00:38:53,683
.تصبحين على خير

455
00:38:55,253 --> 00:38:57,853
.تصبح على خير

456
00:39:10,367 --> 00:39:13,802
.أخوك أحد المحامين الأذكياء جدًا

457
00:39:13,837 --> 00:39:18,373
.أذكى محقق عرفته، أعني بلا إهانة

458
00:39:21,178 --> 00:39:23,745
.سيكون خصمًا لا يستهان به

459
00:39:23,780 --> 00:39:25,780
.يجدر بك تصديق ذلك

460
00:39:29,019 --> 00:39:33,243
ذلك النوع من الخصوم الذي يعثر على
.أصغر شق في دفاعك

461
00:39:39,395 --> 00:39:47,975
المخاطرة بمواجهته، يجب عليك أن تتأكد أنك لم تترك
.أثرًا خلفك، وأنك تجاوزته كليًا

462
00:39:53,209 --> 00:39:56,210
.لا شيء له من أجل العثور عليه

463
00:41:18,622 --> 00:41:21,090
مرحبًا، كيف حالك؟

464
00:41:21,125 --> 00:41:22,791
.سأكون معك خلال دقيقة

465
00:41:29,222 --> 00:41:31,256
هل تتذكرني؟

466
00:41:36,363 --> 00:41:39,747
.لا

467
00:41:40,859 --> 00:41:43,427
.(لديّ شعور غريب بأنك تتذكرني يا (لانس

468
00:41:46,415 --> 00:41:49,716
.الليلة ستكون ليلة مرحه

469
00:41:49,752 --> 00:41:56,015
.لسبب ما، أعتقد أنني أملك جميع الأجوبة الليلة

470
00:41:57,059 --> 00:42:00,594
...أشعر وكأنني نوعًا ما مثل

471
00:41:59,524 --> 00:42:00,990
.(مثل (كارناك

472
00:42:01,026 --> 00:42:03,493
هل تذكر عندما اعتاد (جوني كارسون) أن
يقوم بدور (كارناك)؟

473
00:42:03,527 --> 00:42:06,628
.أنت تعلم، كان يعطي الأجوبة قبل الأسئلة

474
00:42:06,664 --> 00:42:09,198
.وكما تعلم، كان (إيد) يعطيه الظرف

475
00:42:09,233 --> 00:42:11,366
وكان (جوني) يرفع الظرف إلى جبهته

476
00:42:11,402 --> 00:42:17,106
."و كان يعطيهم الأجابة مثل "اترك الأمر للقندس

477
00:42:17,141 --> 00:42:18,640
.ومن ثم يفتح (جوني) الظرف

478
00:42:20,044 --> 00:42:21,543
...ويكون السؤال

479
00:42:21,579 --> 00:42:23,846
"ماذا قال حيوان الراكون الميت في وصيته؟"

480
00:42:23,881 --> 00:42:26,148
ألا يذكرك هذا بشيء؟

481
00:42:27,651 --> 00:42:28,951
هل كان قبل جيلك؟

482
00:42:28,985 --> 00:42:31,819
.حسنًا، دعنا ندخل في صلب الموضوع

483
00:42:31,855 --> 00:42:34,222
...ذلك الرجل الذي خرج من هنا للتّو

484
00:42:34,257 --> 00:42:35,823
.(اسمه (إيرني

485
00:42:35,859 --> 00:42:38,839
أعتقد بأنه أظهر لك صورتي وسألك إذما كنت
.هنا في الليلة الأخرى

486
00:42:39,429 --> 00:42:44,306
الآن سيذهب ليحضر رئيسه، والذي هو أخي
...وسوف يسألك نفس السؤال

487
00:42:44,460 --> 00:42:46,467
"هل رأيت ذلك الشخص في الليلة الأخرى؟"

488
00:42:46,503 --> 00:42:49,837
.حسنًا، الإجابة هي لا

489
00:42:49,873 --> 00:42:52,373
أتفهمني؟

490
00:42:53,942 --> 00:42:56,521
هل قتلت أحدًا؟-
.لا-

491
00:42:57,412 --> 00:43:00,180
هل سطوت على بنك؟

492
00:43:00,215 --> 00:43:01,848
!لا محال، هل أنا بتلك البراعة

493
00:43:01,884 --> 00:43:05,418
أنا بعض الأحيان أقضي حاجتي
...ولا اسحب السيفون، لكن

494
00:43:05,454 --> 00:43:09,256
.هذا الأمر بين الأخوة فقط

495
00:43:09,291 --> 00:43:11,558
...وكلانا محامين لذا

496
00:43:11,593 --> 00:43:14,700
.صحيح؟ أعني هذه قصة طويلة ومملة

497
00:43:14,863 --> 00:43:18,298
.أنت لا تريد أن تعرف

498
00:43:20,101 --> 00:43:24,236
هل هذا الأمر سيقوم بتوريطي مع الشرطة؟

499
00:43:24,272 --> 00:43:28,908
.ربما يجعل أخي الأمر يبدو كذلك لكن، لا

500
00:43:28,943 --> 00:43:30,643
.إنها العائلة فحسب

501
00:43:35,750 --> 00:43:38,551
.إذًا أتفهم الأمر

502
00:43:40,221 --> 00:43:42,755
.أخبرني بشأن الكاميرات

503
00:43:42,790 --> 00:43:45,724
.إنها تذهب إلى تسجيل الفيديو في الخلف

504
00:43:45,759 --> 00:43:49,894
إنها تسجل لمدة 12 ساعة ومن ثم
.تقوم بكتابة التسجيل على القديم من تلقائها

505
00:43:49,930 --> 00:43:52,263
صحيح، إذا أنا موجود هناك الآن؟

506
00:43:53,834 --> 00:43:56,901
ما مدى صعوبة الأمر لمسحها؟

507
00:43:56,937 --> 00:43:59,437
.لا أعلم

508
00:43:59,472 --> 00:44:02,207
...ربما يكون مخادعًا

509
00:44:02,242 --> 00:44:03,908
.وباهض الثمن

510
00:44:03,944 --> 00:44:06,578
كـ 100 دولار مثلا؟

511
00:44:06,613 --> 00:44:09,280
.كـ 200 دولار

512
00:44:10,850 --> 00:44:14,151
.ستذهب بي بعيدًا يا صديقي الصغير

513
00:44:50,622 --> 00:44:52,655
.مساء الخير

514
00:44:52,690 --> 00:44:56,142
أنت (لانس)، صحيح؟-
.أجل-

515
00:44:56,628 --> 00:44:58,361
.(لانس)، أنا (تشارلز ماكغيل)

516
00:44:58,395 --> 00:45:03,406
مساعدي هذا تحدث معك سابقًا
.وأظهر لك هذه الصورة

517
00:45:05,836 --> 00:45:11,620
خلال أو حوالي صباح الثامن عشر
هذا الشخص كان هنا في هذا المحل، هل هذا صحيح؟

518
00:45:12,142 --> 00:45:15,254
...خلال أو حوالي-
.الثامن عشر، قبل بزوغ الفجر-

519
00:45:18,548 --> 00:45:20,749
.لا

520
00:45:21,852 --> 00:45:27,024
حسنًا، أنا أعتقد بأنك أخبرت مساعدي بأنه
.كان هنا، وأنه قام بعمل نسخات

521
00:45:27,423 --> 00:45:31,892
.أجل، لكن أنا آسف

522
00:45:31,928 --> 00:45:33,160
.لا

523
00:45:34,362 --> 00:45:39,700
.نعم، هذا هو صديقي

524
00:45:39,735 --> 00:45:44,705
...حسنًا، ليلة الثلاثاء السابعة عشر

525
00:45:44,740 --> 00:45:50,493
التي يليها فجر الأربعاء، الساعات المبكرة
...من الأربعاء الثامن عشر

526
00:45:50,512 --> 00:45:54,013
هل كنت في الحقيقة هنا؟
هل يمكنك تأكيد هذا؟

527
00:45:54,049 --> 00:46:00,586
.أعني أنا أعمل كالمقبرة لذا، أجل

528
00:46:00,622 --> 00:46:03,056
.(ابق متماسكًا يا (لانس

529
00:46:03,091 --> 00:46:06,559
هل كان هذا الرجل هنا يعمل نسخات؟

530
00:46:07,963 --> 00:46:12,031
.مثلما قلت، لا أعتقد ذلك

531
00:46:12,067 --> 00:46:13,566
.سابقًا قلت بأنه كان هنا

532
00:46:13,600 --> 00:46:15,033
.والآن تقول بأنه لم يكن هنا

533
00:46:15,069 --> 00:46:16,435
ماهو الكلام الصحيح؟

534
00:46:17,905 --> 00:46:22,935
أجل، حسنًا، عندما جاء هذا الشخص وأظهر لي الصورة
.اعتقدت "ربما" لكن الآن بعدما رأيتها مجددًا

535
00:46:24,278 --> 00:46:25,577
.آسف

536
00:46:25,612 --> 00:46:28,202
.لا أعرف ماذا أقول لك
.أعتقد بأنني كنت مخطئًا

537
00:46:29,083 --> 00:46:34,966
اصغ إليّ جيدًا يا بني
.أنا ضابط المحكمة أحقق في جريمة

538
00:46:35,121 --> 00:46:37,055
إذًا أنت شرطي؟

539
00:46:37,091 --> 00:46:39,458
...لا، لا، أنا لست كذلك، أنا، أنا

540
00:46:39,492 --> 00:46:41,759
.سيد (ماكغيل)، ربما من الأفضل أن نأخذك إلى البيت

541
00:46:41,794 --> 00:46:44,428
.(لا تتحدث إليّ وكأنني طفل يا (إيرنيستو

542
00:46:44,464 --> 00:46:46,697
.أنا بخير

543
00:46:55,308 --> 00:46:57,881
أنا لست ضابط شرطة
.أنا محامي

544
00:46:58,011 --> 00:47:02,237
وأنا لدي إلتزام أخلاقي وشرعي
.للوصول إلى خلاصة هذا الأمر المهم

545
00:47:02,749 --> 00:47:04,415
خلاصة ماذا؟

546
00:47:04,449 --> 00:47:08,251
...تزوير واحتيال، وتزييف دليل

547
00:47:11,023 --> 00:47:12,722
.سطو واستيلاء

548
00:47:12,758 --> 00:47:14,724
هذا الشخص... هل هو بخير؟

549
00:47:14,760 --> 00:47:16,113
!ليس هناك خلل فيني

550
00:47:16,114 --> 00:47:19,496
...سيد (ماكغيل)، ربما يجب علينا فقط أن نتريث و-
.إيرني)، اصمت)-

551
00:47:21,666 --> 00:47:23,933
.فكّر في القرار الذي تتخذه

552
00:47:23,969 --> 00:47:25,902
.لقد أخبرتك بالفعل أنه لم يكن هنا

553
00:47:25,937 --> 00:47:27,504
مالذي تريد مني أن أقوله؟

554
00:47:27,539 --> 00:47:29,906
.أريدك أن تنطق بالحقيقة

555
00:47:29,940 --> 00:47:33,183
أعلم بأنه كان هنا
.وأعلم ماذا فعل

556
00:47:33,310 --> 00:47:35,577
.(أخبرني بما أخبرت (إيرنيستو

557
00:47:35,613 --> 00:47:37,813
.توقف عن محاولة تغيير القصة

558
00:47:37,848 --> 00:47:40,682
المعذرة، كيف نجعل هذه تقوم بـ 11*14؟

559
00:47:40,718 --> 00:47:43,438
!لا، المعذرة لكم، نحن نجري محادثةً هنا

560
00:47:43,574 --> 00:47:45,121
.يجب عليكِ تبديله إلى الطبقة الرابعة

561
00:47:45,289 --> 00:47:46,955
.سيكون أسهل إذا أريتكِ

562
00:47:51,562 --> 00:47:53,262
.يا صاح، حسنًا

563
00:47:53,296 --> 00:47:55,530
.لا أريد أية مشاكل هنا

564
00:47:55,565 --> 00:47:59,500
لذا، اخرجه من هنا

565
00:47:59,536 --> 00:48:01,269
وإلا سأتصل بالشرطة، اتفقنا؟

566
00:48:01,304 --> 00:48:03,137
!لا تذهب بعيدًا منّي، نحن لم ننتهِ هنا

567
00:48:03,173 --> 00:48:06,541
!انتهيت من الحديث معك يا رجل

568
00:48:27,729 --> 00:48:30,630
.اتصل بـ 911

569
00:48:30,666 --> 00:48:34,454
.اتصل بـ 911، هيّا

