﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,720
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:01,840 --> 00:00:04,560
‫"يمكنكِ أن تختفي ولن يلاحظ ذلك أحد"‬
‫"من صديق؟"‬

3
00:00:04,680 --> 00:00:08,120
‫إذاً يمكنكَ مضاجعتي في السر‬
‫لكنكَ لا تستطيع التحدث إلي في العلن؟‬

4
00:00:08,240 --> 00:00:11,360
‫- سبب تحدثي عن قبلتنا باستمرار هو...‬
‫- دم على الثديين‬

5
00:00:11,480 --> 00:00:12,800
‫أنني معجب بكِ‬

6
00:00:12,920 --> 00:00:15,680
‫"ولأول مرة قط‬
‫أحصل على الاهتمام الذي أريده"‬

7
00:00:21,640 --> 00:00:25,080
‫أحضرت لكما‬
‫عصير ليمون طازج يا فتيات‬

8
00:00:25,240 --> 00:00:29,200
‫"لخمسة عشر عاماً كان أسلوب أمي‬
‫في التربية هو معاملة الأقران"‬

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,800
‫"كان كل ما تفعله‬
‫هو تجاوز الحدود غير اللائقة"‬

10
00:00:31,920 --> 00:00:35,760
‫"لذا بدا تصرفها بشكل لائق‬
‫أمراً مثيراً للشبهات"‬

11
00:00:36,040 --> 00:00:37,760
‫"كان هناك بالتأكيد شيء غريب"‬

12
00:00:37,880 --> 00:00:40,800
‫- لقد نسيت الكعك‬
‫- الكعك؟‬

13
00:00:40,960 --> 00:00:43,920
‫ماذا جرى لأمكِ بحق الجحيم؟‬
‫أتظنين أنها مصابة بالسرطان؟‬

14
00:00:44,040 --> 00:00:45,360
‫ربما‬

15
00:00:45,480 --> 00:00:48,360
‫"كانت الحرارة ٣٥ درجة في نوفمبر‬
‫وكان المزاج العكر يملأ الأجواء"‬

16
00:00:48,560 --> 00:00:50,240
‫"ربما كان هناك زلزال‬
‫على وشك أن يقع"‬

17
00:00:53,720 --> 00:00:59,520
‫"لسوء الحظ، كانت كارثة طبيعية أخرى‬
‫وهي صديقة أمي المفضلة، (آلي)"‬

18
00:01:01,560 --> 00:01:02,960
‫كيف الحال أيتها الساقطة الصغيرة؟‬

19
00:01:08,240 --> 00:01:09,960
‫"كنت أفضّل الزلزال"‬

20
00:01:16,240 --> 00:01:18,080
{\an8}‫متى كنتِ ستخبرينني‬
‫أن (آلي) قادمة للزيارة؟‬

21
00:01:18,200 --> 00:01:21,120
{\an8}‫- ألم أخبركِ؟‬
‫- "كانت شكوكي صحيحة"‬

22
00:01:21,240 --> 00:01:23,360
{\an8}‫"كانت أمي تعاملني بشكل جيد‬
‫لتخفيف أثر الضربة"‬

23
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
‫"وكم كانت ضربة (آلي) قوية"‬

24
00:01:26,520 --> 00:01:28,200
{\an8}‫- هل ستقولين مرحباً أم ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

25
00:01:29,000 --> 00:01:32,360
{\an8}‫- مرحباً (آلي)، ماذا كنتِ تفعلين مؤخراً؟‬
‫- لا أعلم، القليل من حبوب الهلوسة‬

26
00:01:32,480 --> 00:01:33,800
‫والـ(كيتامين) المخدر الخاص‬

27
00:01:34,880 --> 00:01:36,760
‫فعلياً كل ما أستطيع الحصول عليه‬

28
00:01:38,360 --> 00:01:43,440
{\an8}‫- أو كل ما يستطيع الحصول عليّ‬
‫- مرحباً‬

29
00:01:46,880 --> 00:01:50,240
‫إذاً تحدثن إلي يا سيداتي‬
‫الآن بعد أن خرج مفسد المرح من هنا‬

30
00:01:50,400 --> 00:01:53,280
{\an8}‫ما هي الخطة لعطلة نهاية الأسبوع‬
‫في جحيم الضواحي هذا؟‬

31
00:01:53,480 --> 00:01:54,800
‫هل مفسد المرح هو والدكِ؟‬

32
00:01:54,920 --> 00:01:59,560
{\an8}‫- أنا أحتاج كثيراً إلى طاقة (آلي)‬
‫- وابنتكِ بحاجة إلى تغيير مظهرها‬

33
00:01:59,720 --> 00:02:01,880
‫سأحاول الانتحار أيضاً‬
‫لو كان مظهري مثلها‬

34
00:02:02,960 --> 00:02:06,960
{\an8}‫- كوني لطيفة، ما زال الموضوع حساساً‬
‫- فهمت، فهمت‬

35
00:02:07,080 --> 00:02:09,800
‫أنا ملكة المعاملة برفق‬

36
00:02:10,120 --> 00:02:14,560
{\an8}‫"هذا الكلام صادر عن امرأة تناديني‬
‫ببساطة بالساقطة الصغيرة منذ أن ولدت"‬

37
00:02:14,680 --> 00:02:18,520
{\an8}‫لا تقلقي أيتها الساقطة الصغيرة‬
‫أعرف كيف يمكننا إصلاح حفلة الكآبة هذه‬

38
00:02:18,640 --> 00:02:23,240
{\an8}‫سوف نقيم حفلة كبيرة رائعة‬
‫وسنجعل الأجواء مثيرة للحماسة هنا‬

39
00:02:23,480 --> 00:02:25,280
{\an8}‫- أجل!‬
‫- لا!‬

40
00:02:25,400 --> 00:02:31,280
‫- من المحال أن نقيم حفلة‬
‫- فكّري في صور الكأس الحمراء‬

41
00:02:31,520 --> 00:02:34,120
‫أنتِ لا تفهمين‬
‫(آلي) أشبه بإعصار من المتاعب‬

42
00:02:34,240 --> 00:02:36,800
‫كل مرة تأتي فيها لزيارتنا ينتهي‬
‫بي المطاف في مركز خدمة الأطفال‬

43
00:02:38,280 --> 00:02:41,600
‫أتحبين الخيول أيتها الساقطة الصغيرة؟‬
‫ممتاز، سنقوم بالمراهنة على بعضها البعض‬

44
00:02:43,600 --> 00:02:47,520
‫أتريدين رؤية شيء مدهش؟‬
‫لقد حوّلت لتوي هذه التفاحة إلى غليون‬

45
00:02:51,520 --> 00:02:54,080
‫أنا و(روبرت) كنا نلعب فقط‬
‫لعبة "اجلس والتف" على الأريكة‬

46
00:02:55,040 --> 00:02:59,040
‫حسناً، لا نريد حفلة كبيرة ولكن ماذا‬
‫عن حفلة بسيطة يحضرها عشرة أو ١٢ شخصاً؟‬

47
00:02:59,160 --> 00:03:01,040
‫لا يوجد ما هو بسيط مع (آلي)‬

48
00:03:03,800 --> 00:03:06,160
‫- مرحباً‬
‫- لِمَ أنا آخر من يعلم؟‬

49
00:03:06,280 --> 00:03:08,440
‫- يعلم ماذا؟‬
‫- أنكِ تقيمين حفلة‬

50
00:03:08,920 --> 00:03:11,240
‫- أين سمعتِ هذا؟‬
‫- هذا منشور في حسابكِ الإلكتروني‬

51
00:03:11,360 --> 00:03:12,680
‫- وأنا أستطيع القراءة‬
‫- سأتصل بكِ لاحقاً‬

52
00:03:13,920 --> 00:03:17,480
‫أمي! أمي‬
‫هل دخلتِ إلى صفحتي الشخصية؟‬

53
00:03:18,080 --> 00:03:19,520
‫اخرجي منها الآن!‬

54
00:03:20,640 --> 00:03:24,760
‫بصفتي أمكِ، فإن مسؤوليتي‬
‫تقتضي مراقبة نشاطكِ الإلكتروني‬

55
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
‫والتأكد من أنها‬
‫لا تتحادث مع أي (بارني)‬

56
00:03:30,800 --> 00:03:33,360
‫- مهلاً، من هو (بارني)؟‬
‫- لا أعلم ولا أكترث‬

57
00:03:33,480 --> 00:03:36,720
‫- لن نقيم أية حفلة‬
‫- (جينا)، كفي عن التصرف كجاحدة!‬

58
00:03:36,840 --> 00:03:39,800
‫إن خالتكِ (آلي) تتعامل معكِ‬
‫بسخاء كبير وانفتاح!‬

59
00:03:39,920 --> 00:03:42,080
‫"الشيء الوحيد المنفتح‬
‫في (آلي) كان ساقيها"‬

60
00:03:42,200 --> 00:03:47,240
‫(آلي) ليست خالتي ورغم أنني‬
‫ممتنة لهديتها إلا أنني لا أريدها‬

61
00:03:47,920 --> 00:03:54,840
‫لذا لن أحضر أو أشارك في الحفلة‬
‫ولا أريد أن تكون لي أي علاقة بها‬

62
00:03:57,760 --> 00:03:59,600
‫- مرحباً‬
‫- (جاي تاون)‬

63
00:03:59,880 --> 00:04:02,640
‫لقد تلقيت دعوتكِ إلى الحفلة‬
‫في أي وقت عليّ الحضور؟‬

64
00:04:02,880 --> 00:04:06,800
‫- إنه يدعى (ريكي شوارتز)‬
‫- إنه (بارني)‬

65
00:04:07,080 --> 00:04:08,920
‫- إن وجهه فقط غير مناسب للصور‬
‫- في الساعة التاسعة تقريباً‬

66
00:04:09,040 --> 00:04:10,480
‫ألديكم أي جعة مفضلة‬
‫أم يجدر بي إحضار القليل؟‬

67
00:04:10,800 --> 00:04:14,400
‫لا، سنتكفل بهذا الأمر‬
‫ولكن ما هي الجعة المفضلة لديك؟‬

68
00:04:15,880 --> 00:04:18,040
‫- الجعة الألمانية‬
‫- وأنا أيضاً‬

69
00:04:18,440 --> 00:04:19,760
‫أراكَ عند الساعة التاسعة‬

70
00:04:21,760 --> 00:04:26,560
‫حسناً، لا بأس، أظن أنني سأساعد‬
‫في إقامة هذه الحفلة ولكن بشرط واحد...‬

71
00:04:27,280 --> 00:04:28,600
‫علينا إحضار الجعة الألمانية‬

72
00:04:28,720 --> 00:04:31,680
‫"وأخيراً تقيم إحدى صديقاتي حفلة‬
‫وأنا محتجزة في المنزل"‬

73
00:04:31,800 --> 00:04:33,360
‫سنخبركِ غداً بكل التفاصيل‬

74
00:04:33,480 --> 00:04:35,800
‫"إن تركتِ اتصال الفيديو مفتوحاً‬
‫يمكنني أن أكون الشرطة الافتراضية للحفلة"‬

75
00:04:35,920 --> 00:04:38,240
‫"لمراقبة أي أفعال قذرة‬
‫قد تجري في غرفة نومك"‬

76
00:04:38,360 --> 00:04:42,280
‫أجل، يمكنكِ منع التصاق‬
‫أي سوائل جنسية على سرير (جينا)‬

77
00:04:42,400 --> 00:04:44,360
‫فقد نضطر إلى النوم عليه لا سمح الله‬

78
00:04:45,320 --> 00:04:47,200
‫"اتصلي بي لاحقاً‬
‫لا تختلقي الأعذار"‬

79
00:04:48,080 --> 00:04:49,760
‫(ريكي شوارتز)، (ريكي شوارتز)!‬

80
00:04:51,360 --> 00:04:53,960
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً أيتها الجميلة‬

81
00:04:54,320 --> 00:04:57,840
‫- لا تنادني بـ "جميلة"‬
‫- "لا أستطيع منع نفسي، فأنتِ جميلة"‬

82
00:04:57,960 --> 00:05:00,880
‫إذاً هل هناك مانع من أن أجلب‬
‫فريقي إلى حفلة صديقتكِ؟‬

83
00:05:01,280 --> 00:05:03,440
‫- هل هم وُسماء؟‬
‫- إنهم في فرقتي الموسيقية‬

84
00:05:03,560 --> 00:05:08,200
‫- حسناً، ولكن لا تجلب (كيكي)‬
‫- هل تشعر حبيبتي بالغيرة؟‬

85
00:05:08,440 --> 00:05:11,360
‫كلا، نحن نريد فقط‬
‫أن تكون هذه حفلة نظيفة‬

86
00:05:11,520 --> 00:05:14,800
‫وهي فتاة قذرة‬
‫أعلم أنكَ عبثت معها بيديكِ‬

87
00:05:15,160 --> 00:05:21,080
‫تمهلي أيتها الصغيرة، هاتين اليدين‬
‫لا تخونان، فأنا أحتفظ بهما من أجلكِ‬

88
00:05:21,680 --> 00:05:23,400
‫- هل أراكِ قريباً؟‬
‫- أو لاحقاً‬

89
00:05:23,640 --> 00:05:27,680
‫أنا أشارك في الاستضافة، وداعاً‬
‫كل شخص نعرفه قادم!‬

90
00:05:27,920 --> 00:05:31,320
‫حسناً، هل أنتِ مستعدة لدخول‬
‫مبهر؟ لأنكِ تتخطين حدوداً جديدة‬

91
00:05:31,480 --> 00:05:35,560
‫فأنتِ لستِ مجرد مرتاد للحفلة‬
‫بل أنتِ الآن من يقيمها‬

92
00:05:35,920 --> 00:05:40,840
‫إن كانت حفلتي رائعة بشكل كبير‬
‫فقد يرى (ماتي) أنني مناسبة لأكون حبيبته‬

93
00:05:43,920 --> 00:05:45,880
‫ربما لم يفت الأوان بعد‬
‫كي أطلب من (ماتي) ألا يحضر‬

94
00:05:46,000 --> 00:05:48,040
‫أجل، وأخيراً ساد‬
‫الهدوء في المكان‬

95
00:05:48,720 --> 00:05:52,720
‫اشربا القليل واستعدا‬
‫لتكونا مضيفتين لأروع حفلة‬

96
00:05:53,400 --> 00:05:57,000
‫لا يا (كيف)، لن نفعل شيئاً‬
‫نحن على وشك الخلود إلى النوم‬

97
00:05:58,080 --> 00:06:00,240
‫هل الوقت مبكر إلى هذا الحد؟‬

98
00:06:01,000 --> 00:06:05,640
‫ما قصة الوجوه العابسة؟‬
‫يبدو مؤتمراً لمحبي (ساره جيسيكا باركر)‬

99
00:06:05,840 --> 00:06:10,480
‫- لإقامة حفلة، نحتاج إلى المدعوين‬
‫- يا للهول! أنتما جديدتان على الحفلات‬

100
00:06:11,080 --> 00:06:15,080
‫هذه إشارة جيدة، فهذا يعني‬
‫أن الحاضرين هم أشخاص مسلّون‬

101
00:06:15,200 --> 00:06:18,920
‫- كما أنهم يعرفون البروتوكول‬
‫- لا أحد يستحق التسلية سيأتي قبل العاشرة‬

102
00:06:19,200 --> 00:06:20,560
‫بتاتاً‬

103
00:06:20,680 --> 00:06:24,120
‫أيتها الساقطة الصغيرة‬
‫لا يمكنكِ استضافة حفلة بهذا المظهر‬

104
00:06:24,480 --> 00:06:26,240
‫أعيدي المحاولة الآن‬

105
00:06:28,840 --> 00:06:34,120
‫- حسناً، سنقوم بلصق فتاتكِ‬
‫- وسنمنح الصبية شيئاً ليتحدثوا عنه‬

106
00:06:37,880 --> 00:06:40,960
‫حسناً، اسحبي، اسحبي‬
‫اسحبي، وقومي بعضه، عضّي!‬

107
00:06:41,080 --> 00:06:43,240
‫عضّي بقوة، عضّي!‬
‫هل انتهيتِ؟ حسناً، إلى الأسفل‬

108
00:06:45,800 --> 00:06:47,400
‫وانهضي‬

109
00:06:49,160 --> 00:06:51,360
‫هذا يوهم فعلاً أن لديها صدراً!‬

110
00:06:51,800 --> 00:06:55,440
‫والآن بعد أن أصبح لديكِ صدر‬
‫لدي فستان يمكنكِ ارتداؤه‬

111
00:06:58,080 --> 00:06:59,600
‫- أنا متوترة‬
‫- خذي‬

112
00:07:02,320 --> 00:07:04,120
‫- خذي هذه الحبة‬
‫- لقد شربت مسبقاً كأسين‬

113
00:07:04,240 --> 00:07:07,520
‫لا تكوني جبانة، هذا مجرد مهدىء‬
‫سوف يجعلكِ تهدأين وحسب‬

114
00:07:09,040 --> 00:07:12,240
‫- ألديكِ أي نصائح من أجلي؟‬
‫- ليس لدينا متسع من الوقت‬

115
00:07:51,680 --> 00:07:54,720
‫"هل من الممكن أن تكون أمي‬
‫قد سمحت لشاب بالنوم في سريري؟"‬

116
00:07:55,320 --> 00:07:57,160
‫"سؤال غبي، بالطبع ممكن"‬

117
00:08:00,440 --> 00:08:06,360
‫حفلة ممتعة أيتها الساقطة الصغيرة‬
‫أنتِ تشربين القليل وتصبحين جامحة‬

118
00:08:06,920 --> 00:08:11,200
‫- ماذا تعنين بجامحة؟‬
‫- عندما قبّلتِ ذلك الفتى بلسانكِ‬

119
00:08:11,920 --> 00:08:13,480
‫لم أكن أعلم أنكِ تمتلكين هذا الجانب‬

120
00:08:16,960 --> 00:08:19,760
‫"ما المضحك في الثمل؟ لا شيء"‬

121
00:08:19,960 --> 00:08:24,600
‫"لست ساعات، كنت أمشي‬
‫وأتحدث بلا أية ذاكرة في دماغي"‬

122
00:08:25,000 --> 00:08:27,960
‫"كانت الدنيا تدور بي‬
‫بكل ما في الكلمة من معنى"‬

123
00:08:28,240 --> 00:08:32,080
‫"لم تكن (تمارا) ترد على هاتفها لذا كنت‬
‫بحاجة إلى محلل إلكتروني على الفور"‬

124
00:08:32,240 --> 00:08:35,000
‫"لأنه وفقاً لما قالته (آلي)‬
‫فقد حصلت على بعض المرح"‬

125
00:08:35,560 --> 00:08:37,720
‫"وصفحتي الإلكترونية أيضاً كما يبدو"‬

126
00:08:48,720 --> 00:08:52,120
‫- "اتركوا رسالة"‬
‫- (تي)، هذا أنا مجدداً‬

127
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
‫أحتاج حقاً إلى استرجاع ذاكرتي‬
‫عاودي الاتصال بي‬

128
00:08:56,560 --> 00:09:01,120
‫اتركي كمبيوتركَ في الحال‬
‫أمامنا خمس ساعات قبل عودة والدكِ‬

129
00:09:05,760 --> 00:09:10,120
‫إذاً ذلك الفتى الذي كنت أداعبه‬
‫هل كان يدعى (ماتي)؟‬

130
00:09:10,240 --> 00:09:13,280
‫- لا أذكر اسمه‬
‫- هل تذكرين أي شيء؟‬

131
00:09:16,880 --> 00:09:18,200
‫كان ينتعل حذاء رياضياً أخضر‬

132
00:09:18,320 --> 00:09:20,360
‫"كان من الممكن لـ(ماتي)‬
‫أن ينتعل حذاء أخضر اللون"‬

133
00:09:20,640 --> 00:09:22,280
‫"لكن بدا اللون الأخضر‬
‫لوناً ينتعله (جايك) أكثر"‬

134
00:09:23,440 --> 00:09:25,080
‫لا مزيد من التدخين في منزلي‬

135
00:09:27,520 --> 00:09:30,720
‫- لِمَ أمي غاضبة؟‬
‫- لم تكن يوماً تتحمل صداع الثمل‬

136
00:09:31,040 --> 00:09:34,560
‫- وأظن أننا تشاجرنا نوعاً ما في الأمس‬
‫- ماذا فعلتِ؟‬

137
00:09:34,880 --> 00:09:37,120
‫إنه مجرد سوء تفاهم‬
‫لا تقلقي بشأنه‬

138
00:09:37,240 --> 00:09:40,320
‫"لم يكن بوسعي أن أقلق لأنني كنت قد‬
‫وصلت مسبقاً إلى الحد الأعلى من القلق"‬

139
00:09:41,200 --> 00:09:44,280
‫- ماذا يبدو هذا بالنسبة إليكِ؟‬
‫- ثديان‬

140
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
‫إنهم الحمقى‬

141
00:09:53,920 --> 00:09:57,160
‫- هيا، أريني ثدييكِ‬
‫- لا أستطيع فعل هذا‬

142
00:09:57,280 --> 00:10:01,200
‫- أعلم أنكِ تريدين ذلك‬
‫- كيف أتأكد من أنكَ لن تلمسني؟‬

143
00:10:01,480 --> 00:10:04,000
‫- ما المتعة في ذلك؟‬
‫- (ريكي)‬

144
00:10:05,320 --> 00:10:08,400
‫ضعي ثدييكِ خلف الزجاج‬
‫وانتهي من الأمر‬

145
00:10:09,360 --> 00:10:13,240
‫أجل، ضعيهما على الزجاج‬
‫ضعيهما على الزجاج‬

146
00:10:13,600 --> 00:10:18,440
‫ضعيهما على الزجاج‬
‫ضعيهما على الزجاج، ضعيهما على الزجاج‬

147
00:10:20,400 --> 00:10:22,560
‫لقد حجبت الرؤية بشكل رسمي‬

148
00:10:29,840 --> 00:10:31,600
‫- هل هناك مشكلة في صدري؟‬
‫- لا‬

149
00:10:31,720 --> 00:10:34,840
‫- إذاً لِمَ رحل (ريكي)؟‬
‫- إنه يحاول غالباً إخفاء انتصابه‬

150
00:10:34,960 --> 00:10:37,240
‫بدا مستاءً والانتصاب‬
‫لا يجعل المرء مستاءً‬

151
00:10:37,840 --> 00:10:39,480
‫اذهبي للتحدث إليه‬
‫وأخبريه أنني ثملة‬

152
00:10:40,160 --> 00:10:43,240
‫- بلا مزاح‬
‫- أخبريه أنني ثملة للغاية‬

153
00:10:43,360 --> 00:10:47,000
‫ولكن أبقي نظركِ إلى الأعلى لأنه إن كان‬
‫لديه انتصاب أريد أن أكون أول من يراه‬

154
00:10:47,880 --> 00:10:49,200
‫لكِ هذا‬

155
00:10:53,680 --> 00:10:56,960
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

156
00:11:01,280 --> 00:11:02,600
‫حسناً‬

157
00:11:03,440 --> 00:11:07,440
‫- ما الذي يجري هنا؟‬
‫- أنا أشاهد العرض فقط، أجل‬

158
00:11:07,800 --> 00:11:11,000
‫- أي عرض؟‬
‫- أنتِ‬

159
00:11:13,640 --> 00:11:18,600
‫احزري ما الذي أفعله‬
‫أمسح آثار ثدييكِ عن الزجاج‬

160
00:11:19,480 --> 00:11:23,880
‫وأظن أنني داعبت (ماتي) في العلن‬
‫هل رأيتِ ذلك؟ اتصلي بي‬

161
00:11:33,800 --> 00:11:35,120
‫شكراً لكِ‬

162
00:11:37,600 --> 00:11:40,880
‫مبادىء أخطاء الحفلة‬
‫اقلبي الوسادة وحسب‬

163
00:11:42,440 --> 00:11:45,520
‫أو أنني أستطيع الجلوس عليها لتغطيتها‬

164
00:11:45,640 --> 00:11:50,880
‫ولكن كما ترين، أصبحت هناك مشكلة‬
‫لم يعد بإمكانكِ ترك الأريكة‬

165
00:11:54,440 --> 00:11:59,440
‫(جايك)، أنتَ أحد ألطف الأشخاص‬
‫الذين عرفتهم في حياتي‬

166
00:12:00,600 --> 00:12:04,600
‫لِمَ أنت لطيفاً هكذا؟‬
‫أنتَ مثل جرو‬

167
00:12:06,280 --> 00:12:10,120
‫- لا أظن أن هذا مديح‬
‫- بلى، لأنني...‬

168
00:12:12,840 --> 00:12:16,640
‫أحب الجراء‬
‫الجميع يحب الجراء‬

169
00:12:22,440 --> 00:12:24,720
‫(تي)، أنا أفقد عقلي‬
‫لقد استعدت للتو ذاكرة جزئية‬

170
00:12:24,840 --> 00:12:27,240
‫لست متأكدة من أنني عبثت مع (ماتي)‬
‫لأنني أظن أنه ربما كان (جايك)‬

171
00:12:27,640 --> 00:12:29,640
‫أرجوكِ، أكدّي هذا لي‬
‫أنا أفقد عقلي‬

172
00:12:30,240 --> 00:12:34,280
‫- ما مشكلتكِ؟‬
‫- أصبت بقضمة صقيع من معاملتكِ الباردة‬

173
00:12:34,440 --> 00:12:39,360
‫لقد تجاوزتِ الحدود حقاً، لا أصدق‬
‫أنكِ أعطيتِ ابنتي حبوباً مخدرة!‬

174
00:12:40,480 --> 00:12:44,400
‫استرخي، إنها أدوية بوصفة‬
‫ليس الأمر وكأنني أعطيتها أنبوب حشيشة‬

175
00:12:44,520 --> 00:12:47,600
‫- إنها في الـ١٥ من العمر!‬
‫- لا تمثلي دور الضحية عليّ‬

176
00:12:47,720 --> 00:12:51,360
‫- فقد كنا نفعل الأسوأ في سنها‬
‫- أجل، وانظري إلى أين أوصلني ذلك‬

177
00:12:51,480 --> 00:12:54,440
‫هل فكرتِ يوماً أنني لا أريد‬
‫لابنتي أن تقترف أخطائي؟‬

178
00:12:55,360 --> 00:12:58,960
‫- إنها بخير، لا تبالغي في رد فعلكِ‬
‫- أتعلمين؟‬

179
00:13:07,040 --> 00:13:08,600
‫(جينا)، الباب!‬

180
00:13:09,560 --> 00:13:13,920
‫عليكِ أن تنضجي‬
‫وأن ترتدي بعض الملابس‬

181
00:13:21,760 --> 00:13:23,080
‫أهلاً بك‬

182
00:13:26,760 --> 00:13:28,080
‫مرحباً‬

183
00:13:28,240 --> 00:13:29,720
‫- توقيت خاطىء‬
‫- على الإطلاق‬

184
00:13:29,840 --> 00:13:31,480
‫كنت على وشك‬
‫أن أضع رأسي داخل الفرن‬

185
00:13:32,400 --> 00:13:35,360
‫- أردت فقط أن أعيد هذا لكِ‬
‫- لِمَ قميص والدي بحوزتكَ؟‬

186
00:13:35,520 --> 00:13:36,840
‫لقد أعرتني إياه‬

187
00:13:37,680 --> 00:13:39,440
‫- بعد أن تقيأتِ على قميصي‬
‫- ماذا فعلت؟‬

188
00:13:40,280 --> 00:13:44,240
‫ألا تذكرين هذا؟‬
‫هل تذكرين ما فعلته قبل التقيؤ؟‬

189
00:13:44,360 --> 00:13:49,320
‫- هل منحتكَ قبلة؟‬
‫- لا، بل منحتني محاضرة‬

190
00:13:49,520 --> 00:13:52,400
‫- يا للهول! أنا أعتذر‬
‫- كلا، كلا، لا تعتذري، فقد كنتِ محقة‬

191
00:13:53,240 --> 00:13:57,480
‫ما كان يجدر بي تقبيلكِ بعد الحجز‬
‫إنه تصرف مريع جداً باعتبار أن لدي حبيبة‬

192
00:13:58,320 --> 00:14:02,040
‫- أتظنين أنكِ تستطيعين نسيان ذلك؟‬
‫- "نسيان الأشياء لم يكن مشكلتي"‬

193
00:14:02,160 --> 00:14:04,840
‫- لقد نسيته مسبقاً‬
‫- جيد، جيد‬

194
00:14:05,000 --> 00:14:09,560
‫إذاً أنتِ بخير وأنا بخير‬
‫ونحن بخير و... مجرد صديقين‬

195
00:14:14,160 --> 00:14:16,080
‫هل رأيتِ قبعة تحمل شعار (ستانفورد)؟‬

196
00:14:16,200 --> 00:14:18,520
‫أظن أن (ماتي) نسيها هنا‬
‫وطلب مني جلبها له‬

197
00:14:19,440 --> 00:14:22,280
‫كلا، لم أرها لكنني سأبقي‬
‫عيني مفتوحة من أجلها‬

198
00:14:23,840 --> 00:14:25,600
‫شكراً، أراكِ لاحقاً‬

199
00:14:25,720 --> 00:14:28,480
‫"غريب، إن أراد (ماتي)‬
‫قبعته فلِمَ لم يتصل بي إذاً؟"‬

200
00:14:32,080 --> 00:14:34,880
‫- من أين حصلتِ على هذه القبعة؟‬
‫- عثرت عليها في البهو‬

201
00:14:42,920 --> 00:14:45,680
‫حسناً، أنتِ حقاً‬
‫في حالة فوضى يا (هاميلتون)‬

202
00:14:45,920 --> 00:14:47,280
‫انظروا من يتكلم‬

203
00:14:48,040 --> 00:14:52,520
‫- أجل، ماذا تعنين بهذا؟‬
‫- تظن نفسكَ عظيماً جداً‬

204
00:14:52,840 --> 00:14:55,400
‫- "أنا (ماتي ماكيبين)"‬
‫- حسناً‬

205
00:14:55,960 --> 00:14:59,720
‫"أنا ألعب كرة القدم الأميركية‬
‫أنا جذاب والجميع يحبني"‬

206
00:15:01,200 --> 00:15:02,640
‫هيا، هذا ليس لطيفاً‬

207
00:15:02,760 --> 00:15:05,760
‫لماذا؟ هذا حقيقي‬
‫أنتَ لا تريد أن تظهر علناً برفقتي‬

208
00:15:06,640 --> 00:15:11,280
‫هل لأنني لست محبوبة؟‬
‫هل لأنكَ تظن نفسكَ أفضل مني؟‬

209
00:15:13,400 --> 00:15:16,120
‫هذا ليس السبب، لِمَ قد آتي‬
‫إلى هنا إن كنتِ لا تروقينني؟‬

210
00:15:16,640 --> 00:15:21,760
‫- لأنكَ تحب الحفلات‬
‫- لا يهم‬

211
00:15:27,840 --> 00:15:31,000
‫- أيمكنني استعادة قبعتي من فضلك؟‬
‫- عليكَ أن تستحق استعادتها‬

212
00:15:32,840 --> 00:15:34,440
‫حسناً، إذاً احتفظي بها‬

213
00:15:42,560 --> 00:15:47,760
‫"في محاولتي لتذكر أحداث الليلة‬
‫اكتشفت سبب سهولة نسيان بعض الأشياء"‬

214
00:15:50,360 --> 00:15:53,160
‫"قبعتكَ بحوزتي‬
‫وأنا آسفة، على كل شيء"‬

215
00:15:57,800 --> 00:15:59,760
‫- مرحباً‬
‫- هل أنتِ على قيد الحياة؟‬

216
00:16:00,920 --> 00:16:04,760
‫- بالكاد، لِمَ تهمسين؟‬
‫- يفترض بي أن أدرس اللغة البرتغالية‬

217
00:16:04,880 --> 00:16:08,080
‫ولكن كان عليّ الاتصال بكِ عندما رأيت‬
‫الصور الجنونية التي نُشرت للحفلة‬

218
00:16:08,320 --> 00:16:10,320
‫- أي صور جنونية؟‬
‫- "(مينغ)!"‬

219
00:16:10,600 --> 00:16:15,200
‫عليّ إنهاء المكالمة يا جدتي‬
‫أجل، أنا أدرس بجد‬

220
00:16:15,400 --> 00:16:16,720
‫تحققي من صفحتكِ الإلكترونية‬

221
00:16:20,560 --> 00:16:22,440
‫"بالطبع"‬

222
00:16:23,000 --> 00:16:26,880
‫"كان رأسي يؤلمني ولكن ليس بسبب‬
‫نقص السوائل في جسمي فقط "‬

223
00:16:27,080 --> 00:16:29,600
‫"بل بسبب الإذلال المفرط أيضاً"‬

224
00:16:31,280 --> 00:16:35,440
‫"ويبقى السؤال ذاته‬
‫هل هاجمت (ماتي) بلساني؟"‬

225
00:16:35,960 --> 00:16:37,440
‫"بأكثر من طريقة"‬

226
00:16:39,760 --> 00:16:41,720
‫"وهل أفسدت حذاءه؟"‬

227
00:16:42,560 --> 00:16:45,960
‫"(ريكي شوارتز)‬
‫تسليت كثيراً يا (جينا)، لنفعل هذا مجدداً"‬

228
00:16:51,240 --> 00:16:55,080
‫"هذا مستحيل!"‬

229
00:16:59,480 --> 00:17:03,360
‫- إذاً أظن أنني سأغادر‬
‫- وداعاً‬

230
00:17:03,960 --> 00:17:07,600
‫- إلى أين أنتِ ذاهبة؟‬
‫- لا أعلم، أظن إلى منزل والديّ‬

231
00:17:08,080 --> 00:17:09,400
‫لقد اقترفت خطأ‬

232
00:17:11,840 --> 00:17:15,800
‫- أيمكنني أن أخبركِ بسر؟‬
‫- أنتِ مثلية، أنا أعرف هذا مسبقاً‬

233
00:17:16,320 --> 00:17:20,440
‫لا، ما كنت أريد قوله‬
‫هو إن أمي سهلة التعامل جداً‬

234
00:17:20,560 --> 00:17:23,960
‫قدّمي لها فقط اعتذاراً تعنينه‬
‫ثم امنحيها مديحاً ما‬

235
00:17:25,920 --> 00:17:30,240
‫أتعلمين أيتها الساقطة الصغيرة؟‬
‫لم تعودي مزعجة بقدر ما كنتِ قبل سنة‬

236
00:17:31,120 --> 00:17:33,640
‫- شكراً‬
‫- وأعتذر لأنني أعطيتكِ حبوباً مخدرة‬

237
00:17:35,520 --> 00:17:36,920
‫ولأنني تبولت في خزانتكِ‬

238
00:17:39,560 --> 00:17:42,720
‫- (لايس)‬
‫- ماذا؟‬

239
00:17:43,680 --> 00:17:48,120
‫أنا آسفة، لقد اقترفت خطأ‬
‫ولن يتكرر هذا مجدداً‬

240
00:17:54,600 --> 00:17:59,560
‫عليكِ أن تكتسبي بعض الوزن‬
‫يمكنني أن أرى عظامكِ‬

241
00:18:00,200 --> 00:18:03,560
‫- لست نحيلة إلى تلك الدرجة‬
‫- بلى، أنتِ كذلك‬

242
00:18:04,200 --> 00:18:07,320
‫في الواقع، أظن أنه عليكِ اصطحاب‬
‫ابنتكِ لتناول الكعك المحلى‬

243
00:18:10,080 --> 00:18:11,880
‫- أنا أحبكِ‬
‫- وأنا أيضاً‬

244
00:18:15,560 --> 00:18:17,960
‫- يا فتاة؟‬
‫- أيمكننا أن ننعطف في طريق عودتنا؟‬

245
00:18:19,360 --> 00:18:23,280
‫دزينة من الكعك المحلى؟‬
‫ألا تظنين أن هذا مبالغ فيه؟‬

246
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
‫ليس كذلك بالنظر إلى الموقف‬

247
00:18:26,920 --> 00:18:28,720
‫عزيزتي، سيكون الأمر على ما يرام‬

248
00:18:29,480 --> 00:18:34,400
‫فأنتِ تصلين إلى مرحلة لا يعود فيها‬
‫أصدقاؤكِ أصدقاء فقط بل أفراد من عائلتكِ‬

249
00:18:35,360 --> 00:18:39,040
‫(تمارا) فرد من عائلتكِ‬
‫وسوف تسامحكِ‬

250
00:18:47,280 --> 00:18:48,600
‫أنا آسفة‬

251
00:18:52,920 --> 00:18:54,240
‫(تي)!‬

252
00:19:04,920 --> 00:19:06,920
‫(تي)، (آلي) أعطتني حبوباً مخدرة‬

253
00:19:07,320 --> 00:19:10,680
‫من المحال أبداً أن أقبّل‬
‫(ريكي شوارتز) طواعية، أبداً!‬

254
00:19:12,080 --> 00:19:14,320
‫لماذا؟ هل لأنكِ أفضل منه بكثير؟‬

255
00:19:14,640 --> 00:19:17,080
‫أم لأنكِ أفضل مني بكثير‬
‫بعد أن أصبح (ماتي) معجباً بكِ؟‬

256
00:19:17,360 --> 00:19:20,120
‫(جينا)، أفيقي!‬
‫إنه يستغلكِ لممارسة الجنس فقط!‬

257
00:19:21,320 --> 00:19:25,440
‫وهل تعرفين ماذا أيضاً؟‬
‫أنا سعيدة جداً لأنني كتبت لكِ تلك الرسالة‬

258
00:19:26,360 --> 00:19:28,480
‫"من صديق"‬

259
00:19:31,520 --> 00:19:33,280
‫أنتِ ميتة بالنسبة إلي‬
‫يا (جينا هاميلتون)‬

260
00:19:37,640 --> 00:19:39,600
‫"ولأول مرة على الإطلاق..."‬

261
00:19:39,920 --> 00:19:41,520
‫"شعرت أنني ميتة أيضاً"‬

262
00:19:43,400 --> 00:19:44,720
‫"في الحلقة القادمة..."‬

263
00:19:44,840 --> 00:19:49,400
‫أخبرني عصفور أنكِ صاحبة عيد المولد‬
‫ولكن لا تكثري من أكل الكعك كي لا تتقيأي‬

264
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
‫عيد مولد سعيداً‬

265
00:19:51,120 --> 00:19:52,440
‫مرة أخرى مع المشاعر‬

266
00:19:53,200 --> 00:19:55,760
‫كيف الحال أيتها المثيرة؟‬

267
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
‫(جينا)، تعالي إلى هنا!‬

268
00:19:58,240 --> 00:19:59,560
‫صديقان؟‬

269
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

