﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:02,560
‫- "في الحلقة السابقة"‬
‫- الشريط سيذاع علناً؟‬

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,520
{\an8}‫الشريط قد يظهر في أي لحظة ‬
‫لذلك يمكننا أن نخبر (جايك)‬

3
00:00:04,680 --> 00:00:08,040
‫- أو يمكنه أن يشاهده مع باقي العالم‬
‫- (جينا) كانت تحب الشاب الآخر‬

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,840
‫"لا أريد أن أخفي أسراراً عن (جايك)"‬

5
00:00:10,040 --> 00:00:12,680
‫- لم أعد أحب ذلك الشخص‬
‫- أمي، أتريدين أن تخبريه؟‬

6
00:00:12,880 --> 00:00:14,520
‫أنا كتبت تلك الرسالة لـ(جينا)‬

7
00:00:15,480 --> 00:00:19,040
‫"صباح الخير يا طلاب (بيلاس هيلر)، لا تنسوا‬
‫الاجتماع في ملعب المدرسة هذا الصباح"‬

8
00:00:19,240 --> 00:00:23,880
‫"في دوري، كجزء من الثنائي الجديد‬
‫كنت أتعلم أن علي أقاد أحياناً"‬

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,320
‫(روزاتي)!‬

10
00:00:28,760 --> 00:00:31,000
‫"وأنني أحياناً يجب أن أتولى القيادة"‬

11
00:00:34,320 --> 00:00:36,760
‫"التوافق هو أساس العلاقات"‬

12
00:00:40,120 --> 00:00:43,600
‫"والكبح، كنت أحاول الاستغراق‬
‫في علاقتي مع (جايك)"‬

13
00:00:43,720 --> 00:00:46,000
‫"من دون أن أكون صديقة متشبثة‬
‫من ماضيه"‬

14
00:00:46,880 --> 00:00:50,520
‫"لكن مثل النهد في حمالة صدر‬
‫رياضية كنت أنا المحاصرة..."‬

15
00:00:50,680 --> 00:00:54,000
‫"من صديقي السابق‬
‫فهو لم يتقبل الرفض"‬

16
00:00:56,280 --> 00:01:01,160
‫مرحباً، (في بي ماركس) وصلت‬

17
00:01:01,800 --> 00:01:04,000
‫جدك اتصل وهو يريد استعادة قميصه‬

18
00:01:04,160 --> 00:01:06,800
‫أيها القصير، لمَ لا تحاول‬
‫أن تنمو بضعة سنتيمترات‬

19
00:01:06,920 --> 00:01:09,520
‫(فال)، لمَ قصصت شعرك‬
‫إنه يظهرك غبية؟‬

20
00:01:09,640 --> 00:01:12,360
‫التنمر ليس مضحكاً‬

21
00:01:13,400 --> 00:01:16,240
‫أود أن أشكركم كلكم على الحضور‬
‫إلى هذا الاجتماع الإلزامي‬

22
00:01:16,400 --> 00:01:20,160
‫أنا متحمسة لإطلاق أسبوع التوعية‬
‫ضد التنمر‬

23
00:01:20,280 --> 00:01:24,440
‫الذي يبلغ ذروته مع مسيرة‬
‫الخمسة كيلومترات يوم الجمعة‬

24
00:01:24,600 --> 00:01:29,040
‫كل من يتنمر هذا الأسبوع‬
‫سيتلقى "بي" قرمزية‬

25
00:01:29,200 --> 00:01:33,200
‫وسيأتي إلى مكتبي لينال عقوبة‬
‫تأديبية صارمة من الـ(في بي)‬

26
00:01:33,320 --> 00:01:35,960
‫الحرفان يرمزان إلى نائب المدير‬
‫وظيفتي الجديدة ‬

27
00:01:36,240 --> 00:01:40,280
‫وهي ليست مزحة مثل الرقص‬
‫من أجل قضية‬

28
00:01:40,520 --> 00:01:45,280
‫رحبوا من فضلكم بنادي (بالوس هيلز)‬
‫للرقص، (زيوس تروب)‬

29
00:01:51,280 --> 00:01:52,600
‫مرحى لـ(تي)‬

30
00:01:54,680 --> 00:01:57,160
‫يا لها من وسيلة لإظهار‬
‫المفاتن أيتها السيدات‬

31
00:02:17,000 --> 00:02:18,320
‫(ريكي)!‬

32
00:02:19,760 --> 00:02:24,840
‫(ريكي)، أنت حثالة قذر، سأوسعك‬
‫ضرباً، فلنسو الأمر في الخارج‬

33
00:02:24,960 --> 00:02:28,520
‫أقسم يا (ريكي)، دعنا نسوّ‬
‫المسألة في الخارج‬

34
00:02:28,640 --> 00:02:31,680
‫(ريكي)، دعنا نسوّ المسألة في الخارج‬

35
00:02:31,840 --> 00:02:34,400
‫"(ماتي) لم يكن الوحيد العاجز‬
‫عن تجاوز الماضي"‬

36
00:02:38,080 --> 00:02:40,480
{\an8}‫كيف يمكن لـ(ريكي شولتز)‬
‫أن ينال كل هذا الاهتمام؟‬

37
00:02:40,600 --> 00:02:42,880
{\an8}‫- الفتيات يحببن الجبن‬
‫- لا، لكنه مثابر‬

38
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
{\an8}‫"مثل (ماتي)، حياتي صارت‬
‫سلسلة من التعقيدات الجديدة"‬

39
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
{\an8}‫- هل نتعشى في الخارج؟‬
‫- نعم، هذا يناسبني، (جينا)؟‬

40
00:02:48,920 --> 00:02:51,360
‫"صديق صديقي هو صديقي السري السابق"‬

41
00:02:51,560 --> 00:02:54,520
{\an8}‫"وأنا لم أكن أعرف كيف أبعد‬
‫العجلة الثالثة من علاقتي العاطفية"‬

42
00:02:54,680 --> 00:02:56,760
{\an8}‫- رائع!‬
‫- جيد، أراكما لاحقاً‬

43
00:03:02,640 --> 00:03:04,800
{\an8}‫(ماتي) يتصرف بغرابة مؤخراً‬
‫هل لاحظت هذا؟‬

44
00:03:04,960 --> 00:03:07,480
{\an8}‫"كان صعباً ألا ألاحظ‬
‫فـ(ماتي) دائماً معنا"‬

45
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
‫أتعتقدين أنه مكتئب؟‬

46
00:03:10,200 --> 00:03:14,000
{\an8}‫نعم، قد لا يكون شيئاً مهماً‬
‫لكنك شيء جميل‬

47
00:03:16,440 --> 00:03:19,720
{\an8}‫- الآن أنا قلقة على (ماتي)‬
‫- لا تقلقي، فهو ليس مشكلتك‬

48
00:03:20,120 --> 00:03:22,680
{\an8}‫(ماتي) مشكلتي، فهو‬
‫مكتئب وهذا بسببي‬

49
00:03:22,840 --> 00:03:25,240
{\an8}‫أنا اخترت (جايك) والآن لا يمكننا‬
‫أن ننفرد من دون أن يظهر (ماتي)‬

50
00:03:25,400 --> 00:03:28,000
{\an8}‫محاولاً إغوائي، الوضع كله غريب‬

51
00:03:28,200 --> 00:03:32,840
{\an8}‫تواضعي قليلاً، هو لا يحاول إغواءك‬
‫بل ربما يشعر أنه "بي بي إف"‬

52
00:03:33,200 --> 00:03:35,040
‫أي صديق مهمَل ويمكنني أن أفهم هذا‬

53
00:03:35,200 --> 00:03:37,480
{\an8}‫فمنذ وجدت (جايك) وانضمت‬
‫(مينغ) إلى المافيا، أنا...‬

54
00:03:37,720 --> 00:03:40,360
{\an8}‫- أنا لم أهملك‬
‫- أنت ملازمة جداً لـ(جايك)‬

55
00:03:40,480 --> 00:03:42,960
{\an8}‫- إلى درجة أنك لا تلاحظين ذلك‬
‫- أنا لست متشبثة، (ماتي) متشبث‬

56
00:03:43,120 --> 00:03:44,680
{\an8}‫أتريدين أن أكون الصديقة المهمَلة؟‬
‫فبإمكاني أن أكون كذلك‬

57
00:03:44,800 --> 00:03:47,360
{\an8}‫- وأخبرك ما تريدين سماعه‬
‫- لا، أريد أن أعامل كصديقة مقربة أبدية‬

58
00:03:47,480 --> 00:03:49,920
{\an8}‫إليك الحقيقة، لا أحد يجب المتشبثة‬

59
00:03:50,360 --> 00:03:51,840
{\an8}‫بما في ذلك مهبلي‬

60
00:03:53,520 --> 00:03:56,880
‫هذا صحيح، سروالي ضيق جداً‬
‫فكر كما تريد‬

61
00:03:57,000 --> 00:03:59,600
‫يبدو أن ثيابك تؤدي المطلوب فعلاً‬

62
00:04:00,520 --> 00:04:02,600
‫"بينما استعدت (تمارا) للاعتراف‬
‫بسوء سلوكها"‬

63
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
‫"تركت للتفكير في سلوكي"‬

64
00:04:04,280 --> 00:04:07,840
‫"هل قسوت من غير قصد على‬
‫(ماتي) بتشبثي بـ(جايك)؟"‬

65
00:04:08,360 --> 00:04:09,680
‫ابتعدي عني قليلاً‬

66
00:04:10,760 --> 00:04:14,200
‫(تمارا)، هذه السيدة (كيري)‬
‫مستشارة التوجيه الجديدة المتدربة‬

67
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
‫يفترض أن ترتاحي بفتح قلبك لها‬

68
00:04:17,480 --> 00:04:19,400
‫لكن لا تنفتحي إلى درجة‬
‫أن تشعري أنك مكشوفة أمامها‬

69
00:04:19,600 --> 00:04:22,040
‫لأن السيدة (كيري) لم تختبر كلياً بعد‬

70
00:04:22,160 --> 00:04:23,840
‫نحن حتى لا نعرف إن كان هذا‬
‫اسمها الحقيقي‬

71
00:04:26,960 --> 00:04:29,720
‫إذاً يا (تمارا)، واضح أن لديك‬
‫بعض المشكلات‬

72
00:04:29,840 --> 00:04:34,080
‫- المرتبطة بالسيد (ريتشارد شوارتز)‬
‫- نعم، (ريكي) حثالة‬

73
00:04:34,720 --> 00:04:38,160
‫- تبدين غاضبة؟‬
‫- هذا وصف مخفف‬

74
00:04:38,280 --> 00:04:42,360
‫الخنزير كان يقبل حقيرة علناً‬
‫أعتقد أن رد فعلي كان مناسباً‬

75
00:04:42,480 --> 00:04:43,920
‫الغضب ليس هو الحل‬

76
00:04:44,080 --> 00:04:48,400
‫أحياناً نحتاج إلى تذكير لطيف‬
‫بألا نسمح للآخرين باستفزازنا‬

77
00:04:51,160 --> 00:04:55,920
‫- يجب أن تعاقبي على سلوكك‬
‫- انفجرت غاضبة أمام المدرسة كلها‬

78
00:04:56,040 --> 00:04:59,240
‫ألا ترين الحرج الناتج من ثورتي‬
‫عقاباً كافياً؟‬

79
00:05:00,880 --> 00:05:04,520
‫بلى، ولن تتجاوزيه قبل‬
‫وقوع فضيحة أخرى‬

80
00:05:05,120 --> 00:05:07,160
‫لكن علي وضع مثال يحتذى‬

81
00:05:07,360 --> 00:05:13,000
‫في وظيفتي الجديدة، أنا مسؤولة‬
‫عن الإجراءات التأديبية‬

82
00:05:14,160 --> 00:05:16,960
‫وهي ليست من شأن السيدة‬
‫(كيري) لذلك سأكتبها‬

83
00:05:40,760 --> 00:05:43,600
‫- ستدفعين لي عشرين دولاراً‬
‫- ربما يمكنني جعلها ثلاثين مع نهاية اليوم‬

84
00:05:45,360 --> 00:05:48,000
‫هذه ستكون رشوة وسيكون قبولها‬
‫خطأ في أي من الوظيفتين‬

85
00:05:48,120 --> 00:05:51,040
‫فهي مخالفة للقانون كما أن المبلغ قليل‬

86
00:05:51,320 --> 00:05:53,840
‫(تمارا)، ستتطوعين في مسيرة‬
‫الخمسة كيلومترات‬

87
00:05:53,960 --> 00:05:56,280
‫لأنك تصرفت بتنمر ويجب أن تجري‬
‫لتنفسي عن غضبك‬

88
00:05:57,600 --> 00:06:00,880
‫يجب أن أوقفها لكن هذا يتطلب‬
‫الكثير من العمل المكتبي‬

89
00:06:01,000 --> 00:06:03,360
‫"مرحباً، أنا متنمرة أعمل‬
‫للتخلص من غضبي"‬

90
00:06:03,520 --> 00:06:06,160
‫"رجاء، شاركوا في مسيرة الخمسة‬
‫كيلومترات لتحجيم الشباب من أمثالي..."‬

91
00:06:06,320 --> 00:06:08,520
‫- هل عليك قراءة هذا؟‬
‫- نعم، كل يوم وقت الغداء‬

92
00:06:08,640 --> 00:06:11,120
‫(هاملتون)، هل ستأتين إلى الغداء؟‬

93
00:06:11,920 --> 00:06:14,040
‫أتريدين أن أبقي وأساعدك‬
‫لا أريد أن تشعري أنك صديقة مهملة؟‬

94
00:06:14,240 --> 00:06:16,640
‫لا يسعني إلا أن أعفي صديقتي‬
‫المقربة من هذا العمل السخيف‬

95
00:06:16,800 --> 00:06:19,640
‫كما أن (مينغ) تستطيع أن تجمع لي‬
‫حوالى مئتي توقيع بسبب علاقاتها بالمافيا‬

96
00:06:19,840 --> 00:06:21,160
‫- وهكذا فأنت حرة‬
‫- شكراً يا (تي)‬

97
00:06:21,280 --> 00:06:23,920
‫لكن بصفتي صديقتك المقربة‬
‫يجب أن أذكرك‬

98
00:06:24,160 --> 00:06:27,960
‫كوني لطيفة ولا تغيظي (ماتي)‬
‫بعلاقتك العاطفية الجديدة‬

99
00:06:28,080 --> 00:06:30,360
‫- لا أحد يحب أمثال (ريكي)‬
‫- لست مثل (ريكي)‬

100
00:06:30,480 --> 00:06:33,920
‫"لم أرغب في إغاظة (ماتي)‬
‫بعلاقتي الجديدة أو بأي شيء"‬

101
00:06:34,040 --> 00:06:36,880
‫"ولإثبات فكرتي ركبت‬
‫في المقعد الخلفي"‬

102
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
‫"وتقاسمت شطيرتي معه..."‬

103
00:06:55,640 --> 00:06:59,680
‫"وفقدت السيطرة، كنت منزعجة‬
‫وجائعة ومثارة بالطريقة الخطأ"‬

104
00:06:59,840 --> 00:07:02,960
‫"ففي محاولتي مراعاة مشاعر‬
‫(ماتي) ضحيت بمشاعري"‬

105
00:07:03,160 --> 00:07:05,720
‫"علاقتي الثلاثية تحولت إلى غلطة"‬

106
00:07:05,880 --> 00:07:08,880
‫"كان أمامي تذكير متواصل‬
‫بانجذابي الدائم إلى (ماتي)"‬

107
00:07:09,040 --> 00:07:11,680
‫"لكن لحسن الحظ، الثلاثة‬
‫كان رقماً سحرياً في البيت"‬

108
00:07:11,880 --> 00:07:14,600
‫- "في يوم لطيف"‬
‫- هل سيتأخر أبي في العمل؟‬

109
00:07:14,880 --> 00:07:16,200
‫مجدداً؟‬

110
00:07:18,280 --> 00:07:21,160
‫إنه يحاول إنجاز كمية عمله الهائلة‬

111
00:07:21,440 --> 00:07:24,920
‫"بإمكان أمي أن تختلق الأعذار‬
‫طول الليل لكنني أعرف الحقيقة"‬

112
00:07:25,040 --> 00:07:29,040
‫"فمنذ عرف أبي أنها كانت وراء‬
‫رسالة أسلوب الرعاية وهو يتجنبها"‬

113
00:07:29,240 --> 00:07:32,560
‫"وبتجنبها، كنت أنا أيضاً أتحمل‬
‫نتائج المشكلة"‬

114
00:07:33,960 --> 00:07:36,360
‫أعتقد أنه بحاجة إلى الراحة‬
‫والتخلص من التوتر‬

115
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
‫لهذا أحضرت له مفاجأة خاصة‬

116
00:07:42,000 --> 00:07:44,880
‫- اشتريت لأبي حوض ماء ساخن؟‬
‫- هذا لتستمتع به الأسرة كلها‬

117
00:07:45,040 --> 00:07:46,640
‫"الحوض الساخن يعني شيئاً واحداً"‬

118
00:07:46,840 --> 00:07:49,960
‫"اليأس، أمي كانت تتوق إلى اهتمام أبي"‬

119
00:07:50,160 --> 00:07:53,960
‫"وسلاحها السري ينطوي دائماً‬
‫على ملابس أقل وجلد أكثر"‬

120
00:07:58,600 --> 00:07:59,920
‫- مرحباً‬
‫- سأسجل والديك‬

121
00:08:00,040 --> 00:08:02,160
‫- لمسيرة الخمسة كيلومترات، أهذا مقبول؟‬
‫- أهذا أبوك؟‬

122
00:08:03,000 --> 00:08:04,880
‫هذه (تمارا)، تريد أن تعرف إن كنت‬
‫مستعدة للجري خمسة كيلومترات‬

123
00:08:05,080 --> 00:08:07,480
‫- يوم الجمعة لمكافحة التنمر‬
‫- لا أحب التعرق أمام الناس‬

124
00:08:07,640 --> 00:08:09,360
‫لكن سيسرني التبرع!‬

125
00:08:09,480 --> 00:08:12,600
‫صعب جداً أن أثير‬
‫حماس الناس للجري‬

126
00:08:13,000 --> 00:08:14,960
‫- كيف كان العشاء؟‬
‫- (ماتي) خلع قميصه‬

127
00:08:15,080 --> 00:08:17,040
‫ونحن نلعب ألعاب الفيديو‬
‫من يفعل هذا؟‬

128
00:08:17,160 --> 00:08:18,760
‫أتعرفين؟ أكره أن أعترف بهذا‬

129
00:08:18,920 --> 00:08:20,360
‫لكن الأرجح أن (ماتي) يحاول‬
‫تخريب علاقتك الجديدة‬

130
00:08:20,600 --> 00:08:23,400
‫وأنا أعرف هذا لأنني حالياً‬
‫أخطط لتحطيم (ريكي)‬

131
00:08:23,520 --> 00:08:26,720
‫- لا، (ماتي) ليس من هذا النوع‬
‫- "ربما وربما لا"‬

132
00:08:26,920 --> 00:08:29,560
‫الرفض يبرز الجانب السيىء‬
‫صدقيني، فأنا أعرف‬

133
00:08:29,680 --> 00:08:32,480
‫فأنا أدرك تماماً أنني أتصرف‬
‫بتهور الآن و(ماتي) قد يكون مثلي‬

134
00:08:32,640 --> 00:08:35,960
‫مستحيل أن يحاول متعمداً تخريب‬
‫علاقتنا، فـ(جايك) صديقه المقرب‬

135
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
‫أرجو أن تكوني محقة لكن احترسي‬

136
00:08:38,440 --> 00:08:42,320
‫- "متى ستلتقين بـ(روزاتي) المثير؟"‬
‫- الليلة، سيأتي لنشاهد فيلماً‬

137
00:08:42,520 --> 00:08:44,880
‫- "أو نجلس في الحوض الساخن"‬
‫- أو نجلس في الحوض الساخن‬

138
00:08:45,040 --> 00:08:47,120
‫حوض ساخن، متى اشتريت حوضاً ساخناً؟‬

139
00:08:47,280 --> 00:08:49,320
‫- عندما يئست أمي‬
‫- "سمعت هذا"‬

140
00:08:49,680 --> 00:08:51,000
‫والداي متخاصمان‬

141
00:08:51,600 --> 00:08:54,440
‫لو جلس (ماتي) فيه مقابلك‬
‫فستعرفين‬

142
00:08:54,560 --> 00:08:57,320
‫- أعرف ماذا؟‬
‫- أنه يحاول تخريب علاقتك‬

143
00:08:57,920 --> 00:09:00,280
‫لو أن ثمة صفة ليست في (ماتي)‬
‫فهي أنه مخرب‬

144
00:09:00,400 --> 00:09:02,560
‫ومستحيل أن ينتهي به‬
‫الأمر في حوضي الساخن‬

145
00:09:02,680 --> 00:09:04,240
‫فلنرفع الحرارة‬

146
00:09:04,440 --> 00:09:07,360
‫"لا داعي لذلك فأنا أغلي مسبقاً"‬

147
00:09:08,880 --> 00:09:11,640
‫آسف، ظننت أننا سنشاهد‬
‫فيلماً لكنه دعا نفسه‬

148
00:09:11,800 --> 00:09:13,920
‫"كان واضحاً أن (ماتي) ليس‬
‫متشبثاً بي وحسب"‬

149
00:09:14,080 --> 00:09:16,840
‫"بل كان متشبثاً بـ(جايك)‬
‫لأنه ما لم يحظَ بي"‬

150
00:09:17,240 --> 00:09:20,400
‫"لا يريد لـ(جايك) أن يحظى بي‬
‫كان تخريباً مدبراً"‬

151
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
‫- يا رجل، هل تبولت؟‬
‫- لا‬

152
00:09:23,800 --> 00:09:25,240
‫لم أتبول‬

153
00:09:33,000 --> 00:09:35,560
‫- (جينا)، أيمكنني التحدث معك؟‬
‫- بكل سرور‬

154
00:09:36,480 --> 00:09:39,040
‫- لماذا تتسلل من الباب الخلفي؟‬
‫- لم أتسلل‬

155
00:09:39,200 --> 00:09:42,080
‫- إنما كنت أحاول تجنب أمك‬
‫- هذا تسلل‬

156
00:09:42,680 --> 00:09:45,440
‫مهلاً، من الأب هنا؟‬
‫ومتى اشترينا حوضاً ساخناً؟‬

157
00:09:45,600 --> 00:09:48,080
‫وماذا تفعلين فيه مع صديقك‬
‫وصديقك السابق؟‬

158
00:09:48,200 --> 00:09:51,560
‫الصديق السري السابق والصفة قابلة للنقاش‬
‫فنحن لم نحدد تماماً طبيعة علاقتنا‬

159
00:09:51,680 --> 00:09:54,160
‫(جينا)، أعفيني من التفاصيل‬
‫فلا أريد أن أعرفها‬

160
00:09:54,320 --> 00:09:56,720
‫ما أريد معرفته هو لماذا لدينا‬
‫حوض ساخن؟‬

161
00:09:57,280 --> 00:10:00,240
‫- إنه فكرة أمي وهي اقترحت أن نستخدمه‬
‫- لماذا تصغين إلى أمك؟‬

162
00:10:00,360 --> 00:10:04,480
‫لأنك كنت مفقوداً، فهلا تبقى رجاء‬
‫وتساعدني لأخرج (ماتي) من هنا؟‬

163
00:10:04,600 --> 00:10:08,280
‫كي تبقي وحدك مع صديقك؟ لا‬

164
00:10:10,640 --> 00:10:12,040
‫لكنني سأقدم لك مساعدة أفضل‬

165
00:10:14,880 --> 00:10:16,440
‫هل تبول أحدكم الآن؟‬

166
00:10:18,400 --> 00:10:20,760
‫أنا فعلت هذا‬

167
00:10:28,800 --> 00:10:31,320
‫- لقد تأخر الوقت‬
‫- نعم، أنا سأوصله، شكراً على الدعوة‬

168
00:10:31,480 --> 00:10:32,800
‫شكراً على استقبالنا‬

169
00:10:44,400 --> 00:10:46,920
‫لعلك تشترين لابنتنا أرجوحة جنس‬

170
00:10:47,440 --> 00:10:48,760
‫أرجعيه‬

171
00:10:56,200 --> 00:10:59,200
‫(تي)، كنت محقة، (ماتي) يحاول‬
‫تخريب علاقتي العاطفية‬

172
00:10:59,360 --> 00:11:02,280
‫وهو ناجح في هذا فلم أنفرد لحظة‬
‫بـ(جايك) منذ أكثر من أسبوع‬

173
00:11:02,440 --> 00:11:05,360
‫عرفت هذا، فلا يعرف المخرب إلا مخرب‬

174
00:11:05,480 --> 00:11:07,640
‫رغم أن (ماتي) أقل براعة مني‬

175
00:11:07,920 --> 00:11:10,360
‫أنا متنمرة وعلي السيطرة على غضبي‬

176
00:11:10,560 --> 00:11:12,480
‫وقعي هنا إن كنت ترين‬
‫(ريكي شوارتز) حقيراً‬

177
00:11:13,760 --> 00:11:15,920
‫ماذا قلت عن المساحة الخاصة؟‬

178
00:11:17,600 --> 00:11:20,080
‫(تمارا)، هذه توعية مدرسية‬
‫وليس غضباً مدرسياً‬

179
00:11:20,240 --> 00:11:23,160
‫يفترض بك أن تجمعي توقيعات الناس‬
‫لمسيرة الخمسة كيلومترات وليس...‬

180
00:11:23,440 --> 00:11:25,120
‫"ليذهب (ريكي شوارتز) إلى الجحيم"؟‬

181
00:11:25,320 --> 00:11:28,520
‫أنا أقوم بخدمة اجتماعية‬
‫كثير من الناس غاضبون‬

182
00:11:29,040 --> 00:11:31,240
‫(ريكي شوارتز) استغلني للتوصيل‬
‫أثناء تدريب الفرقة‬

183
00:11:31,440 --> 00:11:33,400
‫وأنا لا أقصد الكرسي المتحرك وحسب‬

184
00:11:33,600 --> 00:11:36,680
‫(ريكي شولتز) وصفنا كلنا بالجميلات‬
‫من أجل أن نمتعه‬

185
00:11:36,800 --> 00:11:39,720
‫(ريكي شوارتز) قال‬
‫إنني أبدو مثيرة بالغرة‬

186
00:11:40,360 --> 00:11:42,680
‫- لكنني لست كذلك‬
‫- يجب أن تتوقفي عن هذا‬

187
00:11:45,560 --> 00:11:48,440
‫وثائق الايقاف ليست مزحة‬
‫إذ علي تعبئتها من الأمام والخلف‬

188
00:11:48,640 --> 00:11:51,840
‫يفترض بك أن تتبعيني‬
‫لا أن تحجبيني‬

189
00:11:53,760 --> 00:11:56,520
‫يا لك من غرة! الورق يترك دليلاً‬

190
00:11:56,720 --> 00:11:59,520
‫ابدأي حملة من مجهول على (تويتر)‬
‫إما أن تكوني مؤثرة أو تتوقفي‬

191
00:11:59,680 --> 00:12:01,120
‫وهذا يجب أن يكون شعارك‬

192
00:12:01,280 --> 00:12:02,720
‫فأنت السبب الوحيد‬
‫لإقامة هذه المسيرة‬

193
00:12:02,880 --> 00:12:05,160
‫يجب أن يسمى "مسيرة أو سباق‬
‫(سادي ساكستون) "‬

194
00:12:05,320 --> 00:12:07,560
‫- وأنت بالتأكيد بحاجة إلى التدريب‬
‫- هي لم تقصد هذا‬

195
00:12:07,760 --> 00:12:11,800
‫بلى، لقد قصدته وفي الوضع الطبيعي‬
‫كنت سأقطعها إرباً‬

196
00:12:11,960 --> 00:12:14,240
‫لكنها غاضبة وأنا أتفهم هذا‬

197
00:12:14,480 --> 00:12:18,200
‫سينصحك الناس بأن تنسي غضبك‬
‫لكن الغضب قد يكون محفزاً رائعاً‬

198
00:12:18,320 --> 00:12:21,200
‫إذا أردت تدمير أحد فيجب‬
‫أن تتصرفي بذكاء‬

199
00:12:21,360 --> 00:12:24,480
‫ابحثي عن نقاط ضعفه واستغليها‬

200
00:12:25,160 --> 00:12:28,400
‫أنت محترفة في الاستغلال‬
‫يمكنك أن تعلميها‬

201
00:12:32,040 --> 00:12:34,680
‫الآن، شاهدي عمل الخبيرة‬
‫خذي (ليسا) مثلاً‬

202
00:12:34,840 --> 00:12:36,360
‫قد يقول البعض إنها رفضتني‬

203
00:12:36,480 --> 00:12:38,640
‫لكنني سأقول إنها لا تريد لأحد‬
‫أن يحل محلها‬

204
00:12:38,760 --> 00:12:41,960
‫أنت جميلة جداً، يجب أن نقضي‬
‫وقتاً معاً في قارب أبي‬

205
00:12:42,080 --> 00:12:44,640
‫- حقاً؟‬
‫- لا، لكن راقبي‬

206
00:12:44,760 --> 00:12:48,720
‫(ليسا) ستستدير وتنظر إلينا بعد‬
‫ثلاثة، اثنان، واحد‬

207
00:12:52,240 --> 00:12:54,840
‫"وجهة نظر الحقيرة كانت صحيحة‬
‫(ماتي) لا يريد أن أستبدل به أحداً"‬

208
00:12:54,960 --> 00:12:56,880
‫"لذلك إذا أردت أن أبعده عني"‬

209
00:12:57,000 --> 00:12:59,880
‫"فعلي أن أنخرط في استعراض علني‬
‫كبير للمشاعر"‬

210
00:13:00,040 --> 00:13:01,520
‫"وسأفعل هذا بـ..."‬

211
00:13:03,680 --> 00:13:05,120
‫"الجلوس في المقعد الأمامي"‬

212
00:13:06,920 --> 00:13:08,720
‫"وبعدم مشاركة صديقي"‬

213
00:13:12,920 --> 00:13:14,520
‫"وباستعادة السيطرة"‬

214
00:13:27,800 --> 00:13:29,840
‫- أعتقد أنني سأنصرف‬
‫- وداعاً‬

215
00:13:30,040 --> 00:13:33,160
‫- نعم، سأتصل بك لاحقاً‬
‫- "أخيراً، هزمت (ماتي) بأسلوبه الخاص"‬

216
00:13:33,280 --> 00:13:36,320
‫"(سادي) كانت محقة‬
‫الغضب محفز رائع"‬

217
00:13:36,440 --> 00:13:39,600
‫- لقد كنت عاطفية جداً مؤخراً‬
‫- أنت تثير هذا فيّ‬

218
00:13:40,600 --> 00:13:43,680
‫نعم، أنا عادة أثير‬
‫جنون النساء بالرغبة‬

219
00:13:44,360 --> 00:13:48,040
‫ورغم أنني أحب حقاً ما يحدث الآن‬

220
00:13:50,880 --> 00:13:52,680
‫أعتقد أنني أعرف حقيقة ما يجري‬

221
00:13:54,080 --> 00:13:55,400
‫إنه (ماتي)‬

222
00:13:55,920 --> 00:13:58,520
‫- أعرف أنك لا تحبينه‬
‫- لا، لا، هذا ليس صحيحاً‬

223
00:13:58,680 --> 00:14:01,320
‫لا بأس، قد يكون‬
‫متحفظاً جداً في البداية‬

224
00:14:01,440 --> 00:14:03,760
‫لكن حين تعرفينه كما أعرفه ستحبينه‬

225
00:14:04,000 --> 00:14:06,920
‫"هذه كانت المشكلة، لو يعرف (جايك)‬
‫إلى أي درجة أعرف (ماتي)"‬

226
00:14:07,080 --> 00:14:09,440
‫- "لَما أحبني"‬
‫- أنا أحبك‬

227
00:14:09,640 --> 00:14:11,120
‫وسأظل أحبك دائماً‬

228
00:14:11,440 --> 00:14:13,800
‫لكنني سأقيم في بيت جديك بضعة أيام‬

229
00:14:14,280 --> 00:14:16,440
‫هل ستتركينه يرحل بهذه البساطة؟‬

230
00:14:16,560 --> 00:14:19,800
‫- إنه بحاجة إلى أن ينفرد بنفسه قليلاً‬
‫- كل إنسان بحاجة إلى أن ينفرد بنفسه‬

231
00:14:20,400 --> 00:14:23,840
‫- الجميع باستثنائي‬
‫- "رغم أنني لا أريد أن أختنق بعلاقتي"‬

232
00:14:23,960 --> 00:14:26,000
‫"إلا أنني كنت بحاجة إلى شيء‬
‫الرقابة في البيت"‬

233
00:14:26,200 --> 00:14:29,160
‫أترى؟ هذا ما كنت أخشاه‬
‫أنت تضع (جينا) بيننا‬

234
00:14:29,360 --> 00:14:31,520
‫- (لايسي)، أنت وضعتها هنا‬
‫- لا، أنا اقترفت خطأ‬

235
00:14:31,640 --> 00:14:34,760
‫طالما قلت إن استعدادي للمغامرة‬
‫هو أكثر ما تحبه فيّ‬

236
00:14:34,960 --> 00:14:38,760
‫هذا ليس مجرد رسم وشم فراشة‬
‫لقد كدت أن تدمري حياة ابنتنا‬

237
00:14:39,760 --> 00:14:41,680
‫حياتي لم تُدمر، أنا بخير‬

238
00:14:43,680 --> 00:14:46,400
‫لكنك ستدمرها لو تركتني وحدي‬
‫مع متنمرة‬

239
00:14:52,360 --> 00:14:54,400
‫لن يسمح لأحد بالهرب ما لم أهرب أنا‬

240
00:14:58,080 --> 00:15:00,720
‫لا تقلقي، جربت هذا مع والديّ‬
‫عدة مرات‬

241
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
‫والانفصال الأول لا يدوم‬

242
00:15:02,840 --> 00:15:05,480
‫إذا كان سيرحل حقاً‬
‫فلا بد من بادرة كبرى‬

243
00:15:05,640 --> 00:15:07,480
‫والداي أخذاني إلى (ديزني وورلد)‬

244
00:15:07,600 --> 00:15:11,080
‫- إذا اشتريا لك سيارة فسيتطلقان‬
‫- ليتني أشتري سيارة لـ(ماتي)‬

245
00:15:11,200 --> 00:15:13,360
‫- لنطلقه أنا و(جايك)‬
‫- احتفظي بالسيارة‬

246
00:15:13,560 --> 00:15:14,880
‫استخدميها لتدهسيه‬

247
00:15:15,800 --> 00:15:20,600
‫"(تمارا) كانت تدبر شيئاً لكن ربما‬
‫ثمة طريقة أسهل للتخلص من (ماتي)"‬

248
00:15:20,840 --> 00:15:22,520
‫"طريقة لا تحبسني خمسين سنة‬
‫أو مدى الحياة"‬

249
00:15:22,680 --> 00:15:25,440
‫- مرحباً، يجب أن نتحدث‬
‫- نعم، بالفعل‬

250
00:15:25,600 --> 00:15:28,240
‫"واضح أنه كان مدركاً للمقصود‬
‫من هذه الكلمات"‬

251
00:15:28,360 --> 00:15:30,400
‫"لذلك لست مضطرة إلى إضاعة‬
‫الوقت في المجاملات اللطيفة"‬

252
00:15:30,520 --> 00:15:33,320
‫- "ويمكنني التحدث بصرامة"‬
‫- هلا تخرج نفسك من علاقتي رجاء‬

253
00:15:33,480 --> 00:15:36,200
‫- وتكف عن محاولة إغوائي؟‬
‫- ماذا تقولين؟‬

254
00:15:36,320 --> 00:15:40,760
‫الغمزات واللمس العرضي‬
‫والتعري كلما أتيحت لك الفرصة‬

255
00:15:40,880 --> 00:15:43,040
‫لديك عضلات جميلة، رأيتها‬

256
00:15:43,360 --> 00:15:45,640
‫أتظنين أنني أحاول أن أستدرجك‬
‫لتتركي (جايك)؟‬

257
00:15:45,760 --> 00:15:47,840
‫- نعم‬
‫- أنت مجنونة‬

258
00:15:48,320 --> 00:15:51,120
‫أتظنين أنني أريد أن أمضي الوقت‬
‫برفقتكما؟ لا، لا، (جايك) هو من يريد ذلك‬

259
00:15:51,240 --> 00:15:54,040
‫إنني أحاول أن أتصرف بشكل‬
‫طبيعي قدر الإمكان‬

260
00:15:54,160 --> 00:15:56,440
‫- لكن هذا صعب لأنك دائماً في غاية...‬
‫- لا تقلها‬

261
00:15:56,560 --> 00:15:59,680
‫- متشبثة‬
‫- أنا لست متشبثة، أنت المتشبث‬

262
00:15:59,840 --> 00:16:02,680
‫أكره أن أخبرك لكن المتغير الوحيد‬
‫في هذه العلاقة هو أنت‬

263
00:16:02,800 --> 00:16:04,600
‫فأنا أرافق (جايك) مذ كنت في العاشرة‬

264
00:16:04,760 --> 00:16:06,920
‫- لا تذهب وتتركني‬
‫- إنما أحاول أن نبقى صديقين‬

265
00:16:07,080 --> 00:16:08,920
‫لم نكن صديقين قطّ‬

266
00:16:11,520 --> 00:16:13,440
‫ممنوع الصراخ في هذه الردهة‬

267
00:16:13,800 --> 00:16:15,480
‫لا تزالين صديقتي، أراك‬
‫في مسيرة الخمسة كيلومترات‬

268
00:16:15,640 --> 00:16:19,600
‫"أيمكن أن يكون من يخرب‬
‫علاقتي بـ(جايك) هو أنا؟"‬

269
00:16:19,720 --> 00:16:23,760
‫"إن كان (ماتي) صادقاً فهو لم يكن‬
‫العجلة الثالثة، أنا كنت هي"‬

270
00:16:27,640 --> 00:16:30,320
‫هيا، سيدتي، ستكون أفضل‬
‫ممارسة ثلاثية في حياتكما‬

271
00:16:30,480 --> 00:16:33,000
‫فتاة وفتاة و(ريكي)‬

272
00:16:33,240 --> 00:16:37,080
‫توقفي، هذا لن ينفع، فكل جهودك‬
‫لمضايقته ارتدت إليك‬

273
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
‫لم تفعلي سوى أن زدت شعبيته‬

274
00:16:41,040 --> 00:16:43,440
‫شكراً على نصيحتك لكنها فاشلة‬

275
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
‫لم تنجح‬

276
00:16:50,200 --> 00:16:51,520
‫من قال هذا؟‬

277
00:16:51,640 --> 00:16:55,040
‫- أيتها الحقيرة، لقد خدعتني‬
‫- على الرحب والسعة‬

278
00:17:04,160 --> 00:17:07,960
‫أتنتعلين حذاء المومسات بحضور الشباب؟‬
‫هذا مضمار وليس انتخابات تعرٍ‬

279
00:17:08,120 --> 00:17:09,440
‫أنت مطرودة‬

280
00:17:12,080 --> 00:17:15,040
‫هذا شأن خاص بالبالغين، واضح؟‬
‫لن تفهميه‬

281
00:17:18,760 --> 00:17:20,080
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

282
00:17:20,200 --> 00:17:21,760
‫(ماتي) أخبرني أنكما تحدثتما‬

283
00:17:22,040 --> 00:17:23,920
‫- ماذا قال؟‬
‫- أنني وأنت‬

284
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
‫ربما نحتاج إلى أن نقضي بعض الوقت معاً‬

285
00:17:26,760 --> 00:17:29,560
‫وحدنا، لذا فلنلتق الليلة‬

286
00:17:30,040 --> 00:17:33,120
‫لتأخذي راحتك في التعبير‬
‫عن أنك لا تملين مني‬

287
00:17:34,040 --> 00:17:36,280
‫لا أدري إن كنت عرفت‬
‫أنني و(تمارا) متنمرتان‬

288
00:17:36,400 --> 00:17:40,360
‫بحاجة إلى تعديل جاد لسلوكنا‬
‫لا يحققه إلا اللبن المجمد‬

289
00:17:40,960 --> 00:17:43,080
‫لذلك اقض وقتك الليلة‬
‫مع (ماتي) من دوني‬

290
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
‫أنت لا تريد صديقة متشبثة‬
‫وأنا لا أريد أن أكون متشبثة‬

291
00:17:47,040 --> 00:17:48,760
‫ربما أحب أن تتشبثي بي‬

292
00:17:49,600 --> 00:17:51,280
‫مرحباً، أتريد أن تشارك‬
‫في المسيرة أم ماذا؟‬

293
00:17:52,320 --> 00:17:54,440
‫ليس حقاً، فقد نجونا منها‬

294
00:17:55,120 --> 00:17:56,440
‫شكراً للرب‬

295
00:17:56,800 --> 00:17:58,200
‫- أتريد بيتزا؟‬
‫- نعم‬

296
00:17:58,560 --> 00:18:00,320
‫سأبدل ملابسي‬
‫وسألقاك في موقف السيارات‬

297
00:18:04,320 --> 00:18:06,280
‫أنا آسفة على تصرفي الجنوني‬

298
00:18:07,040 --> 00:18:09,640
‫- ظننتك تحاول تخريب علاقتي‬
‫- لا بأس‬

299
00:18:11,880 --> 00:18:14,440
‫حسناً، فلنبدأ حفل الخمسة كيلومترات‬

300
00:18:16,720 --> 00:18:19,760
‫حسناً، إن كان يريحك فأنا مجبرة‬
‫على أن أشارك في السير لأنني صرخت عليك‬

301
00:18:20,560 --> 00:18:21,880
‫جيد‬

302
00:18:29,520 --> 00:18:32,040
‫- أحسنت يا (مكيبين)‬
‫- ماذا؟‬

303
00:18:32,360 --> 00:18:34,720
‫أنت بالتأكيد تخرب علاقتهما‬

304
00:18:36,920 --> 00:18:38,680
‫أنا أعرف المؤشرات‬

305
00:18:53,040 --> 00:18:54,360
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

306
00:18:54,800 --> 00:18:57,880
‫أتمرن قليلاً من أجل قضية وجيهة‬

307
00:18:59,280 --> 00:19:00,640
‫لا أحد يحب المتنمر‬

308
00:19:01,320 --> 00:19:03,400
‫التي تصرخ على أصدقاء صديقها‬

309
00:19:04,760 --> 00:19:06,840
‫أو تكتب رسالة قاسية لابنتها‬

310
00:19:10,200 --> 00:19:11,520
‫والدك رحل اليوم‬

311
00:19:13,960 --> 00:19:15,280
‫إنه في بيت جدتك‬

312
00:19:16,600 --> 00:19:18,400
‫لن يكون ذلك لبضعة أيام‬
‫أليس كذلك؟‬

313
00:19:21,320 --> 00:19:22,640
‫لا‬

314
00:19:33,400 --> 00:19:36,280
‫انتظر أيها الوسيم‬
‫نعم، خير لك أن تهرب‬

315
00:19:40,680 --> 00:19:42,720
‫- "في الحلقة القادمة"‬
‫- لدي الحل لكل مشكلاتكم‬

316
00:19:42,840 --> 00:19:44,640
‫بمواعدة مزدوجة في نهاية‬
‫الأسبوع سأعالجكم‬

317
00:19:44,840 --> 00:19:46,160
{\an8}‫أنا لا أستطيع هذا، فسأذهب‬
‫إلى مخيم (تشيرتش)‬

318
00:19:46,280 --> 00:19:48,560
{\an8}‫لو طلبوا منك أن تشربي (كولايد)‬
‫وتنامي فلا تفعلي‬

319
00:19:48,720 --> 00:19:50,760
{\an8}‫إنها الفتاة التي كنا‬
‫نتمنى أن نلقاها، أتتذكر؟‬

320
00:19:50,920 --> 00:19:54,080
{\an8}‫- العاهرة التي سرقت صديقي‬
‫- "كانت هناك فرصة كبيرة أن أجد العزاء"‬

321
00:19:54,240 --> 00:19:57,480
{\an8}‫"حين تحتضنني مجموعة‬
‫من الكارهين المحبين"‬

322
00:19:57,600 --> 00:19:59,920
{\an8}‫الحقيرات أبعدن إلى مؤخر الحافلة‬

