﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:02,080
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:03,680 --> 00:00:05,520
‫"ولكن عليكِ أن تعلمي‬
‫أنني لم أحاول قتل نفسي"‬

3
00:00:05,640 --> 00:00:10,440
‫"(جينا)، كما أنتِ الآن يمكنكِ‬
‫أن تختفي ولن يلاحظ أحد، من صديق"‬

4
00:00:10,600 --> 00:00:13,920
‫"الشبان من أمثال (ماتي)‬
‫لا يواعدون فتيات من مثيلاتنا"‬

5
00:00:20,360 --> 00:00:24,480
‫"لمدة تسعة عشر يوماً‬
‫لم يستطع (ماتي) إبعاد يديه عني"‬

6
00:00:26,360 --> 00:00:28,000
‫"كان يسرف في مضاجعتي"‬

7
00:00:28,360 --> 00:00:34,200
‫"ورغم أن عضوي كان يعاني من الالتهاب‬
‫إلا أنني كنت سعيدة في الحياة"‬

8
00:00:34,480 --> 00:00:37,960
‫"كنت أحيا اللحظات السحرية في الثانوية‬
‫التي كنت أراها في الأفلام وحسب"‬

9
00:00:38,120 --> 00:00:41,040
‫"ومثل معظم بطلات الأفلام‬
‫كنت أرغب في المزيد"‬

10
00:00:41,800 --> 00:00:45,760
‫"ليس المزيد من المضاجعة‬
‫فأنا لم أكن قط معركة مع إدمان الجنس"‬

11
00:00:46,040 --> 00:00:48,840
‫"أردت فقط المزيد من... الحميمية"‬

12
00:00:49,680 --> 00:00:53,160
‫"كالتي عشتها مع (براين باليرمو)‬
‫عندما كنا نلعب لعبة الطبيب في صغرنا"‬

13
00:00:53,280 --> 00:00:55,360
‫- إنه تشنج عضلي‬
‫- آسفة، آسفة‬

14
00:00:55,480 --> 00:00:59,000
‫"بعد سبعة أعوام كنت ألعب بجدّ‬
‫مع فتى لا أعرف أي شيء عنه"‬

15
00:01:01,160 --> 00:01:02,840
‫هل يمكننا أن نتحرك؟‬
‫إن رأسي داخل الفرن‬

16
00:01:02,960 --> 00:01:05,480
‫"كان من الممكن أن تقتل إشارتي‬
‫العرضية إلى الانتحار، على المرح"‬

17
00:01:05,600 --> 00:01:07,600
‫"ولكن لحسن الحظ‬
‫أن (ماتي) كان منشغلاً"‬

18
00:01:07,720 --> 00:01:12,960
‫- يا للهول! هل عليّ انتظاركِ؟‬
‫- "كان الوقت قد حان للتعرف إلى (ماتي)"‬

19
00:01:13,360 --> 00:01:15,280
‫"وكانت أمامي عشر ثوانِ‬
‫تقريباً لفعل ذلك"‬

20
00:01:15,400 --> 00:01:17,160
‫إن كان بإمكانك العيش في أي‬
‫مكان في العالم، فأين سيكون؟‬

21
00:01:17,280 --> 00:01:18,600
‫لا أعلم‬

22
00:01:18,720 --> 00:01:20,320
‫- كم كان عمرك عندما خسرت عذريتكَ؟‬
‫- ١٥ سنة تقريباً‬

23
00:01:20,440 --> 00:01:23,360
‫حسناً، إن حُكم عليك بالإعدام فماذا‬
‫سترغب في أن تكون وجبتكَ الأخيرة؟‬

24
00:01:23,480 --> 00:01:24,800
‫من مطعم (بينهانا)‬

25
00:01:24,920 --> 00:01:26,840
‫- هل أنتَ قريب من أمكَ؟‬
‫- حسناً، لا مزيد من الأسئلة‬

26
00:01:26,960 --> 00:01:28,280
‫حسناً‬

27
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
‫"رائع!"‬

28
00:01:37,640 --> 00:01:39,400
‫كنت أجمع هذه التماثيل الصغيرة‬

29
00:01:41,440 --> 00:01:43,320
‫"تبين أنه لدينا الكثير‬
‫من القواسم المشتركة"‬

30
00:01:43,480 --> 00:01:44,800
‫احتفظ به‬

31
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
‫"لذا بعد تقاربنا‬
‫بسبب ممارسة الجنس"‬

32
00:01:46,360 --> 00:01:50,160
‫"وحبنا المشترك للزواحف المدربة على‬
‫الفنون القتالية والمتخصصة بالتخريب..."‬

33
00:01:50,280 --> 00:01:53,640
‫"لم يسعني سوى أن أتساءل عما إن‬
‫ كان هذا قد جعلنا أنا و(ماتي) ثنائياً"‬

34
00:01:54,160 --> 00:01:56,320
‫"وهل كنا نتراجع في مسار علاقتنا؟"‬

35
00:01:56,480 --> 00:02:01,160
‫"أولاً الجنس، ثم العلاقة العاطفية؟‬
‫أم أننا كنا أكثر إثارة للاهتمام؟"‬

36
00:02:01,960 --> 00:02:06,320
‫ألدينا أية خطط... ألديكَ أنت‬
‫أية خطط لعطلة هذا الأسبوع؟‬

37
00:02:06,680 --> 00:02:09,520
‫سأحضر غالباً حفلة (ليسا)‬
‫في يوم الجمعة‬

38
00:02:10,280 --> 00:02:14,120
‫"كان يجدر بي أن أستخدم ضمير نحن‬
‫عسى أن يكون ذلك قوة الاقتراح"‬

39
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
‫يجدر بكِ الحضور‬

40
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
‫"حسناً، إذاً أظن أننا لسنا‬
‫الثنائي الذي يتبادل قبلة الوداع"‬

41
00:02:30,520 --> 00:02:32,280
‫"أو ربما نحن كذلك"‬

42
00:02:40,920 --> 00:02:45,640
{\an8}‫إن كنتِ متفرغة الليلة فإن (ريكي شوارتز)‬
‫قد دعا أصدقاءه للعبة مكعبات الـ(جينغا)‬

43
00:02:45,760 --> 00:02:50,320
{\an8}‫- (ماتي) دعاني إلى حفلة‬
‫- كفّي عن المزاح!‬

44
00:02:50,440 --> 00:02:53,880
{\an8}‫كانت كلمات (ماتي) حرفياً "يجدر بكِ‬
‫الحضور"، هل هذه تُحتسب كدعوة؟‬

45
00:02:54,000 --> 00:02:56,960
{\an8}‫لقد ركن سيارته الـ(كاديلاك) الزهرية‬
‫في جانب شارعكِ، لذا بالطبع تُحتسب‬

46
00:02:57,120 --> 00:02:59,720
‫إنه يخرج برفقتكِ إلى العلن كثنائي‬

47
00:02:59,840 --> 00:03:01,800
{\an8}‫"(تمارا) ظنّت أنني‬
‫أنا و(ماتي) ثنائي"‬

48
00:03:01,960 --> 00:03:04,520
{\an8}‫- إذاً إنه موعد غرامي؟‬
‫- المواعيد الغرامية باتت قديمة الطراز‬

49
00:03:04,640 --> 00:03:07,320
{\an8}‫أنتِ ستذهبين إلى الحفلة فقط‬
‫وستأخذينني برفقتكِ‬

50
00:03:07,440 --> 00:03:09,680
{\an8}‫من المؤسف أن من تقيم الحفلة‬
‫هي ملكة مسيرة العذرية‬

51
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
‫انضموا إلى نادي العفاف‬
‫قبل أن يفوت الأوان‬

52
00:03:12,920 --> 00:03:16,480
‫(تيا)، أي أن هذا غريب الأطوار‬

53
00:03:16,640 --> 00:03:19,840
‫العفاف ليس سهلاً‬
‫وأنتِ لست سهلة أيضاً‬

54
00:03:21,680 --> 00:03:24,120
{\an8}‫أظن أنكِ لا تستطيعين الانضمام إلى ذلك‬
‫النادي لكن ما زال بوسعكِ حضور الحفلة‬

55
00:03:24,240 --> 00:03:25,560
{\an8}‫إنه موعد قابل للتغيير‬

56
00:03:25,680 --> 00:03:28,280
{\an8}‫يبدو أن إبقاء علاقتنا أنا و(ماتي)‬
‫بلا ارتباطات مناسب بالنسبة إلينا‬

57
00:03:34,440 --> 00:03:39,040
{\an8}‫توقف، لا تلمسني هنا‬
‫هذه يا سيدي منطقة محظورة لدي‬

58
00:03:39,160 --> 00:03:41,280
{\an8}‫- إن حبيبتكَ في فريق غشاء البكارة‬
‫- أجل‬

59
00:03:41,400 --> 00:03:44,080
‫لقد منحتني (ليسا) الكثير من الملامسة فقط‬
‫إلى درجة أنه لم يتبقَ لدي جلد في الأسفل‬

60
00:03:44,200 --> 00:03:45,520
‫أنا ألوم القدر‬

61
00:03:45,640 --> 00:03:47,600
‫أتعلم ما المزعج يا رجل؟ إنها ذكرى‬
‫مرور ثلاثة أشهر على علاقتنا الليلة‬

62
00:03:47,720 --> 00:03:51,560
‫- لذا سأقوم بالاستمناء على الأرجح‬
‫- أو في حالة (ليسا)، ستقوم بالصنفرة‬

63
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
‫لأن عضوها خشن جداً‬
‫وكأنه ورق الزجاج‬

64
00:03:54,320 --> 00:03:55,760
‫علينا أن نحضر حفلة (ليسا)‬

65
00:03:55,880 --> 00:03:59,400
‫فهذه فرصتي لتجاوز تسع درجات‬
‫وربما عشر درجات على السلم الاجتماعي‬

66
00:03:59,520 --> 00:04:02,000
‫على الأرجح أنها ستكون حفلة كبيرة‬
‫ولن يلاحظ أحد وجودنا هناك حتى‬

67
00:04:02,120 --> 00:04:07,440
‫لا يهم، فشعبية الشخص ترتبط مباشرةً بعدد‬
‫صور الحفلات التي ينشرها على الإنترنت‬

68
00:04:07,720 --> 00:04:10,680
‫تزييفي لصوري كي أصل إلى قائمة‬
‫المحبوبين قد فشل فشلاً ذريعاً‬

69
00:04:10,800 --> 00:04:14,600
‫لمحاكاة دخان الحشيشة، أشعلت النار‬
‫في سلة قمامتي والتهمت النيران شعري‬

70
00:04:14,720 --> 00:04:16,640
‫لحسن الحظ أنني كنت أضع جديلة‬
‫شعر (جيسيكا سيمبسون) المستعارة‬

71
00:04:16,760 --> 00:04:18,160
‫لذا خلعتها عن رأسي وحسب‬

72
00:04:18,280 --> 00:04:21,600
‫(تاء واو قاف فاء)‬
‫أبقي يديكَ بعيدة عني‬

73
00:04:23,480 --> 00:04:25,920
‫أين هو خاتم العفاف خاصتكِ؟‬
‫هل يتدلى من حلَمتيكِ؟‬

74
00:04:26,040 --> 00:04:27,920
‫أنا أستخدم فقط الهبة‬
‫التي منحني إياها القدر‬

75
00:04:28,080 --> 00:04:33,360
‫آمل أن تستخدمي أيضاً هبة تخطيط الحفلات‬
‫لأنني لن أريد أن تكون لي صلة بحفلة مملة‬

76
00:04:33,600 --> 00:04:37,760
‫خصوصاً وأن الليلة هي الليلة‬
‫التي سأتسكع فيها مع (ماتي)‬

77
00:04:39,320 --> 00:04:42,280
‫ستُذهلكِ حفلتي بروعتها‬

78
00:04:42,440 --> 00:04:46,280
‫وتوقيتها مثالي لأنها ذكرى مرور‬
‫ثلاثة أشهر على علاقتنا أنا و(جايك)‬

79
00:04:46,440 --> 00:04:50,800
‫- أتعرفين ما معنى هذا؟‬
‫- أنها الذكرى الرسمية الأولى لنا‬

80
00:04:50,920 --> 00:04:53,240
‫بل أنها ذكرى الواقي الذكري الأول‬

81
00:04:53,920 --> 00:04:58,760
‫لأنها الموعد الأخير لممارسة الجنس‬
‫فإن لن تنامي معه، ستخسرينه‬

82
00:04:58,920 --> 00:05:04,160
‫ولا تقومي بتسخين ماء حوض السباحة‬
‫فلن أنزل مع (ماتي) إلى بالوعة قذرة‬

83
00:05:09,360 --> 00:05:10,960
‫ربما يجدر بنا أن نذهب الليلة‬

84
00:05:11,680 --> 00:05:14,000
‫"كنت أمرّ بتوتر كبير قبل الحفلة"‬

85
00:05:14,120 --> 00:05:17,600
‫"ثيابي كانت تقول، اذهبي‬
‫لكن حدسي كان يقول، ابقي في المنزل"‬

86
00:05:17,760 --> 00:05:20,240
‫"ربما كانت تلك إشارة إلى أن (ماتي)‬
‫يحتاج إلى بعض المساحة كي يشتاق إلي"‬

87
00:05:20,400 --> 00:05:24,960
‫- لقد قررت ألا نذهب‬
‫- إن لم نذهب فسوف يفوز الإرهابيون‬

88
00:05:25,080 --> 00:05:26,920
‫وأقصد (سايدي) بالإرهابيين‬

89
00:05:27,040 --> 00:05:30,600
‫لا أصدق أنكِ لم تريني هذه الرسالة‬
‫لا شك أن تلك العاهرة هي من أرسلتها‬

90
00:05:30,760 --> 00:05:33,240
‫- لِمَ قد تزعج نفسها بهذا؟‬
‫- أولاً، لأنها تكرهكِ‬

91
00:05:33,360 --> 00:05:35,880
‫وثانياً، لأنها أرسلت صورة‬
‫ثدييكِ إلى كل طلاب المدرسة‬

92
00:05:36,000 --> 00:05:39,200
‫وثالثاً، لأنها معجبة بـ(ماتي)‬
‫وتشك غالباً في أنكِ معجبة به أيضاً‬

93
00:05:39,360 --> 00:05:42,320
‫إياكِ أن تظهري لها الخوف‬
‫بل أريها أنكِ لستِ مهتمة أبداً‬

94
00:05:42,440 --> 00:05:43,920
‫أو يمكنني ألا أذهب‬
‫إلى الحفلة وألا أريها شيئاً‬

95
00:05:44,040 --> 00:05:45,480
‫الملابس المغسولة‬

96
00:05:47,400 --> 00:05:49,040
‫هل تضعين الكحل على عينيكِ؟‬

97
00:05:50,000 --> 00:05:53,680
‫- ما الذي يجري هنا؟‬
‫- لقد دُعيتْ إلى حفلة لكنها لا تريد الذهاب‬

98
00:05:53,800 --> 00:05:59,600
‫بل ستذهبين، وأعرف بالضبط ما سترتدينه‬
‫لا شيء من خزانتكِ، سأعود في الحال‬

99
00:06:00,200 --> 00:06:03,520
‫ماذا لو أنكِ أنتِ من دعوتِ (ماتي)‬
‫إلى الحفلة ولم يأتِ؟ كيف ستشعرين؟‬

100
00:06:03,680 --> 00:06:06,240
‫- سأتضايق كثيراً‬
‫- والشبان لديهم مشاعر أيضاً‬

101
00:06:06,360 --> 00:06:10,920
‫إنهم حسّاسون، وخصوصاً إن كانوا‬
‫مختونين، هل (ماتي) مختون؟‬

102
00:06:11,040 --> 00:06:12,760
‫- كيف لي أن أعرف؟‬
‫- ستعرفين ذلك‬

103
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
‫لا‬

104
00:06:14,960 --> 00:06:17,200
‫حسناً، لا أريد أن يستاء (ماتي)‬

105
00:06:17,320 --> 00:06:19,400
‫لذا لا أعلم، هل يجدر بي أن أسأله‬
‫إن كان يستطيع إدخالي إلى الحفلة‬

106
00:06:19,560 --> 00:06:22,560
‫- أم أن ذلك سيجعلني أبدو جبانة؟‬
‫- لا، أنتِ و(ماتي) على علاقة معاً‬

107
00:06:22,680 --> 00:06:26,880
‫"لم أكن أعرف ما هو نوع العلاقة‬
‫لكنني كنت آمل أن توضح الحفلة ذلك"‬

108
00:06:27,280 --> 00:06:28,680
‫لا‬

109
00:06:29,320 --> 00:06:31,080
‫- حسناً‬
‫- "سألتقي بكَ هناك..."‬

110
00:06:31,200 --> 00:06:33,640
‫أعجبني محتوى الرسالة‬
‫ولكن لا تروقني نهايتها‬

111
00:06:33,800 --> 00:06:36,040
‫أجل، جرّبت أن أستخدم إشارة التعجب‬
‫لكنها جعلتني أبدو متحمسة كثيراً‬

112
00:06:36,160 --> 00:06:37,920
‫والآن أخشى أن تجعلني‬
‫النقاط الثلاث أبدو كعاهرة‬

113
00:06:38,040 --> 00:06:41,760
‫صحيح، إن علامات القطع هي عاهرات‬
‫علامات الترقيم، استخدمي الوصلة‬

114
00:06:42,840 --> 00:06:44,160
‫لا!‬

115
00:06:45,680 --> 00:06:52,520
‫لا أذكر الكثير عن تلك الليلة ولكن‬
‫تذكّري أنها كانت الحفلة الأولى لي‬

116
00:06:52,640 --> 00:06:58,440
‫كنت ثملة للغاية‬
‫وكنت وحدي مع سبعة شبان ربما‬

117
00:06:58,560 --> 00:07:00,480
‫- وهم كانوا ثملين أيضاً‬
‫- حسناً...‬

118
00:07:00,600 --> 00:07:05,040
‫ إن كنتِ تسترجعين ذكريات أول حفلة جنس‬
‫جماعية لكِ فأنا لا أرغب في سماع شيء عنها‬

119
00:07:05,160 --> 00:07:10,680
‫المثير للدهشة هو أن ذلك لم يحصل‬
‫لكنني لم أستطع قط إيجاد سروالي الداخلي‬

120
00:07:10,800 --> 00:07:12,120
‫حسناً...‬

121
00:07:12,560 --> 00:07:15,440
‫لم يرد على رسالتي، كيف أعلم إن كان في‬
‫الداخل أم إن كان عليّ انتظاره في الخارج؟‬

122
00:07:15,560 --> 00:07:17,760
‫- عمن نتحدث؟‬
‫- (ماتي ماكيبين)‬

123
00:07:18,920 --> 00:07:21,080
‫هل أنتِ و(ماتي) معاً؟‬

124
00:07:21,200 --> 00:07:25,800
‫"من الواضح أن هذا كان سؤالاً ملحّاً يدور في‬
‫أذهان الجميع، سوى أنه لا يمكنني الإجابة"‬

125
00:07:25,920 --> 00:07:29,240
‫- أيمكننا أن نقود حول الشارع مجدداً؟‬
‫- لا مزيد من الجولات‬

126
00:07:31,240 --> 00:07:34,640
‫الجعة من أجل رفاقكم والـ(فودكا)‬
‫الفنلندية من أجل والدة (ليسا)‬

127
00:07:34,760 --> 00:07:39,360
‫فهي مدمنة كحول ولا شك أنها شربت‬
‫كل قطرة مشروب في هذا المنزل‬

128
00:07:39,480 --> 00:07:41,960
‫حسناً يا فتيات، ما هي القاعدة الذهبية؟‬

129
00:07:42,120 --> 00:07:46,360
‫"الجعة قبل الكحول تصيب بالغثيان‬
‫الكحول قبل الجعة، أنت في أمان"‬

130
00:07:46,480 --> 00:07:48,840
‫مرحى! لتكن ليلتكما ممتعة!‬

131
00:07:51,200 --> 00:07:53,400
‫عديني بأنه إن أصبح الوضع غريباً‬
‫فسوف نغادر حالاً، اتفقنا؟‬

132
00:07:53,520 --> 00:07:55,600
‫كما قلتِ سابقاً‬
‫لن يلاحظ أحد وجودنا‬

133
00:07:55,720 --> 00:07:58,600
‫يبدو حفلاً ضخماً، لا بد من أنه‬
‫يوجد خمسة ملايين شخص هنا‬

134
00:07:58,880 --> 00:08:00,400
‫أظن أن هذا صحيح‬

135
00:08:02,920 --> 00:08:04,360
‫مرحباً‬

136
00:08:05,520 --> 00:08:08,600
‫- أو أننا اقتحمنا حفلة مقربين‬
‫- هذا محرج جداً‬

137
00:08:15,880 --> 00:08:21,560
‫الـ(فودكا) الفنلندية من أجل أمكِ‬
‫والجعة... إنها من أجلنا‬

138
00:08:21,720 --> 00:08:26,040
‫ستفرح أمي كثيراً بهذا‬
‫فبرّاد المشروب في حمامها فارغ‬

139
00:08:26,320 --> 00:08:30,600
‫من الذي دعاكِ بحق الجحيم؟‬

140
00:08:32,320 --> 00:08:33,640
‫أنا دعوتها‬

141
00:08:34,840 --> 00:08:36,600
‫"أنا و(ماتي) كنا ثنائياً بالفعل"‬

142
00:08:39,280 --> 00:08:41,080
‫من الأفضل أن تخفوا السكاكين‬

143
00:08:42,120 --> 00:08:45,560
‫- قولي "(سايدي)"!‬
‫- ابتعدي عني أيتها المتمنية!‬

144
00:08:46,400 --> 00:08:50,240
‫(ليسا)، لقد طلبت منكِ‬
‫أن تحتجزي ذلك الكلب!‬

145
00:08:50,440 --> 00:08:52,320
‫(سبرينكلز)، فلتهدأ!‬

146
00:08:52,480 --> 00:08:57,840
‫"لذا ها نحن ذا، معاً في مكان عام‬
‫أمام... مجموعة صغيرة من الناس"‬

147
00:08:58,080 --> 00:09:00,320
‫- "تساءلت كيف سيقوم بالتعريف عني"‬
‫- مرحباً‬

148
00:09:01,520 --> 00:09:06,040
‫- "كحبيبته، كرفيقته، كعشيقته..."‬
‫- إن المشروبات موجودة هنا‬

149
00:09:06,840 --> 00:09:09,560
‫- "كنت سأقبل بتعريف اسمي فقط"‬
‫- أنتِ تعرفين الجميع‬

150
00:09:14,000 --> 00:09:15,320
‫"(ماكيبين)"!‬

151
00:09:16,360 --> 00:09:20,080
‫- أنا لا أعرف أحداً، ماذا سنفعل الآن؟‬
‫- سنحاول الاندماج‬

152
00:09:20,200 --> 00:09:21,640
‫لا يوجد شيء لنندمج فيه‬

153
00:09:21,800 --> 00:09:24,680
‫(ماتي) دعاكِ إلى هنا‬
‫وحان دوركِ لتقومي بالخطوة التالية‬

154
00:09:25,480 --> 00:09:28,520
‫ولكن أولاً، تظاهري بأنكِ نصف ثملة‬

155
00:09:31,360 --> 00:09:32,680
‫أعقاب السجائر!‬

156
00:09:40,640 --> 00:09:42,360
‫- كيف الحال؟‬
‫- جيدة‬

157
00:09:43,400 --> 00:09:44,720
‫أجل، جيدة‬

158
00:09:45,400 --> 00:09:46,720
‫جيدة جداً‬

159
00:09:49,080 --> 00:09:51,120
‫- في الواقع، هذا غريب نوعاً ما‬
‫- إنه غريب للغاية‬

160
00:09:51,240 --> 00:09:54,760
‫أجل، اسمعي، لم أكن أتوقع‬
‫أنها ستكون حفلة صغيرة هكذا‬

161
00:09:54,880 --> 00:09:56,320
‫- توقعت هذا‬
‫- أجل‬

162
00:09:57,080 --> 00:10:03,200
‫دعني أسألكَ شيئاً، ما الفائدة من إقامة‬
‫حفلة صغيرة بدلاً من حفل ضخم؟‬

163
00:10:03,320 --> 00:10:08,000
‫حسناً، لن يتصل أحد بالشرطة‬
‫ولن تعم الفوضى في المنزل بأسره‬

164
00:10:08,120 --> 00:10:10,440
‫وستكون هناك كمية‬
‫كحول أكبر للشرب لذا...‬

165
00:10:12,240 --> 00:10:17,400
‫من اللطيف أن نراكِ تخرجين يا (جينا)‬
‫هل هذه حفلتكِ الأولى منذ الحادث؟‬

166
00:10:17,800 --> 00:10:21,120
‫ليبتسم الجميع‬
‫ابتسموا بأعينكم‬

167
00:10:22,760 --> 00:10:26,240
‫"لو أن خبراء تحليل لغة الجسد في مجلة‬
‫(أس ويكلي) قاموا بتحليل لغة أجسادنا..."‬

168
00:10:26,400 --> 00:10:28,560
‫"لَقالوا إننا كنا نتشاجر"‬

169
00:10:28,920 --> 00:10:30,680
‫(ماتي)، أحتاج إلى مساعدتك‬
‫في برميل الجعة‬

170
00:10:30,840 --> 00:10:32,520
‫حسناً، سنتكلم لاحقاً‬

171
00:10:35,960 --> 00:10:38,440
‫- هل صبغتِ شعركِ بظلال غامقة؟‬
‫- وظلال فاتحة أيضاً‬

172
00:10:38,680 --> 00:10:41,040
‫ثم أزلت شعر الرقبة بالليزر‬

173
00:10:41,480 --> 00:10:43,760
‫- هل آلمكِ ذلك؟‬
‫- لم أشعر بأي شيء‬

174
00:10:43,960 --> 00:10:47,800
‫- لكنني أتناول أيضاً ثلاث حبّات (زاناكس)‬
‫- يا للهول! هل هذا آمن؟‬

175
00:10:47,960 --> 00:10:49,480
‫إنه (زاناكس) خاص بالقيادة‬

176
00:10:49,640 --> 00:10:51,280
‫ارفعن الكؤوس يا فتيات‬

177
00:10:53,040 --> 00:10:57,720
‫بالمناسبة، أنا أدعى (تمارا)‬
‫إنه يُكتب (تامارا) لكنه يُلفظ (تمارا)‬

178
00:10:57,880 --> 00:11:01,800
‫مثل "إن فشلت حبوب منع الحمل‬
‫فمن الأفضل أن تتناولي حبة الإجهاض غداً"‬

179
00:11:08,680 --> 00:11:12,080
‫لم أرَ قط فتاة تأكل‬
‫في حفلة صغيرة كهذه‬

180
00:11:12,200 --> 00:11:16,400
‫- يبدو أنكَ تستمتع بوقتكَ بقدري تماماً‬
‫- أنا متوتر قليلاً فاليوم ذكرى علاقتي‬

181
00:11:16,760 --> 00:11:20,760
‫- هذا منطقي، فالسنة هي مدة طويلة‬
‫- لقد مضى ثلاثة أشهر فقط على علاقتنا‬

182
00:11:35,080 --> 00:11:37,280
‫(ليس)، إن الناس يروننا‬

183
00:11:37,560 --> 00:11:39,880
‫- أي ناس؟‬
‫- حسناً‬

184
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
‫- أين كنت؟‬
‫- كان عليّ التبول‬

185
00:11:45,480 --> 00:11:48,680
‫حسناً، تعال وألقِ نظرة على هذا‬
‫لدى والد (ليسا) ثعبان كهربائي‬

186
00:11:48,840 --> 00:11:52,560
‫وعندما تطرق على الزجاج‬
‫يغضب جداً ويصدم سمكة الملاك‬

187
00:11:52,680 --> 00:11:55,480
‫(سايدي)، لنتحدث عن‬
‫هذا لاحقاً، حسناً؟‬

188
00:11:56,160 --> 00:11:57,480
‫حسناً‬

189
00:12:02,200 --> 00:12:07,880
‫لا تتحدثي إلي قبل أن‬
‫تطردي تلك العاهرة من حفلتكِ‬

190
00:12:08,000 --> 00:12:12,800
‫- لماذا؟ هل ترككِ (ماتي) للتو؟‬
‫- كلا، طلبت منه أن يجلب لي الجعة!‬

191
00:12:12,960 --> 00:12:18,240
‫- ما مشكلتكِ أيتها الثملة؟‬
‫- كنت محقة بشأن (جايك)، إنه يبتعد عني‬

192
00:12:18,360 --> 00:12:21,560
‫عليّ مضاعفة جهودي ولكن‬
‫لا أستطيع ممارسة الجنس بالكامل‬

193
00:12:21,680 --> 00:12:24,840
‫لذا ماذا يمكنني أن أفعل‬
‫من دون أن أنتهك نذر العفّة؟‬

194
00:12:24,960 --> 00:12:28,800
‫- حسناً، ثمة مهرب‬
‫- حقاً؟‬

195
00:12:30,560 --> 00:12:32,640
‫لدى القدر بقعة عمياء‬

196
00:12:34,120 --> 00:12:36,280
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

197
00:12:38,360 --> 00:12:43,560
‫إذاً كنت أفكر، أتذكرين عندما‬
‫كنا في منزلكِ ذلك اليوم...؟‬

198
00:12:43,680 --> 00:12:48,520
‫- كيف الحال يا رجل؟‬
‫- "إذاً ها نحن ذا، ولا نتكلم"‬

199
00:12:49,560 --> 00:12:54,240
‫"أردته بشدة أن يقول شيئاً ما، أي شيء‬
‫رغم أنني كنت عالقة في الصمت بنفسي"‬

200
00:12:54,800 --> 00:12:58,720
‫"قبل ٢٤ ساعة مضت‬
‫كان (ماتي) يمارس الجنس معي"‬

201
00:12:58,840 --> 00:13:01,440
‫"والآن، لم يستطع أن يسألني حتى‬
‫عن مقدار الرغوة التي أردتها في جعتي"‬

202
00:13:02,160 --> 00:13:04,320
‫هذا كثير‬

203
00:13:04,440 --> 00:13:07,640
‫"ربما كان خجولاً وحسب‬
‫فأنا لم أخرج معه من قبل"‬

204
00:13:07,800 --> 00:13:09,760
‫"كل ما أعرفه هو أنه‬
‫يعاني من قلق اجتماعي"‬

205
00:13:10,720 --> 00:13:14,040
‫من منكم مستعد للنزول‬
‫في الحوض الساخن؟‬

206
00:13:16,440 --> 00:13:19,080
‫"إذاً نظريتي عن الخجل‬
‫لم تكن صحيحة جداً"‬

207
00:13:23,640 --> 00:13:26,240
‫قلت لكِ إنني لا أريد الحوض الساخن‬

208
00:13:26,400 --> 00:13:30,640
‫كنت بحاجة إلى عذر لارتداء بذلة السباحة‬
‫كي أجذب (جايك) إلى غرفتي‬

209
00:13:30,760 --> 00:13:36,240
‫ولكن لا تقلقي، أعلم أنكِ لا ترتدين‬
‫بذلة السباحة لذا جلبت لكِ قميص والدي‬

210
00:13:37,720 --> 00:13:39,120
‫أين هو (جايك)؟‬

211
00:13:43,360 --> 00:13:45,520
‫اخلعي ملابسكِ يا مدمنة الجعة‬
‫فنحن سننزل في الحوض الساخن‬

212
00:13:45,680 --> 00:13:47,640
‫أظن أنني لن أشارككم‬

213
00:13:52,680 --> 00:13:56,720
‫لقد فاتني الحفل الموسيقي‬
‫لأنه كان عليّ حضور حفلة طلاق والديّ‬

214
00:13:57,480 --> 00:14:01,120
‫ولكن أعطني شراباً آخر‬
‫وسأعزف الموسيقى داخل سروالك‬

215
00:14:01,280 --> 00:14:02,600
‫مرحباً؟‬

216
00:14:02,720 --> 00:14:05,840
‫"كانت تلك لحظة محرجة في حياتي، فقد‬
‫كان عليّ اللجوء إلى حيلة المكالمة المزيفة"‬

217
00:14:05,960 --> 00:14:08,440
‫أنا أتسلى فقط في هذه الحفلة الصغيرة‬

218
00:14:08,680 --> 00:14:11,880
‫"كنت أحتمل وجود مجموعة من الحمقى‬
‫كي أتمكن فقط من التسكع مع (ماتي)"‬

219
00:14:12,040 --> 00:14:13,920
‫"الذي بالكاد انتبه لوجودي"‬

220
00:14:14,120 --> 00:14:18,400
‫"أظن أن العلاقة التي كنت آمل أن‬
‫تجمعنا معاً لم تكن العلاقة التي يريدها"‬

221
00:14:18,600 --> 00:14:21,720
‫لا، غناء الـ(كاريوكي) يبدو رائعاً‬

222
00:14:26,280 --> 00:14:27,960
‫ذكرى علاقة سعيدة‬

223
00:14:30,040 --> 00:14:31,520
‫يا للهول، (جيس)!‬

224
00:14:32,680 --> 00:14:35,040
‫لقد مرّ ثلاثة أشهر على علاقتنا‬

225
00:14:35,160 --> 00:14:40,880
‫وأريد مكافأتكَ لأنكَ كنتَ صبوراً جداً‬

226
00:14:42,200 --> 00:14:43,520
‫لست بحاجة إلى مكافأة‬

227
00:14:46,160 --> 00:14:49,960
‫لا أستطيع منحكَ ما تريده بالضبط...‬

228
00:14:50,160 --> 00:14:56,760
‫لكنني أستطيع منحكَ...‬
‫غشاء بكارتي الخلفي!‬

229
00:14:57,880 --> 00:15:00,640
‫(جايك)، أيمكنك...‬
‫أيمكنك مساعدتي في فكّ هذا؟‬

230
00:15:02,400 --> 00:15:04,600
‫(جايك)؟ (جايك)؟‬

231
00:15:09,480 --> 00:15:12,880
‫- لحظة واحدة‬
‫- "(جينا)، هل تلعبين لعبة فيديو؟"‬

232
00:15:15,680 --> 00:15:18,040
‫حسناً، اسمعي، من الواضح‬
‫أن هذه لم تكن دعوة حقيقية‬

233
00:15:18,240 --> 00:15:20,200
‫لقد حصلتِ على ما يكفي من الصور‬
‫لذا هل يمكننا المغادرة من فضلك؟‬

234
00:15:20,360 --> 00:15:24,840
‫ثمة عاهرتان ملتصقتان بـ(ماتي) لكنه‬
‫يتجاهلهما لأنه على الأرجح في انتظاركِ‬

235
00:15:25,480 --> 00:15:26,800
‫حقاً؟‬

236
00:15:29,720 --> 00:15:35,840
‫"(تمارا) كانت محقة، (ماتي) لم يتجاوب‬
‫رغم أن العاهرات كنّ يرقصن في أحضانه"‬

237
00:15:36,840 --> 00:15:39,760
‫"أردت النزول إلى الحوض معه‬
‫وماذا كان لدي لأخسره؟"‬

238
00:15:40,000 --> 00:15:42,160
‫"فأنا كنت أرتدي ملابس‬
‫(فيكتوريا سيكريت) الداخلية"‬

239
00:15:47,040 --> 00:15:51,880
‫"لم أكن أعلم إن كان يبذل جهده كي يجيبني‬
‫عن سؤالي، لكنه أجاب عنه بوضوح"‬

240
00:15:52,760 --> 00:15:54,720
‫"أنا و(ماتي) لم نكن‬
‫ثنائياً على الإطلاق"‬

241
00:15:55,280 --> 00:15:58,920
‫"كنت وحدي فقط‬
‫وقد كنت محطمة جداً"‬

242
00:16:10,440 --> 00:16:13,120
‫- إلامَ تنظرين يا غريبة الأطوار؟‬
‫- لا شيء‬

243
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
‫يبدو أن (ماتي) قد قام‬
‫بدعوة الكثير من الأشخاص‬

244
00:16:15,560 --> 00:16:21,360
‫لست في مزاج مناسب لنوبة بكائكِ لذا لِمَ لا‬
‫تعودين إلى المنزل وتتدربين على الانتحار؟‬

245
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
‫أجل، أنا آسف‬

246
00:16:25,360 --> 00:16:28,600
‫- أتريدنا أن ندخل إلى المنزل؟‬
‫- لا، ابتعدي من فضلكِ‬

247
00:16:30,200 --> 00:16:33,800
‫- حسناً، أريد المغادرة يا (تي)‬
‫- لكنني أريدها أن تحمل شعري المستعار‬

248
00:16:34,040 --> 00:16:35,400
‫أليس هذا رائعاً؟‬

249
00:16:36,240 --> 00:16:37,560
‫بعد قليل، اتفقنا؟‬

250
00:16:38,600 --> 00:16:41,800
‫يا لها من مصادفة، بأنني سأتقيأ‬

251
00:16:41,960 --> 00:16:45,760
‫لأنه ليس عليّ الآن أن أشعر بالذنب‬
‫حيال تناولي لشطائر الـ(ناتشو)‬

252
00:16:46,040 --> 00:16:48,760
‫تمسكي بهذه الفكرة‬
‫ارفعي كأسكِ يا (كارلي)‬

253
00:16:50,280 --> 00:16:52,160
‫حمّام من القيء قادم!‬

254
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
‫(سبرينكيلز)، تعال إلى هنا...‬

255
00:16:58,800 --> 00:17:00,120
‫مرحباً، أمي‬

256
00:17:00,240 --> 00:17:03,720
‫"إنها التاسعة والربع فقط، أرجوكِ قولي‬
‫إنكِ لا تريدين مني أن أذهب لأخذكِ"‬

257
00:17:03,960 --> 00:17:09,480
‫لا، كنت أتصل في الحقيقة لأن‬
‫الحفلة رائعة جداً وقد نتأخر في العودة‬

258
00:17:13,560 --> 00:17:16,920
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- لا أعلم‬

259
00:17:18,240 --> 00:17:19,960
‫- ما الذي تفعله أنت؟‬
‫- أغادر‬

260
00:17:21,320 --> 00:17:24,040
‫اسمعي، أتحتاجين إلى توصيلة؟‬

261
00:17:25,360 --> 00:17:26,680
‫من فضلك‬

262
00:17:30,200 --> 00:17:35,480
‫هل يريد أحد مداعبتي؟ أي‬
‫أحد؟ أنا أقف وحدي هنا‬

263
00:17:48,760 --> 00:17:52,120
‫إذاً (ليسا) ترفض ممارسة الجنس معكَ‬
‫لكنها لا تمانع الجنس الخلفي؟‬

264
00:17:52,280 --> 00:17:53,680
‫أجل‬

265
00:17:53,880 --> 00:17:57,920
‫واستعدي لتموتي من الضحك‬
‫لأنها سمّت ذلك غشاء البكارة الخلفي‬

266
00:17:58,720 --> 00:18:00,320
‫يا للروعة! هذا تعبير عبقري‬

267
00:18:00,440 --> 00:18:03,960
‫- لا أصدق أنني أخبرتكِ بهذا‬
‫- وأنا لا أصدق أيضاً، لكنني مسرورة بذلك‬

268
00:18:04,120 --> 00:18:06,280
‫- حقاً؟ لماذا؟‬
‫- لأن هذا يعني أنكَ تثق بي‬

269
00:18:07,040 --> 00:18:10,040
‫- أنتِ شخص يسهل التحدث معه‬
‫- كنت أفكر في الأمر ذاته عنك‬

270
00:18:12,800 --> 00:18:15,480
‫- إذاً لِمَ غادرتِ الحفلة؟‬
‫- لأنها...‬

271
00:18:19,600 --> 00:18:22,120
‫- إنها مريعة‬
‫- أجل، أتفق معكِ‬

272
00:18:23,160 --> 00:18:26,240
‫نسيت أن أذكر لكِ الجزء‬
‫الذي هربت فيه من القصة‬

273
00:18:26,360 --> 00:18:29,520
‫- هل هذا يجعل مني حقيراً؟‬
‫- يجعلكَ مرتاباً من المؤخرة فقط‬

274
00:18:31,880 --> 00:18:33,200
‫"إلى أين ذهبتِ يا (جينا)؟‬
‫أنا أفتقدكِ"‬

275
00:18:33,320 --> 00:18:36,400
‫اسمعي، أردت فعل ذلك‬
‫فأنا رجل في النهاية‬

276
00:18:36,520 --> 00:18:40,720
‫ولكن في ظروف مختلفة مثل‬
‫تعرّفنا إلى بعضنا البعض لوقت أطول‬

277
00:18:40,960 --> 00:18:43,680
‫- هل هذا يبدو منطقياً؟‬
‫- "عرفت بالضبط ما كان يعنيه"‬

278
00:18:43,960 --> 00:18:46,320
‫"أعني لم أكن أرغب في‬
‫مجاراة فتيات الـ(كارداشيان)"‬

279
00:18:46,560 --> 00:18:50,280
‫"ولكن ربما لم يكن يجدر بنا أنا و(ماتي)‬
‫أن نفعل شيئاً قبل التعرف إلى بعضنا البعض"‬

280
00:18:50,560 --> 00:18:53,120
‫عجباً، كل ما يُذاع‬
‫على الراديو يبدو محبطاً جداً‬

281
00:18:53,320 --> 00:18:55,120
‫"فأنا بالكاد قد قضيت‬
‫أي وقت مع (جايك)..."‬

282
00:18:55,280 --> 00:18:57,760
‫"لكنني أعرف عنه مسبقاً‬
‫الكثير من الأمور الحميمية جداً"‬

283
00:18:58,280 --> 00:19:00,120
‫"أمور غريبة لم أكن‬
‫بحاجة إلى معرفتها"‬

284
00:19:00,240 --> 00:19:03,640
‫- هل عليكِ العودة فوراً إلى المنزل؟‬
‫- لدي القليل من وقت الفراغ‬

285
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
‫يا للهول! أحدهم تغوط!‬

286
00:19:22,880 --> 00:19:24,200
‫مهلاً‬

287
00:19:25,240 --> 00:19:27,200
‫هل سمعت كلمات الأغنية؟‬
‫ارفع الصوت قليلاً‬

288
00:19:27,600 --> 00:19:34,520
‫"لا تأت لطرق بابي الخلفي‬
‫قلت لا تأت لطرق بابي الخلفي"‬

289
00:19:34,640 --> 00:19:39,600
‫"لقول كلمات الغزل تلك‬
‫التي قلتها من قبل"‬

290
00:19:40,680 --> 00:19:42,000
‫"في الحلقة القادمة..."‬

291
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
‫لن أخرج مع (ماتي) مجدداً‬
‫إلى أن يتم (تاء نون ألف) بيننا‬

292
00:19:44,200 --> 00:19:46,560
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- تحديد نوع العلاقة‬

293
00:19:46,680 --> 00:19:48,200
‫هل سأراكِ الليلة في سهرة النار؟‬

294
00:19:48,320 --> 00:19:50,360
‫لقد وعدتِ نفسكِ بألا تخرجي‬
‫معه من دون توضيح العلاقة‬

295
00:19:50,480 --> 00:19:51,800
‫أريد أن أسألكَ شيئاً‬

296
00:19:51,960 --> 00:19:54,880
‫يجدر بكِ فعل ذلك قريباً قبل أن تمارسي‬
‫الجنس بلا وقاية في مكب نفايات‬

297
00:19:55,000 --> 00:19:57,360
‫- هل نحن معاً؟‬
‫- لا، لا، لا، لا!‬

298
00:19:57,480 --> 00:20:00,240
‫- أنا أرتدي سروال الجدة الداخلي‬
‫- هذا مثير للغاية‬

299
00:20:00,880 --> 00:20:03,880
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

