﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:02,080
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:05,120
‫مارست الجنس مع حبيبتك‬

3
00:00:05,240 --> 00:00:08,720
‫الجميع يتكلمون عنك‬
‫مدونتك السرية لم تعد سرية جداً‬

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,280
‫أنت أهنتني‬

5
00:00:11,920 --> 00:00:14,840
‫حاولت (جينا هاملتون) الانتحار مجدداً‬

6
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
‫"كنت ميتة"‬

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,680
‫"مجازياً"‬

8
00:00:19,960 --> 00:00:22,440
‫"مثل (سيلفيا بلاث)‬
‫كنت قد انتحرت"‬

9
00:00:22,800 --> 00:00:26,880
‫"لكن بينما انتهت حياتها في فرن‬
‫انتهت حياتي أنا على الإنترنت"‬

10
00:00:27,120 --> 00:00:29,320
‫"مدونتي لم تعد ملاذاً آمناً"‬

11
00:00:29,440 --> 00:00:33,480
‫"لذا كانت هناك طريقة واحدة فقط‬
‫لأستطيع النجاة من القتل الداخلي في ذهني"‬

12
00:00:33,720 --> 00:00:35,640
‫"كان عليّ أن أكتب"‬

13
00:00:36,120 --> 00:00:40,520
‫"يظهر أن نشر مدونتي للناس‬
‫لم يكن الحل لمشكلاتي"‬

14
00:00:40,840 --> 00:00:42,720
‫"مجدداً، كنت منبوذة"‬

15
00:00:42,960 --> 00:00:45,640
‫"ورغماً عن أنني لم أكن غفرت لأمي‬
‫لكتابتها الرسالة"‬

16
00:00:45,880 --> 00:00:47,520
‫"كانت تعرف شعوري بالذنب"‬

17
00:00:47,640 --> 00:00:49,640
‫"لذا لم أستطع أن أتوقع‬
‫أن تسمح لي بالبقاء في البيت"‬

18
00:00:49,880 --> 00:00:51,640
‫"ما عنى أنه كان عليّ‬
‫أن أضمن ذلك"‬

19
00:00:56,240 --> 00:00:57,240
‫أمي‬

20
00:00:57,760 --> 00:00:58,800
‫أعاني الحمّى‬

21
00:01:01,960 --> 00:01:04,360
‫لم تكن يدي الشيء الوحيد‬
‫الذي يشعر بالسخونة والانزعاج‬

22
00:01:05,720 --> 00:01:07,000
‫"كانت تلك حال أمي أيضاً"‬

23
00:01:08,040 --> 00:01:10,280
‫"فجأة، لم أعد بحاجة‬
‫إلى التظاهر بالمرض"‬

24
00:01:10,880 --> 00:01:15,600
‫"أصابني قرف المرض واحتجت‬
‫إلى الهرب قبل أن أواجه ما توقعت رؤيته"‬

25
00:01:16,040 --> 00:01:17,560
‫"أمي مع..."‬

26
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
‫أبي؟‬

27
00:01:26,480 --> 00:01:28,040
‫بمَ تشعرين؟‬

28
00:01:28,600 --> 00:01:30,640
{\an8}‫- بالانزعاج‬
‫- هذا منطقيّ‬

29
00:01:30,880 --> 00:01:33,440
{\an8}‫يصدمك قليلاً على الأرجح‬
‫أن ترينا معاً‬

30
00:01:33,560 --> 00:01:38,120
{\an8}‫رؤيتكما معاً ليست صادمة جداً‬
‫لكن الموضوع هو أين وكيف‬

31
00:01:39,040 --> 00:01:41,400
‫كلمينا فقط‬

32
00:01:41,520 --> 00:01:44,480
{\an8}‫- ما الذي تفكرين فيه؟‬
‫- ثدياك، ربما عليك شد الحزام‬

33
00:01:46,160 --> 00:01:48,920
{\an8}‫- ظننت أنك تواعد (هانا)‬
‫- أنا أيضاً‬

34
00:01:49,160 --> 00:01:52,280
{\an8}‫لم أكن أواعدها، لذا أتيت‬
‫لتوضيح الموضوع‬

35
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
‫وفعلت ذلك!‬

36
00:01:56,680 --> 00:01:58,160
‫هل عاد واحدكما إلى الآخر؟‬

37
00:01:59,880 --> 00:02:02,080
{\an8}‫- نحن نحلّ المشكلة‬
‫- صحيح‬

38
00:02:02,200 --> 00:02:04,360
‫ما زال هناك عمل علينا إنجازه‬

39
00:02:04,920 --> 00:02:09,120
{\an8}‫"وإن كان ذلك العمل سيحصل في البيت‬
‫فقد كان يجب أن أخلي المكان"‬

40
00:02:09,840 --> 00:02:14,200
{\an8}‫حسناً، تحسنت حالي كثيراً‬
‫لذا سأذهب إلى المدرسة‬

41
00:02:14,320 --> 00:02:16,400
{\an8}‫- دعيني أرتدي ملابسي‬
‫- يمكنها الذهاب بالسيارة‬

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,160
{\an8}‫لن تقود السيارة العائلية‬
‫هي ستلفت إليها الانتباه السلبي فقط‬

43
00:02:20,280 --> 00:02:24,720
{\an8}‫"بسيارة أو لا، الانتباه السلبي‬
‫كان الانتباه الوحيد الذي كان يمكنني توقعه"‬

44
00:02:28,280 --> 00:02:29,600
‫متأكدة من أنك بخير؟‬

45
00:02:30,600 --> 00:02:32,280
{\an8}‫- لا تبدين بخير تام‬
‫- أنا بخير‬

46
00:02:32,400 --> 00:02:36,160
{\an8}‫"لم أكن بخير، لكن كيف تخبر الابنة أمها‬
‫أنها ستدخل إعداماً عاماً بدون محاكمة؟"‬

47
00:02:36,400 --> 00:02:40,040
‫- حقاً؟‬
‫- حصل أمران صغيران مؤخراً‬

48
00:02:40,160 --> 00:02:42,400
‫يجعلانني أشعر ببعض القلق‬

49
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
‫أيتها الساقطة!‬

50
00:02:43,760 --> 00:02:45,760
‫- ذلك، مثلاً‬
‫- لا تنعت ابنتي بالساقطة‬

51
00:02:45,880 --> 00:02:47,000
‫لا أقصدها هي، بل أنت‬

52
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
‫ماذا يحصل؟‬

53
00:02:52,880 --> 00:02:54,800
‫فسخ (جايك) علاقته بي‬
‫ثم ضبطني أتبادل القبل مع (ماتي)‬

54
00:02:54,920 --> 00:02:56,680
‫ولم يكن يجب أن يطرح ذلك مشكلة‬
‫لأنني لم أكن مرتبطة، عملياً‬

55
00:02:56,800 --> 00:02:59,440
‫لكنه يظن أنني خائنة لأنه لم يعرف‬
‫أنني كنت مع (ماتي) قبل أن أكون معه‬

56
00:02:59,560 --> 00:03:03,520
‫لذا ظن أننا كنا نتواعد بينما كنت أواعده‬
‫هو وأقصد (جايك)، فهمت؟‬

57
00:03:04,000 --> 00:03:06,160
‫فضحت مدونتي إذاً وكل شيء‬
‫عن نفسي أساساً‬

58
00:03:06,280 --> 00:03:12,160
‫ولم أدرك أنه ستكون هناك أضرار جانبية‬
‫وأعتقد أنها بالتأكيد تتضمنك أنت والرسالة‬

59
00:03:15,160 --> 00:03:16,720
‫الجميع يعرفون أنني كتبت الرسالة؟‬

60
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
‫أنت مقرفة‬

61
00:03:20,760 --> 00:03:25,800
‫أعرف أنه يبدو أنني تعمدت فعل هذا‬
‫لأن مشكلاتنا لم تُحل لكن لم أقصد أن أؤذيك‬

62
00:03:27,160 --> 00:03:28,280
‫يوماً طيباً عزيزتي‬

63
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
‫- نحتاج إلى التكلم‬
‫- لا أستطيع، ليس الآن‬

64
00:03:37,920 --> 00:03:39,480
‫أرجوك، دعيني أقول ما أريد قوله‬

65
00:03:40,880 --> 00:03:43,480
‫- كتابة تلك الرسالة لـ(جينا) كانت مريعة‬
‫- صحيح‬

66
00:03:43,600 --> 00:03:44,800
‫- ووحشية‬
‫- أفهم ذلك‬

67
00:03:44,920 --> 00:03:46,960
‫لا، لا تفهمين لكن أنا أفهمه‬

68
00:03:47,240 --> 00:03:50,720
‫إذ رغماً عن مظهري المتماسك‬
‫كنت في الماضي غريبة السلوك أيضاً‬

69
00:03:50,920 --> 00:03:55,400
‫أعرف أنه من الصعب تصديق ذلك‬
‫لكن لم تكن أحوال هذه الكيموسابي سهلة دائماً‬

70
00:03:55,600 --> 00:03:57,640
‫وتعرفين من رفعني بدعمه دائماً؟‬

71
00:03:59,080 --> 00:04:00,280
‫- أمك‬
‫- صحيح‬

72
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
‫ودعيني أخبرك، كنت ثقيلة جداً في الماضي‬

73
00:04:02,920 --> 00:04:09,120
‫كنت أميل إلى علاج مشاعري بالأكل‬
‫لكن مهما كان حملي ثقيلاً أو مؤخرتي‬

74
00:04:09,240 --> 00:04:12,760
‫استطاعت أمي أن تخففه دائماً‬
‫بمحبتها غير المشروطة‬

75
00:04:12,880 --> 00:04:14,760
‫لأن ذلك ما تفعله الأمهات الصالحات‬

76
00:04:14,960 --> 00:04:17,440
‫هن يحببن أولادهن ولا يدمرنهم‬

77
00:04:19,000 --> 00:04:23,720
‫(إل دوغ)، توقعت فعلاً أننا نتجه‬
‫إلى أن نكون صديقتين متقاربتين‬

78
00:04:23,840 --> 00:04:28,400
‫لكن الآن لا أظن أنني أستطيع‬
‫أن أكون صديقتك حتى‬

79
00:04:36,520 --> 00:04:38,560
‫ما نوع اليوم الذي ينتظرنا؟‬
‫الغداء في الحمّام؟‬

80
00:04:38,680 --> 00:04:42,680
‫لا، يمكنني أن أظهر‬
‫عدت إلى المافيا وبقوة‬

81
00:04:42,840 --> 00:04:45,120
‫جعلوا والدَي يشتريان لي سيارة‬

82
00:04:45,280 --> 00:04:47,520
‫- أنت تمزحين، لمَ؟‬
‫- إنه عرض سلام‬

83
00:04:47,840 --> 00:04:51,080
‫(بيكا) تخافك جداً‬
‫والآن أنا، بالنيابة عنها‬

84
00:04:51,200 --> 00:04:52,320
‫لمَ تخافني؟‬

85
00:04:52,440 --> 00:04:56,160
‫لأن تقديم نفسك للاستهلاك العام‬
‫هو جنون‬

86
00:04:56,280 --> 00:04:59,240
‫أنت أكثر المتهورين إثارة للخوف‬
‫أنت انتحارية تفجير‬

87
00:04:59,360 --> 00:05:03,440
‫- لم أكن أحاول تفجير نفسي‬
‫- الدافع ليس مهماً لكن المهمة تمت‬

88
00:05:03,560 --> 00:05:05,880
‫انتحارك الاجتماعي أسكت الجميع‬

89
00:05:06,200 --> 00:05:11,280
‫"افترضت أنه الهدوء الذي يسبق العاصفة‬
‫لذا كنت أستعد للكارثة"‬

90
00:05:11,840 --> 00:05:12,920
‫انتبهي!‬

91
00:05:14,280 --> 00:05:17,320
‫- (جينا)‬
‫- المعذرة (جولي)، (جولي)‬

92
00:05:17,440 --> 00:05:19,800
‫"كنت قد أصبت وكر الدبابير‬
‫أي الفتاتين (جولي)"‬

93
00:05:19,920 --> 00:05:24,760
‫"كانتا صاحبتَي تأثير قوي تستطيعان‬
‫تحسين سمعتك أو تدميرها بابتسامة صادقة"‬

94
00:05:25,280 --> 00:05:26,320
‫"أو ابتسامة متكلفة"‬

95
00:05:26,440 --> 00:05:29,560
‫"لم يرد أحد أن يسيء إليهما‬
‫وأنا بالتأكيد لم أرد أن تسيئا إلي"‬

96
00:05:29,680 --> 00:05:31,880
‫- ما فعلته كان جريئاً‬
‫- وجنونياً‬

97
00:05:32,080 --> 00:05:33,200
‫- كانت تلك غلطة‬
‫- لا‬

98
00:05:33,320 --> 00:05:35,240
‫الغلطة كانت هجر (ماتي)‬
‫لأجل (جايك)‬

99
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
‫- أؤيد فريق (جايك) إلى النهاية!‬
‫- حقاً؟‬

100
00:05:37,680 --> 00:05:40,160
‫عندما أتى (ماتي) إلى الحفل الراقص‬
‫كان ذلك مثيراً تماماً‬

101
00:05:40,280 --> 00:05:43,720
‫انسي كلامك، لا أفضل من المشهد‬
‫الذي زيّن فيه (جايك) سيارة أمه العائلية‬

102
00:05:43,840 --> 00:05:46,960
‫لم يكن مشهداً تمثيلياً، حصل ذلك فعلاً‬

103
00:05:47,880 --> 00:05:49,480
‫لا يهم، أحببته‬

104
00:05:50,120 --> 00:05:52,720
‫بأية حال، يجب أن أذهب‬
‫سروال طوارىء العادة الشهرية ينادي‬

105
00:05:55,640 --> 00:05:57,960
‫- كان ذلك غريباً‬
‫- ومفاجئاً‬

106
00:05:58,080 --> 00:06:00,840
‫قالت "سروال طوارىء العادة الشهرية"‬
‫واقتبست كلامك الذي اقتبسته عن كلامي‬

107
00:06:00,960 --> 00:06:05,120
‫هل تدركين ما حصل؟‬
‫ردّت الفتاتان (جولي) عليك‬

108
00:06:05,240 --> 00:06:06,680
‫- حسناً‬
‫- لا تفهمين ذلك‬

109
00:06:06,800 --> 00:06:09,760
‫أنت مثل مسلسل رخيص‬
‫ليست لديك موازنة أو تسويق ربما‬

110
00:06:09,880 --> 00:06:12,560
‫لكنك مثيرة للاهتمام‬
‫وتلقين إعجاب الناس الملائمين‬

111
00:06:12,720 --> 00:06:14,680
‫الناس الذين يفهمونك‬
‫ويهتمون لما تفكرين فيه‬

112
00:06:14,800 --> 00:06:15,960
‫لا أحد يهمه ما أفكر فيه‬

113
00:06:16,320 --> 00:06:19,480
‫"لكن بشكل مثير للسخرية‬
‫هما اهتمتا، كان لدي معجبون"‬

114
00:06:22,440 --> 00:06:24,120
‫"فيلم في أول موعد؟‬
‫نعم أم لا؟"‬

115
00:06:24,240 --> 00:06:25,720
‫"وأرادوا نصائح عن المواعدة"‬

116
00:06:29,320 --> 00:06:30,560
‫"نصائح عن الموضة"‬

117
00:06:33,000 --> 00:06:34,600
‫"ووجهة نظر شخص مراهق"‬

118
00:06:35,240 --> 00:06:39,560
‫"فجأة، احتاج الجميع إلى رأيي‬
‫في حياتهم وإبداء آرائهم في حياتي"‬

119
00:06:39,800 --> 00:06:44,520
‫"كان ذلك مربكاً ومفرحاً‬
‫أنا كنت صانعة للأذواق"‬

120
00:06:45,840 --> 00:06:49,320
‫كيف يصعد نجم الجنّية‬
‫بينما يغيب نجمي؟‬

121
00:06:49,440 --> 00:06:52,240
‫تعدت الساقطة حدودها فعلاً‬
‫بفضح علاقتي مع (ريكي)‬

122
00:06:52,520 --> 00:06:56,440
‫إنها الفضائح، لم تتقرب من شاب وتخبر‬
‫الجميع كانوا يعرفون عن علاقتك بـ(ريكي)‬

123
00:06:56,560 --> 00:07:00,680
‫ترتبط بشاب وتخبر؟ لا تجعليني أتقيأ‬
‫بسبب تلك العبارات العامية‬

124
00:07:00,800 --> 00:07:03,840
‫اسمعي، أعرف أن مدونة (جينا)‬
‫لم تصوّرك بأفضل الصفات‬

125
00:07:04,000 --> 00:07:06,280
‫لكن عليك الاعتراف بفضلها‬
‫هي تجيد التهجية‬

126
00:07:06,400 --> 00:07:10,400
‫لن أعترف لها بأي فضل‬
‫غير التسبب لي بالضغط النفسي‬

127
00:07:10,520 --> 00:07:14,760
‫هي بالغت تماماً في طيش (ريكي)‬
‫الماضي في تلك المدونة المتخلفة‬

128
00:07:14,880 --> 00:07:19,800
‫لذا لدي الآن أسوأ تفشٍ‬
‫للبثور في حياتي، ترين؟‬

129
00:07:19,960 --> 00:07:21,040
‫(تيا)‬

130
00:07:21,200 --> 00:07:25,080
‫أرجوك، توقفي عن قول العبارات العامية‬
‫وإلا صفعتك‬

131
00:07:25,560 --> 00:07:28,600
‫- لمَ تنظرين إلي هكذا؟‬
‫- لا أظن أن بثورك تتفشى‬

132
00:07:28,960 --> 00:07:31,040
‫كنت تتبادلين القبل‬
‫ذلك قرح قبلة‬

133
00:07:31,160 --> 00:07:34,440
‫- ما هو قرح القبلة؟‬
‫- القوباء‬

134
00:07:35,880 --> 00:07:40,040
‫هذه ليست القوباء!‬
‫إنها بثرة‬

135
00:07:41,480 --> 00:07:42,520
‫حظاً موفقاً في كل شيء‬

136
00:07:49,320 --> 00:07:53,120
‫- يجب أن تقولي شيئاً‬
‫- ما الذي يمكن قوله ولم يُقل بعد؟‬

137
00:07:54,080 --> 00:07:55,960
‫- أو يُقرأ؟‬
‫- أنت محقة‬

138
00:07:56,320 --> 00:07:58,000
‫"بفضل كل تقديري الجديد"‬

139
00:07:58,200 --> 00:08:00,720
‫"كدت أن أنسى الرأي الوحيد الأهم"‬

140
00:08:01,600 --> 00:08:03,480
‫"بل، الرأيين"‬

141
00:08:03,600 --> 00:08:07,800
‫ربما يكون هذا وقتاً ملائماً للتكلم‬
‫لأن نسبة استحساني الإيجابية قد تنعكس عليهما‬

142
00:08:08,840 --> 00:08:11,760
‫- صحيح؟‬
‫- لا أعرف شأنهما، لكنها تنعكس عليّ‬

143
00:08:12,000 --> 00:08:17,160
‫الناس يستخدمون عباراتي العامية بكثرة‬
‫سمعت ٣ من عباراتي في الحصتين الأوليين وحدهما‬

144
00:08:17,600 --> 00:08:21,360
‫رغماً عن أن (إيمي دوبي) لا تفهم‬
‫فعلاً أن "التلقي الخاطىء" ليس أمراً جيداً‬

145
00:08:23,080 --> 00:08:25,880
‫اذهبي وكلميهما، ما أسوأ‬
‫ما قد يحصل؟‬

146
00:08:26,440 --> 00:08:29,720
‫- قد يبصقان على وجهي‬
‫- يستطيعان أن يفعلا ذلك لكن لن يفعلاه‬

147
00:08:38,400 --> 00:08:41,600
‫"يظهر أن توقعاتي الرائعة‬
‫ليست رائعة جداً"‬

148
00:08:48,680 --> 00:08:51,960
‫- هل تمانعين أن نتبادل المقعدين؟‬
‫- نعم، لست من فريقك‬

149
00:08:52,240 --> 00:08:54,000
‫أنا من فريقك، يمكنك التبادل معي‬

150
00:08:54,400 --> 00:08:58,040
‫شكراً لكن هدفي هو الابتعاد عن شخص‬
‫لا الاقتراب‬

151
00:08:58,640 --> 00:09:00,200
‫- هل يمكننا التبادل؟‬
‫- لا‬

152
00:09:00,760 --> 00:09:03,240
‫أنت ممل، لا عجب‬
‫من أن (جانيت) هجرتك‬

153
00:09:04,720 --> 00:09:08,640
‫حسناً أيها الفرنسيون، حصل أمر طارىء‬
‫للآنسة (كاين) واضطرت إلى الذهاب إلى البيت‬

154
00:09:08,760 --> 00:09:11,240
‫على الأرجح لأنها أكلت قشدة‬
‫"كريم فريش" فاسدة صباح اليوم‬

155
00:09:12,000 --> 00:09:14,240
‫إنها قشدة غير طازجة جداً‬

156
00:09:16,720 --> 00:09:18,000
‫"إنها الحياة"‬

157
00:09:18,120 --> 00:09:20,880
‫لم يسمح لي الوقت بالاتصال‬
‫بمعلمة بديلة لذا ستشاهدون فيلماً‬

158
00:09:21,040 --> 00:09:22,480
‫عنوانه (جولز أند جيم)‬

159
00:09:22,680 --> 00:09:25,920
‫إن أردتم أن تغفوا قليلاً‬
‫فهذا هو موضوعه‬

160
00:09:26,240 --> 00:09:30,880
‫صديقان متقاربان يغرمان بالمرأة نفسها‬
‫التي تترك غير الواثق بنفسه لأجل الشغوف‬

161
00:09:31,000 --> 00:09:32,440
‫ما يتسبب بالمشكلات بينهما‬

162
00:09:32,600 --> 00:09:34,560
‫ثم تدفع المرأة أحدهما عن جسر‬

163
00:09:34,720 --> 00:09:39,520
‫فتاة غبية انتحارية النزعة‬
‫تفرّق صديقين، يبدو ذلك مألوفاً!‬

164
00:09:39,720 --> 00:09:41,720
‫تماماً مثل حياة (جينا هاملتون)‬

165
00:09:42,240 --> 00:09:46,360
‫لكن الفيلم أفضل‬
‫لأن الفتاة تموت فعلاً‬

166
00:09:47,480 --> 00:09:50,960
‫آمل أنك تدوّن ملاحظات‬
‫لأن (ماتي) ليس مخطئاً، أنت المخطىء‬

167
00:09:51,080 --> 00:09:53,720
‫اسمعي، أقدّر رأيك لكنك لا تعرفين‬
‫المعلومات كلها‬

168
00:09:53,840 --> 00:09:56,280
‫- في الواقع، بلى قرأت المدونة‬
‫- أحسنت‬

169
00:09:56,400 --> 00:09:58,720
‫لكن من المستحيل أن يمنحني‬
‫فيلم سخيف نظرة جديدة‬

170
00:09:58,960 --> 00:10:01,480
‫لن أكلم ذلك البغيض مجدداً‬

171
00:10:03,400 --> 00:10:06,400
‫"كانت امرأة لطيفة وهادئة"‬

172
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
‫يجب أن نتكلم‬

173
00:10:12,680 --> 00:10:15,240
‫- لمَ لم تخبرني أن فتاة المخيم هي (جينا)؟‬
‫- لا أعرف‬

174
00:10:15,360 --> 00:10:18,960
‫كنت لا أزال أحاول الاكتشاف‬
‫عندما أعجبتَ بها أنت فجأة‬

175
00:10:19,080 --> 00:10:21,800
‫وكلما حاولت إخبارك‬
‫ازداد الأمر تعقيداً‬

176
00:10:21,920 --> 00:10:23,160
‫أكثر تعقيداً من هذا؟‬

177
00:10:24,320 --> 00:10:26,520
‫صديقي، لا أريد أن تنتهي صداقتنا هكذا‬

178
00:10:27,120 --> 00:10:28,520
‫- أنا أيضاً‬
‫- ماذا سنفعل إذاً؟‬

179
00:10:29,240 --> 00:10:32,760
‫ننسى الموضوع ويخبر واحدنا‬
‫الآخر بالحقيقة، عن كل شيء‬

180
00:10:32,880 --> 00:10:33,880
‫نعم‬

181
00:10:34,200 --> 00:10:35,640
‫- هذا يخدم مصلحتي‬
‫- ومصلحتي‬

182
00:10:37,880 --> 00:10:39,280
‫- لمعلوماتك...‬
‫- لمعلوماتك...‬

183
00:10:41,720 --> 00:10:43,040
‫- ما زلت أحب (جينا)‬
‫- ما زلت أحب (جينا)‬

184
00:10:47,640 --> 00:10:49,600
‫هل يمكنك مساعدتي على الذهاب‬
‫إلى مكان آمن وبعيد عن الأضواء؟‬

185
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
‫سأساعدك‬

186
00:10:51,320 --> 00:10:54,200
‫تراجعوا أيها المجانين‬
‫لا تعرف (جينا) كل الأجوبة‬

187
00:10:54,520 --> 00:10:56,080
{\an8}‫- لكنك تعرفين كل الأجوبة‬
‫- "نائب المدير"‬

188
00:10:56,200 --> 00:10:58,840
‫هل قرأت مدونتي؟ لا أعرفها‬
‫حياتي تسودها الفوضى‬

189
00:10:58,960 --> 00:11:00,560
‫"بالعكس"‬

190
00:11:00,720 --> 00:11:02,840
‫- إنها عبارة فرنسية تعني "بالعكس"‬
‫- فهمت ذلك‬

191
00:11:02,960 --> 00:11:07,120
‫لا تسود الفوضى حياتك، حياتك مذهلة‬
‫لديك أصدقاء وتجمّع للشبان‬

192
00:11:07,240 --> 00:11:11,040
‫وأسلوب لطيف جداً في التكلم‬
‫وأعرف هذا، لأنني التهمتها كلها‬

193
00:11:11,560 --> 00:11:14,040
‫- من الناحية المجازية طبعاً‬
‫- طبعاً‬

194
00:11:14,280 --> 00:11:17,000
‫- إليك ما أحتاج إلى معرفته‬
‫- "كنت أستعد"‬

195
00:11:17,120 --> 00:11:18,520
‫هلا تساعدينني على كتابة مذكراتي‬

196
00:11:19,040 --> 00:11:20,560
‫"(ماي فاليوز)"‬

197
00:11:22,040 --> 00:11:23,880
‫"يصبح هذا جنونياً‬
‫أنا لست مثالاً أعلى"‬

198
00:11:24,000 --> 00:11:28,720
‫"لا، أنت فيلم تلفزيوني‬
‫حقاً، يجب أن نفكر في اقتباس مدونتك"‬

199
00:11:28,840 --> 00:11:31,960
‫هذا ليس فيلماً، إنها حياتي‬
‫وليس لدي جهاز للتحكم بها‬

200
00:11:32,200 --> 00:11:34,880
‫أو محو الحلقات الصادمة‬
‫التي تتضمن (ماتي) و(جايك)‬

201
00:11:35,480 --> 00:11:36,760
‫لن يكلماني مجدداً أبداً‬

202
00:11:37,040 --> 00:11:39,760
‫"ذلك ضخم جداً، ضخم جداً"‬

203
00:11:40,160 --> 00:11:41,560
‫"ضخم فعلاً"‬

204
00:11:43,560 --> 00:11:46,000
‫ضخم، ضخم فعلاً‬
‫عدّلي العبارة‬

205
00:11:46,160 --> 00:11:49,920
‫هذا مذهل، وأنت أيضاً‬
‫نجوت من كارثة فعلاً مع (ريكي)‬

206
00:11:50,040 --> 00:11:53,560
‫هناك إشاعة عن أنه يعاني أمراضاً جنسية‬
‫سيئة في عضوه التناسلي‬

207
00:11:53,680 --> 00:11:56,240
‫أعضائه التناسلية لكن هو معتلّ العقل‬
‫ذلك مؤكد‬

208
00:11:58,280 --> 00:12:02,360
‫رأيت، (جينا)؟ لا داعي إلى القلق‬
‫أنت في تحسّن إيجابي جداً‬

209
00:12:02,560 --> 00:12:04,320
‫- سيبدّل الشابان رأيهما بالتأكيد‬
‫- بدون شك‬

210
00:12:04,440 --> 00:12:05,960
‫فأت لم تتسببي لهما بالقوباء‬

211
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
‫تباً!‬

212
00:12:27,800 --> 00:12:32,320
‫"أخيراً، بدأت الأحوال تتغير‬
‫وكنت سأخوض المواجهة التي توقعتها"‬

213
00:12:32,760 --> 00:12:33,960
‫حسناً، سنبدأ‬

214
00:12:35,440 --> 00:12:38,080
‫اضرباني، أنا مستعدة‬

215
00:12:38,480 --> 00:12:42,040
‫- قررنا ألا نسمح لفتاة بأن تفرّقنا‬
‫- أفهم ذلك‬

216
00:12:42,160 --> 00:12:43,600
‫تحتاجين إلى أن تختاري إذاً‬

217
00:12:44,760 --> 00:12:46,040
‫هو...‬

218
00:12:46,800 --> 00:12:47,920
‫أم أنا؟‬

219
00:12:48,040 --> 00:12:49,160
‫فريق (جايك)!‬

220
00:12:49,280 --> 00:12:53,800
‫فريق (جايك)، فريق (جايك)...‬

221
00:12:58,040 --> 00:12:59,160
‫أعرف‬

222
00:13:00,760 --> 00:13:04,440
‫أعرف، أعرف!‬
‫دعني وشأني‬

223
00:13:05,200 --> 00:13:07,280
‫أمي، وصلت‬

224
00:13:08,880 --> 00:13:09,920
‫أرجوك، لا‬

225
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
‫آلو؟‬

226
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
‫أنا بخير‬

227
00:13:13,400 --> 00:13:15,680
‫أمي ليست وحشاً‬

228
00:13:17,440 --> 00:13:21,040
‫- هل حصل هذا طوال اليوم؟‬
‫- عزيزتي، لا تقلقي من ذلك‬

229
00:13:21,400 --> 00:13:24,600
‫- ما رأيك في وجبة خفيفة؟‬
‫- "يبدو أن وصمتي لم تختفِ"‬

230
00:13:24,760 --> 00:13:26,560
‫"بل انتقلت إلى أمي"‬

231
00:13:26,800 --> 00:13:28,360
‫أمي، أنا آسفة جداً‬

232
00:13:29,000 --> 00:13:34,120
‫- لا داعي إلى الاعتذار، أستحق هذا‬
‫- ليس هذا انتقاماً، أقسم‬

233
00:13:34,360 --> 00:13:40,960
‫أعرف، إذ رغماً عن أنك لم تسامحيني‬
‫لم تكوني وحشية يوماً، لكن أنا كنت وحشية‬

234
00:13:41,280 --> 00:13:42,480
‫تلك الرسالة كانت وحشية‬

235
00:13:44,560 --> 00:13:46,200
‫لمَ كتبتها إذاً؟‬

236
00:13:52,640 --> 00:13:58,360
‫يوم كتبتها، هاجمتني أمي‬
‫وقالت لي إنني لا أحسن تربيتك‬

237
00:13:59,000 --> 00:14:02,120
‫وبدل أن أتجاهل كلامها‬
‫سمحت له بأن يؤثر فيّ‬

238
00:14:03,800 --> 00:14:11,120
‫وفعلت ما لم أرد يوماً فعله‬
‫هاجمتك كما هاجمتني هي دائماً‬

239
00:14:11,240 --> 00:14:14,480
‫ولم يكن ذلك محقاً أو عادلاً‬

240
00:14:14,640 --> 00:14:17,680
‫كان ذلك أسلوباً عائلياً متكرراً‬
‫يبدو أنني لم أستطع مخالفته‬

241
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
‫- نحتاج إلى الاتصال بأبي‬
‫- لا، أرجوك! لا تتصلي‬

242
00:14:20,120 --> 00:14:23,160
‫- يستطيع معالجة الوضع‬
‫- أعرف، لكن لا يستطيع معالجتي أنا‬

243
00:14:23,960 --> 00:14:25,440
‫أنا وحش‬

244
00:14:26,240 --> 00:14:27,360
‫ليس ذلك صحيحاً‬

245
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
‫(جينا)‬

246
00:14:30,520 --> 00:14:33,480
‫والدك لم يبق معي لأجلي أنا‬

247
00:14:34,120 --> 00:14:35,600
‫بقي لأجلك‬

248
00:14:35,880 --> 00:14:41,160
‫وبينما سأكون أمك دائماً‬
‫وسأحبك دائماً‬

249
00:14:42,440 --> 00:14:43,800
‫لديك خيار‬

250
00:14:46,320 --> 00:14:47,920
‫لست مضطرة إلى أن تحبيني‬

251
00:14:49,960 --> 00:14:53,000
‫"مجدداً، امتلأت حياتي خيارات مفاجئة"‬

252
00:14:53,480 --> 00:14:55,280
‫"خيارات لم أرد اتخاذها"‬

253
00:14:57,360 --> 00:14:58,760
‫تستطيعين تولّي الموضوع...‬

254
00:14:59,320 --> 00:15:02,080
‫- بالأدوية‬
‫- لا أريد تناول أدوية‬

255
00:15:02,200 --> 00:15:05,440
‫- أريد أن أدقّ عنق (ريكي)!‬
‫- ويجب أن تفعلي ذلك‬

256
00:15:05,560 --> 00:15:08,480
‫يجب أن تفعلي ذلك، الرجل الحقيقي‬
‫كان ليكشف ذلك، تسبّب لك بوصمة مدى الحياة‬

257
00:15:08,600 --> 00:15:10,280
‫- هل يجب أن أهجره إذاً؟‬
‫- لا أعرف‬

258
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
‫من غيره سيريدك الآن؟‬

259
00:15:13,920 --> 00:15:15,920
‫في الواقع، شبان كثيرون‬

260
00:15:16,560 --> 00:15:18,880
‫وفقاً للإعلانات، ١ من بين كل ٤‬

261
00:15:21,560 --> 00:15:24,040
‫إنه طبيبي، توتري يمنعني، أجيبي‬

262
00:15:25,280 --> 00:15:26,520
‫مرحباً‬

263
00:15:27,840 --> 00:15:29,320
‫نعم، (سايدي) تتكلم‬

264
00:15:31,960 --> 00:15:33,000
‫ليست القوباء‬

265
00:15:33,920 --> 00:15:35,760
‫- إنها بسيطة إذاً‬
‫- أخبرتك ذلك‬

266
00:15:37,240 --> 00:15:40,440
‫كنت سأهجر (ريكي) بسببك‬

267
00:15:41,360 --> 00:15:45,040
‫سأذهب قبل أن أدقّ عنقك أنت‬

268
00:15:46,480 --> 00:15:50,640
‫أصدرت عبارة جديدة اليوم‬
‫"ساقطة فاتنة"‬

269
00:15:50,920 --> 00:15:53,760
‫- ساقطة فاتنة؟ ما معنى ذلك؟‬
‫- سافلة لكن لطيفة‬

270
00:15:53,880 --> 00:15:56,080
‫- سمعتها؟‬
‫- لسوء الحظ‬

271
00:15:56,560 --> 00:15:59,640
‫قالتها (أماندا شيلينغفورد) لتصفني‬
‫بينما كنت أغادر حصة الهندسة‬

272
00:15:59,760 --> 00:16:02,400
‫يا إلهي! نجاحي مشتعل!‬
‫أنا أحدد النزعات‬

273
00:16:02,520 --> 00:16:05,600
‫وأنا منتشرة على (تويتر) في فئتين‬
‫"هاشتاغ (جينا) اختاري (جايك)"‬

274
00:16:05,720 --> 00:16:08,560
‫- "و(جينا) اختاري (ماتي)"‬
‫- لمَ لا يهتم كل شخص بشؤونه؟‬

275
00:16:08,680 --> 00:16:11,360
‫تحتاجين إلى التنفس‬
‫ثم إخبارنا من ستختارين‬

276
00:16:13,560 --> 00:16:15,560
‫- (ماتي) أم أنا؟‬
‫- لا نريد فرض الضغط عليك‬

277
00:16:15,680 --> 00:16:17,040
‫- أقدّر ذلك‬
‫- لكن نحتاج إلى أن نعرف‬

278
00:16:18,520 --> 00:16:20,640
‫"وكذلك، أراد الجميع"‬

279
00:16:21,600 --> 00:16:23,440
‫لا أستطيع التفكير هكذا‬

280
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
‫لا تفكري إذاً‬

281
00:16:25,320 --> 00:16:27,240
‫سنفعل ذلك نيابة عنك‬
‫أستطيع أن أضمن (ماتي)‬

282
00:16:27,360 --> 00:16:31,000
‫هو شاب وسيم وشعره رائع‬
‫وقلبه كبير جداً‬

283
00:16:32,280 --> 00:16:36,440
‫يعني ذلك الكثير، وتلك المراعاة‬
‫هي التي تجعل (جايك) المنافس الأفضل‬

284
00:16:36,560 --> 00:16:39,280
‫هو تقريباً أفضل صديق للمرء‬
‫عندما تصعب الأحوال‬

285
00:16:40,640 --> 00:16:42,040
‫لا بأس بك في ذلك المجال‬
‫أنت أيضاً يا صديقي‬

286
00:16:42,160 --> 00:16:44,760
‫لا أعرف، ماذا كنت لأفعل بدونك عندما دخل‬
‫أخي دار إعادة التأهيل السنة الماضية؟‬

287
00:16:44,880 --> 00:16:47,640
‫وعندما ظنت أمي أنها تعاني السرطان‬
‫كنت إلى جانبي تماماً‬

288
00:16:47,760 --> 00:16:49,200
‫وسأكون مجدداً‬

289
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
‫إذاً؟‬

290
00:16:53,320 --> 00:16:54,640
‫قررت‬

291
00:16:56,880 --> 00:16:58,040
‫يجب أن تتواعدا‬

292
00:17:10,040 --> 00:17:12,720
‫- هل ستأتي أمي إلى العشاء؟‬
‫- نامت‬

293
00:17:13,000 --> 00:17:15,640
‫- إنها الساعة السادسة‬
‫- كان يوماها الماضيان قاسيين‬

294
00:17:16,240 --> 00:17:17,480
‫وستتخطى المحنة‬

295
00:17:18,840 --> 00:17:19,840
‫معك؟‬

296
00:17:21,440 --> 00:17:22,640
‫أنا لن أرحل‬

297
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
‫هل بقيت مع أمي لأجلي فقط؟‬

298
00:17:32,080 --> 00:17:33,240
‫هل قالت لك أمك ذلك؟‬

299
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
‫نعم‬

300
00:17:37,800 --> 00:17:41,880
‫عندما كنا أصغر سناً فعلت وقلت لها‬
‫الكثير من الأمور المريعة‬

301
00:17:42,960 --> 00:17:45,800
‫غفرت لي ذلك لكن واضح‬
‫أنها لم تنسه‬

302
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
‫لم أكن دائماً أفضل رجل‬

303
00:17:52,520 --> 00:17:55,520
‫لنكن واقعيين، هي أيضاً‬
‫لم تكن الأفضل دائماً‬

304
00:17:55,720 --> 00:17:58,120
‫أعرف، لكن عليك أن تتساهلي معها‬

305
00:17:58,560 --> 00:18:04,320
‫لأن ما لا تعرفينه هو أنني لم أكن‬
‫دائماً موجوداً بقدر ما كان يجب‬

306
00:18:04,760 --> 00:18:08,640
‫وعندما كنت موجوداً‬
‫لم تريدي أن أحملك‬

307
00:18:08,760 --> 00:18:10,920
‫ليس ذلك صحيحاً، أنت كنت الوحيد‬
‫الذي يستطيع جعلي أغفو‬

308
00:18:11,160 --> 00:18:12,480
‫بأغنية أمك‬

309
00:18:14,160 --> 00:18:19,040
‫غناء أغنية الأطفال تلك‬
‫كان الطريقة الوحيدة لجعلك تهدأين‬

310
00:18:19,560 --> 00:18:21,120
‫لذا علّمتني أمك إياها‬

311
00:18:22,520 --> 00:18:23,960
‫أرادت أن أكون بطلك‬

312
00:18:25,480 --> 00:18:26,800
‫أنت بطلي، أبي‬

313
00:18:28,400 --> 00:18:29,960
‫وأمك بطلتي‬

314
00:18:35,960 --> 00:18:41,600
‫"في تطور مفاجىء للأحداث‬
‫لم أكن رابحة ولا خاسرة، بل اخترت"‬

315
00:18:41,800 --> 00:18:44,240
‫"لكن كان يجب أن يربح شخص ما‬
‫وأن يخسر شخص ما"‬

316
00:18:44,520 --> 00:18:45,880
‫"وأنا كان لا يزال عليّ أن أختار"‬

317
00:18:46,280 --> 00:18:49,360
‫"كان ذلك قراراً كبيراً‬
‫ولم يكن سهل الاتخاذ"‬

318
00:18:50,720 --> 00:18:53,400
‫"تودون التعليق؟‬
‫نشرها (بورك إس)، فريق (ماتي)"‬

319
00:18:56,920 --> 00:18:58,680
‫"كنت قد اخترت..."‬

320
00:19:01,680 --> 00:19:02,880
‫"أمي"‬

321
00:19:07,200 --> 00:19:11,600
‫"مفاجآت مميزة رائعة"‬

322
00:19:12,040 --> 00:19:14,880
‫"أريحي عينيك"‬

323
00:19:15,120 --> 00:19:17,960
‫"أريحي عينيك"‬

324
00:19:18,080 --> 00:19:22,440
‫"كم ستكونين نعمة رائعة!"‬

325
00:19:23,480 --> 00:19:28,440
‫"عندما تصحين، عندما تصحين"‬

326
00:19:28,880 --> 00:19:33,200
‫"ستكونين قوية وجميلة"‬

327
00:19:34,400 --> 00:19:39,840
‫"قربي، قربي"‬

328
00:19:40,840 --> 00:19:41,920
‫"في الحلقة التالية..."‬

329
00:19:42,120 --> 00:19:43,960
{\an8}‫لو حصلت على محاولة جديدة‬
‫فكيف تتولين الأمر؟‬

330
00:19:44,080 --> 00:19:46,400
{\an8}‫"محاولة جديدة؟ كان ذلك‬
‫مفهوماً مثيراً للاهتمام"‬

331
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
‫خشيت ألا تأتي‬

332
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
‫مهلاً‬

333
00:19:49,560 --> 00:19:51,320
{\an8}‫كفى كلاماً عن (ماتي)‬
‫أنا أؤيد (جايك)‬

334
00:19:51,440 --> 00:19:53,280
{\an8}‫"أفسخ علاقتي بـ(ماتي) تتخلص من (ليسا)"‬

335
00:19:53,440 --> 00:19:54,640
{\an8}‫- "ويمكننا أن نكون معاً"‬
‫- رائع‬

336
00:19:54,760 --> 00:19:56,880
{\an8}‫"لم أضطر إلى الاختيار‬
‫بين (ماتي) أو (جايك)"‬

337
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
{\an8}‫"لكن أردت ذلك وعرفت أخيراً‬
‫من سيكون"‬

