﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,720
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:01,840 --> 00:00:05,480
‫- "لقد دعاني (ماتي) إلى حفلة"‬
‫- سيخرج برفقتكِ في العلن كثنائي‬

3
00:00:05,600 --> 00:00:07,480
‫هل أنتِ و(ماتي) معاً؟‬

4
00:00:08,760 --> 00:00:12,640
‫من الذي دعاكِ بحق الجحيم؟‬

5
00:00:13,640 --> 00:00:15,640
‫يبدو أن (ماتي) دعا‬
‫الكثيرين إلى الحفلة‬

6
00:00:15,760 --> 00:00:18,480
‫- يبدو أنكَ تستمتع في الحفلة بقدري‬
‫- إنها ذكرى علاقتي‬

7
00:00:21,920 --> 00:00:24,640
‫- هل عليكِ العودة إلى المنزل فوراً؟‬
‫- لدي بضع ساعات من الفراغ‬

8
00:00:25,280 --> 00:00:26,800
‫"كان هذا أسبوع العودة إلى المدرسة"‬

9
00:00:26,920 --> 00:00:31,040
‫"وقد كان من الصعب تجاهله‬
‫مثل سدادة قطنية ضالة بشكل غير مريح"‬

10
00:00:31,200 --> 00:00:36,840
‫"خصوصاً في يوم سهرة النار حيث يركض‬
‫جميع الطلاب وكأنهم منتشون بتنشق الطلاء"‬

11
00:00:37,160 --> 00:00:39,480
‫"وكل شبر من المدرسة‬
‫كان مغطى باللافتات"‬

12
00:00:41,440 --> 00:00:44,880
‫"برغم أن بعض الأجزاء تحتاج إلى تغطية‬
‫أكثر من غيرها، إن كنا منصفين"‬

13
00:00:45,080 --> 00:00:48,680
‫"وأنا، كنت يائسة جداً لأية إشارة‬
‫تدل على أن (ماتي) ما زال منجذباً إلي"‬

14
00:00:49,800 --> 00:00:51,320
‫(تايتينز)!‬

15
00:00:51,560 --> 00:00:53,120
‫يحيا فريق الـ(تايتينز)!‬

16
00:00:53,240 --> 00:00:55,600
‫يا للهول! إن أعضاءهم منتصبة!‬

17
00:00:55,880 --> 00:00:57,560
‫هل جميع الأعضاء الذكرية‬
‫المنتصبة تبدو كالأسلحة؟‬

18
00:00:57,680 --> 00:01:01,400
‫- ألم تري عضواً منتصباً في حياتكِ؟‬
‫- كما لو أنكما رأيتما واحداً أيضاً‬

19
00:01:02,040 --> 00:01:05,600
‫أجل، أنا في الفرقة الموسيقية و(جينا)‬
‫رأت واحداً حين منحت عذريتها لـ(ماكيبين)‬

20
00:01:05,720 --> 00:01:08,480
‫هل مارست الجنس مع (ماتي)؟‬
‫لِمَ أخبرتِ (تمارا) ولم تخبريني؟‬

21
00:01:08,600 --> 00:01:11,240
‫- كنت سأخبركِ ولكن...‬
‫- (ماتي) ما زال يقبّل فتيات أخريات‬

22
00:01:11,360 --> 00:01:13,640
‫كان يداعب (ميشيل)‬
‫في حوض (ليسا) الساخن‬

23
00:01:13,760 --> 00:01:15,080
‫- ماذا؟‬
‫- انظرا!‬

24
00:01:15,200 --> 00:01:16,960
‫(بيتسي موتامارادي) لديها عين زهرية‬

25
00:01:18,040 --> 00:01:21,920
‫- إذاً هل أنتما في علاقة مفتوحة؟‬
‫- فعلياً، لا توجد أي علاقة‬

26
00:01:22,040 --> 00:01:25,800
‫- فهما لم يقوما بـ(تاء نون ألف) بعد‬
‫- "صحيح، لم نقم بتحديد نوع العلاقة بعد"‬

27
00:01:25,920 --> 00:01:28,640
‫"لكنني لم أكن متأكدة من أنه توجد‬
‫علاقة بيننا لتحديد نوعها"‬

28
00:01:28,760 --> 00:01:31,840
‫"ولم أرغب في مناقشة الأمر مع (مينغ)‬
‫التي كانت تتصرف كالقاضية (جودي) معي"‬

29
00:01:31,960 --> 00:01:33,720
‫(جاي)، أنا أعرفكِ منذ الصف الثالث‬

30
00:01:33,880 --> 00:01:37,000
‫ومن المحال أن توافقي على علاقة‬
‫مع شاب يقبّل فتيات أخريات‬

31
00:01:37,280 --> 00:01:40,920
‫لقد قررت مسبقاً أنني لن أخرج مع‬
‫(ماتي) مجدداً قبل تحديد نوع العلاقة‬

32
00:01:41,080 --> 00:01:43,880
‫"اعتراف، كنت خائفة‬
‫من تحديد نوع العلاقة"‬

33
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
‫"كنت بحاجة فقط إلى إشارة‬
‫كي أفاتحه بالموضوع"‬

34
00:01:46,520 --> 00:01:50,760
‫- أجل!‬
‫- "أي إشارة، كي يسقط في أحضاني"‬

35
00:01:59,440 --> 00:02:00,960
{\an8}‫شكراً لكِ على البوح بكل شيء‬
‫خلال استراحة الغداء‬

36
00:02:01,080 --> 00:02:02,600
{\an8}‫تعلمين أنني لا أمتلك‬
‫مصفاة للمعلومات‬

37
00:02:03,520 --> 00:02:05,400
{\an8}‫أتظنين أنه يجدر بي التحدث‬
‫إلى (ماتي) بشأن علاقتنا؟‬

38
00:02:05,520 --> 00:02:07,280
{\an8}‫لا‬

39
00:02:11,360 --> 00:02:13,520
{\an8}‫هل رأيتِ هذا؟‬
‫لديها عين زهرية أيضاً‬

40
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
{\an8}‫(جاي)، عليكِ أن تؤجلي حديثكِ‬
‫مع (ماتي) وأن تنتظري فعله لذلك بنفسه‬

41
00:02:17,040 --> 00:02:19,200
{\an8}‫آخر شيء تريدينه هو أن تكوني‬
‫فتاة متعلقة بنوع العلاقة‬

42
00:02:19,320 --> 00:02:21,240
{\an8}‫أعني يمكنكِ الخروج‬
‫مع شخص آخر أيضاً‬

43
00:02:21,360 --> 00:02:23,600
{\an8}‫كـ(كريس جونز) مثلاً‬
‫هو كان في حفلة (ليسا) أيضاً‬

44
00:02:25,720 --> 00:02:28,720
{\an8}‫ما قصة التهاب أعين الجميع؟‬
‫هل يوجد وباء؟‬

45
00:02:37,440 --> 00:02:40,920
{\an8}‫- إن عيني تستحكّني كثيراً‬
‫- إياكِ أن تلمسيها، فالعدوى تنتشر‬

46
00:02:41,040 --> 00:02:43,600
{\an8}‫مثل تلك الإشاعة بأننا التقطنا العدوى‬
‫من جنس جماعي في منزل (ليسا)‬

47
00:02:43,800 --> 00:02:45,960
‫لا أحب أن يظن الناس‬
‫أنني سهلة المنال‬

48
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
{\an8}‫- لكنكِ سهلة المنال‬
‫- أعلم هذا‬

49
00:02:54,800 --> 00:02:56,640
{\an8}‫- هل جرى جنس جماعي في منزل (ليسا)؟‬
‫- هذا ما يبدو عليه الأمر‬

50
00:02:56,760 --> 00:02:58,080
‫وانظري إلى هذا...‬

51
00:02:59,680 --> 00:03:03,280
‫لقد شاركت فيه، أعني لم أشارك‬
‫لكن الجميع يظنون أنني فعلت‬

52
00:03:03,480 --> 00:03:05,520
{\an8}‫يا للهول! هذا أفضل بكثير‬
‫من صورة كأس الحفلات الحمراء‬

53
00:03:05,640 --> 00:03:07,320
‫الآن لدي كأس حمراء على وجهي!‬

54
00:03:07,600 --> 00:03:09,280
{\an8}‫حسناً، إذاً كان هناك حقاً‬
‫جنس جماعي في منزل (ليسا)‬

55
00:03:09,400 --> 00:03:13,240
{\an8}‫كانت مجرد جلسة مداعبة فقط‬
‫لعشر دقائق تقريباً، في الحوض الساخن‬

56
00:03:14,000 --> 00:03:17,480
{\an8}‫- هل قبّل (ماتي) أحداً عدا (ميشيل)؟‬
‫- لم أكن أراقب أنشطته‬

57
00:03:17,600 --> 00:03:19,840
‫إلا أنه لم يكن في الحوض الساخن‬
‫عندما بدأت جلسة المداعبة‬

58
00:03:19,960 --> 00:03:21,480
‫إذاً هل يمكن أن يكون قد دخل‬
‫إلى المنزل لمضاجعة إحداهن؟‬

59
00:03:21,600 --> 00:03:22,920
‫هذا ممكن‬

60
00:03:23,560 --> 00:03:25,120
‫ليست لدي مصفاة، أتذكرين؟‬

61
00:03:30,040 --> 00:03:34,360
‫انتبهي إلى طريقكِ‬
‫أيتها المتصنعة، أيتها البديلة‬

62
00:03:36,800 --> 00:03:40,960
‫متصنعة؟ لم تكن معنا في الحوض الساخن‬
‫حتى تراودني الشكوك حول تلك العين‬

63
00:03:41,080 --> 00:03:44,320
‫أؤكد لكِ أنها استخدمت قلم تحديد الشفاه‬
‫ووضعت أحمر الخدود بشكل استراتيجي‬

64
00:03:44,640 --> 00:03:45,960
‫عليّ إلقاء نظرة أقرب عليها‬

65
00:03:47,720 --> 00:03:53,000
‫"طلبت من الكون إشارة على أنه عليّ التحدث‬
‫إلى (ماتي)، وحتى الآن، كانت لدي ستة"‬

66
00:03:56,800 --> 00:03:58,120
‫"اجعلوها سبعة"‬

67
00:03:58,240 --> 00:03:59,880
‫"كان يجب أن يحدث تحديد‬
‫نوع العلاقة في أسرع وقت ممكن"‬

68
00:04:00,000 --> 00:04:02,640
‫"ويا للهول! عليّ حقاً أن أتوقف‬
‫عن استخدام الأحرف الأولى من الكلمات"‬

69
00:04:05,520 --> 00:04:08,280
‫- مرحباً‬
‫- "لم يكن بوسعي رؤية عين (ماتي) اليمنى"‬

70
00:04:08,400 --> 00:04:12,320
‫- لم أؤذكِ في استراحة الغداء، صحيح؟‬
‫- لا، لكنني أراهن أن ذلك السقوط آلمكَ‬

71
00:04:12,440 --> 00:04:16,120
‫- أو تسبب بالألم في عضوك على الأقل‬
‫- أجل، أجل‬

72
00:04:16,720 --> 00:04:18,360
‫إذاً هل سأتمكن من رؤيتكِ‬
‫الليلة في سهرة النار؟‬

73
00:04:18,480 --> 00:04:20,760
‫"السؤال الأهم كان، هل سيتمكن‬
‫هو من رؤيتي في السهرة؟"‬

74
00:04:20,880 --> 00:04:22,400
‫أظن ذلك‬

75
00:04:23,880 --> 00:04:27,360
‫اسمعي، بخصوص حفلة (إليسا)‬
‫آسف إن كنت أتصرف بغرابة أو ما شابه‬

76
00:04:27,480 --> 00:04:29,600
‫لكنني كنت ثملاً جداً‬

77
00:04:29,720 --> 00:04:33,800
‫لم أكن أعي ما كنت أقوله أو أفعله‬

78
00:04:34,320 --> 00:04:35,680
‫لست أتكلم بمنطق، أليس كذلك؟‬

79
00:04:35,800 --> 00:04:40,000
‫"(ماتي) يعتذر عن تقبيله لساقطة‬
‫أو ربما كنت أنا الساقطة"‬

80
00:04:40,120 --> 00:04:43,480
‫إذاً اسمع، ثمة شيء‬
‫أريد التحدث إليكَ بشأنه‬

81
00:04:43,640 --> 00:04:46,280
‫تباً، عليّ الذهاب‬
‫هل نتكلم لاحقاً؟ حسناً‬

82
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
‫"اتفاق جديد، إن لم تكن عين (ماتي)‬
‫زهرية فسوف تتوضح الأمور"‬

83
00:04:49,960 --> 00:04:52,560
‫"إن كانت عينه زهرية فسوف‬
‫أجبر على محادثته في الأمر"‬

84
00:04:52,680 --> 00:04:54,960
‫- "وذلك سيكون..."‬
‫- مربكاً!‬

85
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
‫عجباً!‬

86
00:04:58,960 --> 00:05:03,720
‫- إذاً هل أنتَ ذاهب إلى سهرة النار؟‬
‫- فقط إن كنتِ ستحضرينها‬

87
00:05:04,000 --> 00:05:05,520
‫هذا مطلوب منا‬

88
00:05:08,720 --> 00:05:10,640
‫- سأراك لاحقاً، (فال)‬
‫- أجل، صحيح‬

89
00:05:10,920 --> 00:05:12,280
‫مرحباً، (جينا)‬

90
00:05:13,880 --> 00:05:17,360
‫- إذاً أنا أحاول معرفة أمر مع فتى‬
‫- وأنا أيضاً‬

91
00:05:17,480 --> 00:05:18,880
‫والأمر يتضمن فتيات أخريات‬

92
00:05:19,120 --> 00:05:22,920
‫- هل هو متزوج؟‬
‫- لا، إنه طالب في الثانوية‬

93
00:05:23,040 --> 00:05:24,960
‫أنا أحاول أن أعلم‬
‫متى يمكننا (تاء نون ألف)‬

94
00:05:30,600 --> 00:05:34,840
‫- هل جرّبتِ (تاء نون ألف) من قبل؟‬
‫- لا، ولا أظن أنني أعرف كيفية فعل ذلك‬

95
00:05:34,960 --> 00:05:37,160
‫حصلت على فرصة لفعلها سابقاً‬
‫اليوم كان الأمر على طرف لساني‬

96
00:05:37,280 --> 00:05:40,680
‫مهلاً لحظة، كان على طرف لسانكِ‬
‫في وقت سابق من اليوم؟‬

97
00:05:42,280 --> 00:05:44,360
‫- أين كنتما؟‬
‫- قرب خزانتي‬

98
00:05:44,480 --> 00:05:48,280
‫- إذاً أنتِ واحدة من تلك الفتيات‬
‫- بأية حال، كنت...‬

99
00:05:49,120 --> 00:05:51,960
‫كنت أحاول إخراجه من فمي‬
‫لكنني لم أتمكن من التفوه به‬

100
00:05:52,080 --> 00:05:54,160
‫- إذاً هل ابتلعته؟‬
‫- أجل، أظن ذلك، لقد تراجعت‬

101
00:05:54,800 --> 00:05:59,840
‫نشعر أحياناً بالضغط كي نتراجع‬
‫ولكن عليكِ فعل ما يريحكِ‬

102
00:05:59,960 --> 00:06:02,680
‫وإن كان يستحقكِ فعلاً‬
‫فلن يحكم عليكِ بسبب بصقه‬

103
00:06:02,800 --> 00:06:06,000
‫- حقاً؟ لا أريد إخافته فقط‬
‫- إخافته؟‬

104
00:06:06,120 --> 00:06:09,680
‫أنا أكره الازدواجية‬
‫حيث يفترض بنا أن نبتلع كل شيء...‬

105
00:06:09,800 --> 00:06:12,960
‫ولكن عندما يحين دورهم معنا‬
‫فإنهم يبصقون براحتهم‬

106
00:06:13,640 --> 00:06:16,720
‫لست متأكدة من أننا نتحدث‬
‫عن الموضوع ذاته هنا‬

107
00:06:17,440 --> 00:06:21,320
‫- عمّ تتحدثين؟‬
‫- (تاء نون ألف)، أي تحديد نوع العلاقة‬

108
00:06:23,560 --> 00:06:26,120
‫إذاً ماذا عليّ أن أفعل؟‬
‫حدسي يخبرني أن أصارحه‬

109
00:06:26,240 --> 00:06:30,600
‫لا، لا، لا، تحكمي بنفسكِ‬
‫تراجعي عن التكلم بالتأكيد‬

110
00:06:32,680 --> 00:06:34,000
‫هل تحدثتِ إلى (ماتي)؟‬

111
00:06:34,120 --> 00:06:36,560
‫لقد تحدثنا، لكن من الواضح‬
‫أن الأمور جيدة بيننا‬

112
00:06:36,680 --> 00:06:41,120
‫- إنما لم نتحدث في التفاصيل‬
‫- واضح بلا تفاصيل، ما معنى هذا؟‬

113
00:06:41,240 --> 00:06:44,960
‫أعني الأفعال أبلغ من الأقوال‬
‫سنلهو معاً الليلة في سهرة النار‬

114
00:06:45,120 --> 00:06:48,200
‫تذكري، لقد وعدتِ بألا تخرجي‬
‫معه من دون توضيح الأمور بينكما‬

115
00:06:48,320 --> 00:06:52,000
‫لذا من الأفضل أن تتوضح الأمور قريباً قبل‬
‫أن تضاجعي قرب مكب النفايات بلا وقاية‬

116
00:06:52,120 --> 00:06:55,120
‫- ماذا؟‬
‫- سهرة النار هي مهرجان احتيال‬

117
00:06:55,480 --> 00:06:58,160
‫بعد أن تخمد نار الشعلة‬
‫تزداد حرارة الحاضرين‬

118
00:06:58,640 --> 00:07:01,800
‫وشكراً لكِ على عدم إعلامي بالمستجدات‬

119
00:07:02,000 --> 00:07:04,640
‫- (مينغ)، أنا آسفة، كنت فقط...‬
‫- "(ماكيبين) بالطبع"‬

120
00:07:04,760 --> 00:07:08,160
‫سأطلب منه أن يقلني إلى سهرة‬
‫النار ثم سأسمح له بمضاجعتي‬

121
00:07:09,080 --> 00:07:11,120
‫"كان عليّ الوصول‬
‫إلى (ماتي) قبل (ميشيل)"‬

122
00:07:11,840 --> 00:07:15,000
‫"سواء رغبت في ذلك أم لا‬
‫حان الوقت لـ(تاء نون ألف)"‬

123
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
‫ابتعد!‬

124
00:07:20,240 --> 00:07:24,600
‫"كانت ساقاي تتحركان بسرعة كبيرة‬
‫وبدا أنهما تعرفان الوجهة قبل أن أعرفها"‬

125
00:07:27,920 --> 00:07:31,680
‫(جينا)! أيمكنكِ تصور عدد الأشخاص الذين‬
‫أصيبوا بالتهاب في العين من حفلة (ليسا)؟‬

126
00:07:31,800 --> 00:07:35,000
‫- لقد تجنبنا كارثة‬
‫- أجل، كارثة كبيرة... زهرية اللون‬

127
00:07:35,120 --> 00:07:39,560
‫شكراً مجدداً على ترك الحفلة برفقتي‬
‫كان ذلك أفضل جزء من الليلة‬

128
00:07:39,680 --> 00:07:44,040
‫أجل، كان كذلك، أود التحدث أكثر ولكن‬
‫عليّ السير بسرعة إلى... النادي الرياضي‬

129
00:07:44,160 --> 00:07:47,080
‫"بينما بدأت أشعر بالجنون‬
‫ألقيت اللوم على التهاب الملتحمة"‬

130
00:07:49,480 --> 00:07:53,600
‫"وعلى نفسي، وعلى الأحرف‬
‫الثلاثة المنسية (تاء نون ألف)"‬

131
00:07:54,200 --> 00:07:59,400
‫هل تذكر سهرة النار في الثانوية؟‬
‫كنت أرتدي تنورة خضراء جلدية‬

132
00:07:59,520 --> 00:08:02,840
‫أعتقد أنني أذكر بشكل أفضل‬
‫الشيء الذي كنتِ لا ترتدينه‬

133
00:08:03,280 --> 00:08:04,640
‫أنا معكما في الغرفة‬

134
00:08:04,760 --> 00:08:08,280
‫أتذكر كيف خطفتكَ‬
‫من (ماندي)... ماذا كان اسمها؟‬

135
00:08:08,400 --> 00:08:09,720
‫- (بيركارسكي)‬
‫- أجل‬

136
00:08:09,840 --> 00:08:11,320
‫التي قلتِ لها إنني مثليّ‬

137
00:08:12,560 --> 00:08:14,840
‫ومن الواضح أنك لست كذلك‬

138
00:08:15,240 --> 00:08:17,920
‫هل أنتما تخوضان حقاً‬
‫هذه المحادثة أمامي الآن؟‬

139
00:08:18,040 --> 00:08:22,440
‫- كنت أفضّل لو اخترتِ خطة مختلفة‬
‫- كان عليّ القتال بقذارة لأنها كانت قذرة‬

140
00:08:22,560 --> 00:08:27,800
‫ولم تكن لديها فرصة أمامكِ‬
‫فقد كنتِ أجمل فتاة رأيتها قط‬

141
00:08:28,920 --> 00:08:30,520
‫كانت صدرية جميلة‬

142
00:08:30,640 --> 00:08:34,800
‫"لقد عادت مخاطرة أمي بمكافأة‬
‫وربما مخاطرتي ستعود بالمثل"‬

143
00:08:35,400 --> 00:08:38,920
‫- إذاً التقيتما معاً في سهرة النار‬
‫- أجل‬

144
00:08:39,160 --> 00:08:41,640
‫وبعد ذلك بعام‬
‫أنجبتكِ في ذلك المكان‬

145
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
‫أنا ألوم الصدرية‬

146
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
‫- هيا بنا‬
‫- لنفعلها‬

147
00:08:46,960 --> 00:08:50,840
‫"بعيداً عن مشكلة الأم المراهقة‬
‫كانت سهرة النار بشرى خير في عائلتي"‬

148
00:08:50,960 --> 00:08:54,320
‫"كانت المكان الذي سأعزز‬
‫فيه علاقتي مع (ماتي)"‬

149
00:08:54,440 --> 00:08:56,480
‫"والمكان المناسب للمضاجعة"‬

150
00:09:03,320 --> 00:09:05,840
‫- إلى أين تظنان أنكما ذاهبان؟‬
‫- ذاهبان معكِ‬

151
00:09:05,960 --> 00:09:07,600
‫لا، هذا لن يحدث‬

152
00:09:07,720 --> 00:09:10,640
‫- سيحضر الأهالي السهرة‬
‫- ليس أهلي، سأتصل بكما لاحقاً‬

153
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
‫لن أضيع هذه التسريحة الجميلة هباءً‬

154
00:09:16,800 --> 00:09:19,480
‫- أين يمكننا أن نذهب؟‬
‫- يمكننا أن نذهب لتناول العشاء‬

155
00:09:19,600 --> 00:09:22,400
‫- يمكننا أن نذهب إلى السينما‬
‫- يمكننا أن نذهب لأخذ قيلولة‬

156
00:09:22,520 --> 00:09:25,680
‫- حسناً‬
‫- كلا! لسنا عجوزين‬

157
00:09:25,840 --> 00:09:29,160
‫- لدينا ابنة مراهقة‬
‫- هذا لا يجعلنا عجوزين!‬

158
00:09:29,280 --> 00:09:34,360
‫- يظن الناس أن (جينا) أختي كل يوم‬
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬

159
00:09:35,400 --> 00:09:39,520
‫ثمة شيء يمكننا فعله هنا‬

160
00:09:39,640 --> 00:09:44,920
‫شيء لم نفعله منذ مدة طويلة من...‬

161
00:09:45,040 --> 00:09:48,320
‫الوقت، قد حان الآن!‬

162
00:09:49,200 --> 00:09:53,600
‫ها أنتِ ذا، هل رأيتِ (ريكي)؟‬
‫لقد اخترت بقعتنا معاً خلف مكب النفايات‬

163
00:09:53,720 --> 00:09:55,960
‫(تي)، لا يمكنكِ المضاجعة‬
‫بعينكِ الملتهبة، إنها معدية‬

164
00:09:56,080 --> 00:10:00,520
‫أي أحد من الجميع يتوق لمضاجعتي‬
‫من أجل هذا السبب بالضبط؟‬

165
00:10:00,640 --> 00:10:02,120
‫جميعهم يريدون العين الزهرية‬

166
00:10:02,520 --> 00:10:03,840
‫ما الذي فاتني؟‬

167
00:10:04,880 --> 00:10:09,400
‫- لا أصدق أنكِ تسللتِ من المنزل‬
‫- لم أضطر إلى فعل ذلك، فقد كذبت‬

168
00:10:09,560 --> 00:10:13,920
‫أخبرت والديّ أنني‬
‫خارجة لأدرس، وقد صدّقاني!‬

169
00:10:16,160 --> 00:10:18,720
‫- "متصنعة"‬
‫- تلك الساقطة!‬

170
00:10:18,880 --> 00:10:23,000
‫أود كثيراً الاحتفال بخروجكِ‬
‫من السجن لكنني في مطاردة حمراء‬

171
00:10:25,240 --> 00:10:29,880
‫"كان (ماتي) حاضراً وماثلاً‬
‫كانت تلك لحظة تقدمي"‬

172
00:10:30,720 --> 00:10:32,680
‫- لن تتركيني وحدي‬
‫- بالطبع لا‬

173
00:10:32,800 --> 00:10:36,160
‫لن يتم تجاهلي مجدداً، فالكثير‬
‫من الأشياء الكبيرة تستمر في الحدوث‬

174
00:10:36,280 --> 00:10:40,280
‫وفي المرة التالية التي يحدث فيها ذلك‬
‫سأكون ملتصقة بكِ مثل البياض على الأرز‬

175
00:10:40,400 --> 00:10:43,920
‫"هل كان الكون يرمي عقبات في طريقي‬
‫لمنعي من اقتراف خطأ ما؟"‬

176
00:10:44,080 --> 00:10:45,800
‫"أم أن أمري كان قد انتهى وحسب؟"‬

177
00:10:54,760 --> 00:10:58,120
‫كانت هذه فكرة سيئة‬
‫من سيوصل (جينا) إلى المنزل؟‬

178
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
‫من سيوصلنا نحن إلى المنزل؟‬
‫نحن والدان مريعان‬

179
00:11:01,760 --> 00:11:05,120
‫- تبدو عجوزاً جداً الآن‬
‫- أتظنين أن (جينا) ستعلم؟‬

180
00:11:06,000 --> 00:11:08,120
‫- أننا عجوزان؟‬
‫- أننا منتشيان‬

181
00:11:08,600 --> 00:11:10,200
‫تصرف بشكل طبيعي فقط‬

182
00:11:14,560 --> 00:11:17,160
‫هل سنهزم فريق الـ(تايغر)‬
‫في ليلة الجمعة؟‬

183
00:11:18,000 --> 00:11:19,680
‫أجل! رائع!‬

184
00:11:20,000 --> 00:11:24,040
‫إذاً ألديكَ امرأة بنقطة حمراء‬
‫على جبهتها في المنزل؟‬

185
00:11:24,200 --> 00:11:28,120
‫لا، ذلك رمز هندي‬
‫وأنا لست هندياً ولست متزوجاً‬

186
00:11:29,000 --> 00:11:31,040
‫- مهلاً، لِمَ لا؟‬
‫- لا أعلم‬

187
00:11:31,160 --> 00:11:32,840
‫أظن أن والديّ‬
‫لم يرتبا لي زواجاً بعد‬

188
00:11:34,680 --> 00:11:36,040
‫كانت هذه مجرد...‬

189
00:11:42,800 --> 00:11:44,120
‫مرحباً أيتها المتصنعة‬

190
00:11:45,040 --> 00:11:47,400
‫- المعذرة؟‬
‫- لقد سمعتِ ما قلته‬

191
00:11:47,680 --> 00:11:50,920
‫لماذا أصبحت عينكِ فجأة أغمق‬
‫بثلاث درجات مما كانت عليه؟‬

192
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
‫أنا أعرف السبب، لأنكِ أنتِ من تزيفين‬
‫إصابتكِ بعدوى جنسية وليس أنا‬

193
00:11:54,360 --> 00:11:56,640
‫- العين الزهرية ليست عدوى جنسية‬
‫- بلى، إنها كذلك‬

194
00:11:56,760 --> 00:12:00,800
‫إنه مرض ينتقل من البراز وقد حصلنا عليه‬
‫من قطعة البراز في حوض (ليسا) الساخن‬

195
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
‫وليس من ممارستنا لجنس جماعي‬

196
00:12:02,480 --> 00:12:08,960
‫يا للهول! إنها فخورة حقاً‬
‫بالتهاب عينها، يا لكِ من مغفلة!‬

197
00:12:13,560 --> 00:12:17,800
‫- هل ستتكلمين إليه؟‬
‫- عندما تسنح لي الفرصة‬

198
00:12:18,320 --> 00:12:21,920
‫- يبدو أنكِ تختلقين الأعذار‬
‫- حسناً، لِمَ تصعّبين الأمر عليّ؟‬

199
00:12:22,040 --> 00:12:24,720
‫لأنكِ أخبرتِ (تمارا)‬
‫عن (ماتي) ولم تخبريني‬

200
00:12:25,360 --> 00:12:27,080
‫ظننت أننا نخبر بعضنا‬
‫البعض بكل شيء‬

201
00:12:27,200 --> 00:12:31,080
‫ولكن في الآونة الأخيرة، أشعر أنه‬
‫تم تخفيض مرتبتي إلى مرتبة المتطفلة‬

202
00:12:31,200 --> 00:12:35,000
‫"من الواضح أن حديثي مع (ماتي) لم يكن‬
‫الحديث الوحيد الذي أحتاج إلى خوضه"‬

203
00:12:35,120 --> 00:12:37,080
‫"كان عليّ تحديد نوع العلاقة‬
‫ مع (مينغ) أيضاً"‬

204
00:12:38,600 --> 00:12:41,840
‫- آسفة لأنني جرحت مشاعركِ‬
‫- تباً لي!‬

205
00:12:43,320 --> 00:12:44,680
‫إن أمي هنا‬

206
00:12:45,920 --> 00:12:48,120
‫(مينغ مينغ)!‬
‫أعرف أنكِ كذبتِ!‬

207
00:12:48,240 --> 00:12:52,720
‫وضعت نظام تحديد المواقع‬
‫في هاتفكِ! أنتِ في ورطة كبيرة جداً‬

208
00:12:52,840 --> 00:12:56,160
‫آمل أن تقدّري وجودي أخيراً عندما‬
‫أكون على متن قارب متجه إلى (الصين)‬

209
00:12:56,360 --> 00:13:01,200
‫- لم أجبركِ على الحضور إلى هنا الليلة‬
‫- أعلم، لم تقومي بدعوتي حتى‬

210
00:13:03,360 --> 00:13:05,240
‫الشيطانة البيضاء‬
‫أجبرتني على فعل هذا!‬

211
00:13:09,200 --> 00:13:10,520
‫ابتعدوا!‬

212
00:13:14,160 --> 00:13:15,680
‫تنبيه الوغد!‬

213
00:13:15,800 --> 00:13:19,160
‫"كان هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه عندما‬
‫رأيت (ميشيل) العاهرة تقف في طريقي"‬

214
00:13:19,280 --> 00:13:22,280
‫"لكنها كانت مجرد وغدة أخرى‬
‫من صنف فريق الـ(تايغر)"‬

215
00:13:22,400 --> 00:13:25,640
‫"فقد كان الفريق الخصم لفريق‬
‫مدرستنا في مهمة لإحباط معنوياتنا"‬

216
00:13:32,760 --> 00:13:34,080
‫ارحلوا!‬

217
00:13:34,200 --> 00:13:37,880
‫- سيد (روزاتي)، أنتَ في ورطة‬
‫- أي ورطة؟‬

218
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
‫يجب أن أحصل على مكافأة‬
‫فقد أنقذت النار للتو يا رجل‬

219
00:13:40,920 --> 00:13:44,680
‫أجل، لست متأكداً من أن إنقاذ النار‬
‫يتضمن تبليل الآنسة (بيوكيما)‬

220
00:13:46,120 --> 00:13:47,440
‫تعال‬

221
00:13:50,320 --> 00:13:51,640
‫(سايدي)!‬

222
00:13:57,760 --> 00:13:59,520
‫من المتصنعة الآن؟‬

223
00:14:05,160 --> 00:14:07,880
‫- هل تبللتِ؟‬
‫- "كان هذا سؤالاً معقداً"‬

224
00:14:10,080 --> 00:14:12,280
‫مهلاً، ليس هنا‬
‫فأنا لا أستطيع رؤية...‬

225
00:14:13,440 --> 00:14:14,760
‫شفتيكَ‬

226
00:14:15,200 --> 00:14:18,960
‫"لم تكن عين (ماتي) زهرية لكن‬
‫هذا لن يمنعني من تحديد نوع العلاقة"‬

227
00:14:19,080 --> 00:14:23,240
‫"وكان يعطيني إشارة بأنه متوتر‬
‫مما يعني أنه كان ضعيفاً"‬

228
00:14:23,360 --> 00:14:25,840
‫"مما يعني أن الفرصة كانت سانحة‬
‫وأن الوقت قد حان للهجوم"‬

229
00:14:29,960 --> 00:14:31,400
‫عليّ أن أسألكَ شيئاً‬

230
00:14:33,160 --> 00:14:37,280
‫لقد قطعت وعداً على نفسي‬
‫أنني سوف...‬

231
00:14:38,720 --> 00:14:40,160
‫أنكِ ماذا؟‬

232
00:14:43,880 --> 00:14:45,560
‫أنني سأتساهل معكَ هذه المرة‬

233
00:14:45,960 --> 00:14:50,400
‫"إذاً خلفت بوعدي، قاضوني‬
‫بعض الوعود تُقطع ليخلف بها"‬

234
00:15:07,920 --> 00:15:10,200
‫- أنتِ بارعة في التقبيل‬
‫- هذا ما قيل لي‬

235
00:15:12,760 --> 00:15:16,440
‫أنا أمزح، لم يقل لي أحد هذا‬
‫لكنها مجرد عبارة تقال‬

236
00:15:18,600 --> 00:15:20,960
‫- وأنتِ طريفة‬
‫- المنظر‬

237
00:15:22,160 --> 00:15:25,800
‫- لا، أنتِ جميلة‬
‫- في الظلام، خلف مكب النفايات‬

238
00:15:27,760 --> 00:15:30,080
‫لا، أنتِ تبدين جميلة أيضاً‬
‫تحت النور خلف مكب النفايات‬

239
00:15:34,600 --> 00:15:39,680
‫- إذاً كنت أرغب في أن أسألكَ شيئاً‬
‫- بالطبع‬

240
00:15:41,840 --> 00:15:44,200
‫هل نحن معاً؟‬

241
00:15:45,640 --> 00:15:47,840
‫ لا، لا، لا، لا‬
‫أنا أرتدي سروال الجدة الداخلي‬

242
00:15:47,960 --> 00:15:49,600
‫هذا مثير جداً‬

243
00:15:53,200 --> 00:15:59,440
‫"بينما كنا نسير في موقف السيارات الفارغ‬
‫كان يبدو تماماً كشعوري، ناجياً من كارثة"‬

244
00:15:59,600 --> 00:16:01,840
‫- إذاً لم أجب عن سؤالكِ‬
‫- أي سؤال؟‬

245
00:16:03,560 --> 00:16:04,880
‫عن علاقتنا‬

246
00:16:06,120 --> 00:16:07,440
‫ذلك السؤال‬

247
00:16:10,200 --> 00:16:11,680
‫(جينا)، أنا معجب بكِ‬

248
00:16:13,240 --> 00:16:14,880
‫أنا معجب بكِ حقاً‬

249
00:16:15,520 --> 00:16:18,560
‫وأظن أنه من الرائع جداً أنكِ‬
‫لا تخشين التصرف على طبيعتكِ‬

250
00:16:20,920 --> 00:16:25,040
‫- أنتِ لا يهمكِ رأي الناس فيكِ‬
‫- بل يهمني، يهمني‬

251
00:16:26,600 --> 00:16:28,280
‫لا يبدو الأمر كذلك‬

252
00:16:32,360 --> 00:16:39,320
‫لكنني... لست متأكداً من أنني‬
‫مستعد للدخول في علاقة‬

253
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
‫إن لم يكن هذا مناسباً لكِ‬
‫فسوف أتفهم ذلك‬

254
00:16:46,400 --> 00:16:48,000
‫لكنني أحب قضاء الوقت برفقتكِ‬

255
00:16:48,120 --> 00:16:51,600
‫"شعرت أن كل شيء قد تغير‬
‫إنما لم يتغير أي شيء"‬

256
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
‫"باستثناء أنني عرفت النتيجة‬
‫في النهاية، ولم يكن ذلك مناسباً لي"‬

257
00:16:56,240 --> 00:16:59,840
‫- هذا مناسب بالنسبة إلي‬
‫- ممتاز‬

258
00:17:02,600 --> 00:17:04,120
‫أتظنين أنه يمكنكِ‬
‫إيصالي إلى المنزل؟‬

259
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
‫حسناً‬

260
00:17:07,520 --> 00:17:09,880
‫"كان تعرضي للرفض ما زال مؤلماً"‬

261
00:17:10,240 --> 00:17:15,360
‫"وقيادة والدي تحت السرعة المسموح‬
‫بها كانت تطيل من ألمي وحسب"‬

262
00:17:20,320 --> 00:17:24,560
‫(لايس)، أخفضي صوت مضغكِ‬
‫لا يمكنني التركيز مع هذا الضجيج‬

263
00:17:24,720 --> 00:17:26,600
‫"بدا الأمر وكأن والديّ منتشيان"‬

264
00:17:28,600 --> 00:17:30,360
‫شكراً جزيلاً على إيصالي‬

265
00:17:34,240 --> 00:17:35,760
‫كانت الليلة ممتعة‬

266
00:17:37,200 --> 00:17:38,520
‫أراكِ لاحقاً‬

267
00:17:41,880 --> 00:17:45,880
‫- يمكننا أن نذهب الآن يا أبي‬
‫- أتعلمين يا (جينا)؟ كنت أفكر للتو‬

268
00:17:46,560 --> 00:17:49,320
‫"إن كان سيقول شيئاً عن (ماتي)‬
‫كنت سأفقد أعصابي"‬

269
00:17:50,640 --> 00:17:54,320
‫عندما كنتِ طفلة صغيرة‬
‫كنتِ تحبين فرس البحر كثيراً‬

270
00:18:02,080 --> 00:18:05,920
‫"لأسابيع، افترضت أن الرسالة كانت‬
‫صك اتهام شرير للشخص الذي كتبها"‬

271
00:18:07,160 --> 00:18:08,480
‫"ولكن خطر لي بعدها"‬

272
00:18:08,600 --> 00:18:10,720
‫"ماذا لو كان المرسل‬
‫يحاول فقط أن يكون صادقاً؟"‬

273
00:18:11,840 --> 00:18:14,640
‫"لا أستطيع أن أكرهه على ذلك‬
‫مثلما لم أستطع أن أكره (ماتي)"‬

274
00:18:15,040 --> 00:18:18,160
‫"لقد كان صادقاً وهو شيء‬
‫لم أكن شجاعة بما يكفي لفعله"‬

275
00:18:21,560 --> 00:18:23,200
‫"لكن (مينغ) فعلته"‬

276
00:18:29,240 --> 00:18:31,200
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

277
00:18:33,600 --> 00:18:37,040
‫لم أخبركِ عن (ماتي) لأنني‬
‫لم أكن أريدكِ أن تحكمي عليّ‬

278
00:18:37,520 --> 00:18:39,840
‫- كنت أخبركِ الحقيقة وحسب‬
‫- "أعلم هذا"‬

279
00:18:40,480 --> 00:18:42,320
‫أحياناً يكون سماع الحقيقة صعباً‬

280
00:18:44,120 --> 00:18:46,600
‫أخبرني (ماتي) أنه لا يريد‬
‫دخول علاقة عاطفية معي‬

281
00:18:47,440 --> 00:18:51,640
‫أنا متأسفة، لكنه أحمق‬
‫ويشمّ رائحة إبطه‬

282
00:18:51,960 --> 00:18:53,840
‫"هذا تصرف غريب‬
‫الأطوار يا (جينا)"‬

283
00:18:55,240 --> 00:18:59,400
‫- ماذا كان رأي (تمارا) في الأمر؟‬
‫- لم أخبرها بعد‬

284
00:19:01,800 --> 00:19:06,360
‫حسناً، لا أعلم إن كان هذا سيُشعركِ بالتحسن‬
‫ولكن افرحي على الأقل بأنكِ لستِ مكاني‬

285
00:19:06,480 --> 00:19:11,840
‫عندما عدت إلى المنزل، نزع والداي طوق‬
‫التحكم بالنباح عن كلبنا وألبسوني إياه‬

286
00:19:13,320 --> 00:19:16,040
‫- مستحيل، هل هذا قانونيّ حتى؟‬
‫- "لا !"‬

287
00:19:16,520 --> 00:19:19,360
‫هناك جانب مشرق، وفقاً لجميع الأبحاث‬
‫التي أجريت على الأمهات المتسلطات...‬

288
00:19:19,480 --> 00:19:22,480
‫- سأكون ناجحة جداً‬
‫- "جيد، إذاً يمكنكِ إعالتي"‬

289
00:19:22,600 --> 00:19:26,920
‫لأنه وفقاً لأمي، فإن نجاح‬
‫الفتاة مرتبط مباشرةً بحجم ثدييها‬

290
00:19:28,560 --> 00:19:30,560
‫أنتِ تجعلينني أضحك، توقفي‬

291
00:19:31,280 --> 00:19:32,600
‫"في الحلقة القادمة..."‬

292
00:19:32,720 --> 00:19:34,080
‫"رأيت فتاة تخرج من شاحنة (ماتي)"‬

293
00:19:34,240 --> 00:19:35,960
‫أعني أظن أنه يخرج مع فتاة أخرى‬

294
00:19:36,080 --> 00:19:40,040
‫- كيف تعرفتما إلى بعضكما البعض؟‬
‫- عندما نكون معاً يكون الأمر مذهلاً‬

295
00:19:40,160 --> 00:19:43,320
‫الجميع يظن أنني حاولت الانتحار‬
‫وثمة فتى أحمق يبيع القمصان‬

296
00:19:43,640 --> 00:19:46,000
‫سيكون أي شخص محظوظ لوجوده معكِ‬

297
00:19:47,080 --> 00:19:50,080
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

